https://wodolei.ru/catalog/akrilovye_vanny/170na70/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц И очень прилежная, Ц заверила она. Помахав рукой, она повернулась к вы
ходу, но он тронул ее за плечо.
Ц Если у вас нет времени для поединка, Ц произнес он, и из голоса вдруг ис
чезли даже следы иронии, Ц может, вы захотите поужинать со мной сегодня в
ечером?
Хонор от удивления широко раскрыла глаза. Сама она этого не заметила, зат
о Нимиц резко поднялся на брусьях, и уши его дрогнули.
Ц Ну, не знаю… Ц начала она почти непроизвольно и замолчала.
Хонор Харрингтон, ощущая неловкость и неуверенность, пристально смотре
ла Полу в глаза. Она долго убеждала Нимица не подключать ее к эмоциям друг
их людей без предупреждения, но именно сейчас ей бы чертовски пригодилас
ь способность кота прочитать то, что скрывалось за выражением лица Тэнке
рсли А еще больше ей хотелось понять, что чувствует она сама, потому что ее
обычная холодная отчужденность рассыпалась на глазах. Она всегда избег
ала всего, что могло выглядеть как интимные отношения с товарищем по ком
анде Ц отчасти потому, что это могло помешать работе, но скорее потому, чт
о ее личный опыт был не очень счастливым. Но в глазах и улыбке Пола было чт
о-то такое…
Ц С удовольствием, Ц услышала она свой голос, и новая волна удивления н
акрыла ее, когда она поняла, что произнесла это вслух.
Ц Хорошо! Ц Он улыбнулся, вокруг глаз заиграли морщинки, а Хонор почувс
твовала где-то глубоко внутри себя странный ответный приступ веселья.
Ц Тогда разрешите ожидать вас в восемнадцать ноль-ноль, леди Харрингто
н?
Ц Разрешаю, капитан Тэнкерсли. Ц Она еще раз улыбнулась ему, подошла к б
русьям, подняла Нимица и направилась в раздевалку.

Глава 11

Зеленый адмирал сэр Томас Капарелли, Первый Космос-лорд Адмиралтейства
Королевства Мантикора, был широкогрудым человеком с торсом штангиста, в
одруженным на ноги спринтера. Несмотря на то что в последнее время он нач
ал толстеть, в нем еще можно было узнать атлета, чья напористость и велико
лепная физическая подготовка уже неоднократно повергали футбольную ко
манду Хэмиша Александера в грязь хоупвелского поля. Хотя лицо его обычно
было строгим, развязная манера держаться скорее приличествовала прост
ому капитану или молодому флагманскому офицеру в отпуске: Космос-лорд б
ыл очень беспокойным человеком.
Адмирал и его коллеги-офицеры встали Ц в конференц-зал вошел Аллен Самм
ерваль, герцог Кромарти, лидер центристской партии и первый министр Ее В
еличества королевы Елизаветы III. Премьер был высок и худ, как все Саммерва
ли. Невзирая на пролонг, его волосы были седыми, а красивое лицо изборозди
ли глубокие морщины. Кромарти провел в политике более пятидесяти земных
лет и возглавлял правительство Мантикоры в течение пятнадцати из после
дних двадцати двух лет, и каждый такой год убавлял в нем вес.
Премьер-министр жестом приказал подчиненным занять свои места, и Капаре
лли стиснул зубы, когда увидел, кто вошел в комнату вслед за Кромарти. Леди
Франсина Морье, баронесса Морнкрик, имела полное право присутствовать з
десь, будучи гражданским Первым лордом Адмиралтейства. Как и лорд Вильям
Александер, лорд-казначей, второе лицо в правительстве. А вот старший бра
т Александера такого права не имел, по крайней мере официально, и Первый К
осмос-лорд, глядя, как граф Белой Гавани усаживается в кресло, тщетно стар
ался скрыть раздражение.
Ц Перед тем как начать, сэр Томас, я хотел бы подчеркнуть, что граф Белой Г
авани находится здесь по моей просьбе, а не по своей воле. Ц Выразительны
й вкрадчивый баритон Кромарти всегда был мощнейшим политическим оружи
ем; его вежливое замечание заставило Капарелли отвести взгляд от Алекса
ндера-старшего. Ц Как вы знаете, недавно он по поручению адмирала Вебсте
ра проверял состояние наших приграничных баз. Учитывая сегодняшнюю сит
уацию, я подумал, что его присутствие может оказаться весьма полезным.
Ц Конечно, ваша светлость.
Капарелли и сам понимал, что голос его прозвучал недовольно. И не оттого, ч
то он не любит графа, сказал он себе. Просто Ц и спорт тут совершенно ни пр
и чем Ц в присутствии Александера (теперь его чаще называли Белая Гаван
ь) Капарелли невольно чувствовал, что состязается не на своем поле и лезе
т не в свое дело. А унаследованный Александером графский титул и слава пр
ошлогодней победы в системе Эндикотта только ухудшали ситуацию.
Ц Благодарю за понимание. Ц Улыбка Кромарти была столь обаятельна, что
Капарелли вдруг почувствовал, что его негодование почти улетучилось. Ц
А сейчас, сэр Томас, могу я услышать ваше заключение?
Ц Да, сэр. Ц Капарелли сделал знак Второму Космос-лорду Патриции Гивен
с, она контролировала Бюро планирования и Управление разведки Флота. Ц
С вашего разрешения, ваша светлость, вице-адмирал Гивенс доложит нам осн
овные позиции.
Ц Конечно.
Кромарти переключил внимание на адмирала Гивенс. Та подошла к голостене
и включила проекцию огромной звездной карты: граница между Мантикорски
м Альянсом и Народной Республикой Хевен. Вице-адмирал встала спиной к из
ображению, лицом к сидящим за столом людям, и достала из кармана световую
указку.
Ц Ваша светлость, леди Морнкрик, лорд Александер…
Она вежливо кивнула по очереди каждому штатскому руководителю и коротк
о улыбнулась графу Белой Гавани, не приветствуя его по имени. Они были ста
рыми друзьями, коллегами, но Патриция Гивенс имела строгие представлени
я о преданности. Теперь она работала в команде Капарелли, а независимо от
пояснений премьер-министра граф сегодня был чужаком.
Ц Как вы знаете, нам сообщают об инцидентах на всем протяжении границы.

Она нажала кнопку дистанционного управления на световой указке, и позад
и нее засверкали кроваво-красные точки, образовав опасную, неправильной
формы рубиновую линию, полукругом изогнувшуюся вдоль границы Мантикор
ы.
Ц Первый инцидент, о котором было доложено, Ц продолжала Гивенс, перекл
ючив световую указку, чтобы выделить одиночный красный огонек, Ц это ун
ичтожение каравана «Майк-Гольф-девятнадцать» в системе Ельцина. Впроче
м, этот инцидент не был первым. Мы узнали о нем раньше только потому, что вр
емя перехода от Ельцина до Мантикоры меньше, чем от других точек. Первое и
звестное вторжение на территорию Альянса на самом деле произошло вот зд
есь, Ц световая указка двинулась к юго-востоку от Ельцина, Ц в Кандоре. Д
евятнадцать дней назад эскадра легких крейсеров, определенно опознанн
ых нашими датчиками как хевенитские, отказалась ответить на запрос о поз
ывных и нарушила границу системы Кандора. Наши местные силы не смогли пр
оизвести перехват, и хевениты прошли сквозь внешнюю систему обороны, а т
акже зону ракетного огня одного из командных центров периметра без един
ого выстрела, а затем ушли, так ничего и не сделав.
Она прокашлялась и снова переместила указку Ц сначала к северу, а затем
к юго-востоку от Ельцина.
Ц Той же схемы придерживались и здесь, на станции «Кляйн», а затем вот зд
есь, в системе Цукермана. Ц Указка коснулась названных пунктов. Ц Принц
ипиальное отличие одно: на Цукермане силы вторжения имели более тяжелое
вооружение, чем остальные, и нанесли ущерб приблизительно на девяносто м
иллионов долларов, разрушив дистанционно управляемые разведывательны
е платформы, после чего, подобно остальным, молча развернулись и исчезли.

Ц Были также и более серьезные происшествия по образцу атаки на «Майк-Г
ольф-девятнадцать», Ц продолжила она в напряженной тишине, Ц но в этих
случаях мы не можем со всей определенностью утверждать, что за них несут
ответственность хевениты. В случае с Ельциным, например, грейсонский кре
йсер «Альварес» задействовал всю аппаратуру наблюдения. Записи «Альва
реса» оказались неожиданно четкими, учитывая ограниченное время слеже
ния, и наши специалисты внимательно их изучили. Ц Она замолчала и, почти
извиняясь, пожала плечами. Ц К сожалению, у нас нет ничего, что мы могли бы
предъявить международному суду. По следу импеллерных клиньев двигател
ей можно определенно сказать, что там были один легкий крейсер и два эсми
нца, а гравитационная эмиссия соответствует кораблям, построенным в Хев
ене, но другие характеристики Ц не соответствуют. По моему собственному
мнению, а также большинства аналитиков УРФ, это были хевениты, умышленно
исказившие опознавательные характеристики, но доказать это невозможно
, а НРХ продала достаточное количество кораблей своим разнообразным сою
зникам, чтобы в изобилии предоставить нам целую кучу других возможных по
дозреваемых.
Гивенс снова замолчала, взгляд ее карих глаз отяжелел. Затем, наклонив го
лову, продолжила:
Ц То же относится к инцидентам на Рамоне, Клеарэвее и Квентине. В каждом
из этих случаев мы или наши союзники понесли потери в технике и живой сил
е, даже не приблизившись к «налетчикам» настолько, чтобы произвести опоз
нание в целях привлечения их к ответственности. Расчет налетов во времен
и, невозможный без глубокой разведки, был произведен с такой ювелирной т
очностью, что перехват с нашей стороны был заведомо исключен, и это опред
еленно указывает на участие хевенитов Ц но, опять же, мы не можем ничего д
оказать. Так же, как не можем доказать, что тяжелые потери на сторожевых за
ставах и среди патрульных кораблей Занзибарского халифата объясняются
не только военной активностью ЗОФ. Мы не можем доказать, что существует с
вязь между всеми этими событиями и Хевеном, за исключением, конечно, подт
вержденной нами причастности хевенитов к инцидентам в Кандоре, у станци
и «Кляйн» и Цукермане.
Ц Тем не менее, ваша светлость, Ц сказала она, глядя в глаза Кромарти, Ц
УРФ Управле
ние разведки Флота
пришло к заключению, что мы имеем дело с целой схемой заранее сплан
ированных и хорошо разработанных провокаций. Расчет времени слишком то
чен, а операции прошли на слишком большом удалении друг от друга, чтобы ре
чь шла о чем-то другом. А различия между ними нивелируются единой схемой,
общей для всех налетов: каждый нанес ущерб или продемонстрировал угрозу
тем звездным системам, которые хотя бы раз за последние четыре-пять лет н
аходились в центре противостояния Королевства и Народной Республики. Е
сли предположить, что все налеты спланировали и провели одни и те же люди (
а я думаю, мы должны это признать), тогда останется только один подозревае
мый Ц НРХ. Только хевениты имеют ресурсы для организации подобных акций
и весомый мотив для провокации.
Темноволосый адмирал выключила указку и вернулась к своему креслу, оста
вив голограмму включенной. Пока Кромарти, прикрыв глаза, изучал изображе
ние, на несколько секунд воцарилась тишина; затем премьер-министр дерну
л себя за мочку уха и вздохнул.
Ц Благодарю вас, адмирал Гивенс. Ц Он перевел взгляд на Капарелли. Ц На
сколько серьезную угрозу представляют собой эти инциденты, адмирал?
Ц Сами по себе Ц не слишком большую. Мучительно сознавать, что вследств
ие этого погибли люди, но потери могли быть гораздо более серьезными. Наш
а стратегическая позиция не изменилась. Кроме того, все нападения можно
расценить лишь как локальную опасность. Конечно они бы могли захватить Ц
укерман, если бы захотели, но то их формирование было намного более мощны
м. чем все остальные.
Ц Тогда что они замышляют? Ц спросила баронесса Морнкрик. Ц Какова це
ль этой эскапады?
Ц Они оказывают на нас давление, миледи, Ц прямо ответил Капарелли. Ц И
намеренно увеличивают прессинг.
Ц Но в таком случае они играют с огнем, Ц заметил Вильям Александер.
Ц Совершенно верно, лорд Александер, Ц сказала Гивенс. Ц Обе стороны с
ейчас укрепляют то, что, как мы знаем, является нашими предвоенными позиц
иями. Мы развили «бункерный» образ мышления по обе стороны границы, а учи
тывая вызванные им напряженность и подозрительность, противник «играе
т с огнем».
Ц Но зачем? Ц спросил Кромарти. Ц Что это им даст?
Ц Адмирал Гивенс? Ц вымученно пригласил Капарелли, и Гивенс вздохнула.

Ц Боюсь, ваша светлость, сегодняшние их действия показывают, что Управл
ение разведки Флота ошиблось относительно намерений политического рук
оводства Народной Республики. У моих аналитиков, и у меня лично тоже, слож
илось впечатление, что хевы слишком погрязли во внутренних проблемах, чт
обы решиться на авантюру за границей. Мы ошиблись, а капитан Хэйл, наш атта
ше в Хевене, оказался прав. Они активно ищут конфликта Ц возможно, для тог
о, чтобы отвлечь внимание долистов от внутренних забот и обратить его на
внешнего врага.
Ц Тогда зачем скрывать виновника большинства инцидентов? Ц спросил А
лександер.
Ц Здесь может быть некая двойная хитрость, милорд. Мы знаем, что это они, н
о не можем этого доказать. Они, вероятно, хотят, чтобы мы якобы беспочвенно
обвинили их в агрессии, а затем используют обвинение в пропагандистских
целях. Таким образом, они получают двойной эффект: инцидент устраивают о
ни, но мы при этом выглядим как спекулянты, наживающиеся на кризисе.
Ц Вы думаете, это главный мотив? Ц спросил Кромарти.
Ц Слишком мало очевидных фактов, чтобы прояснить ситуацию, сэр, Ц откро
венно призналась Гивенс. Ц Мы можем только строить предположения, а поп
ытки разгадать намерения врага Ц лучший путь оказаться в конфронтации,
из которой ни одна сторона не сможет выбраться без потерь.
Ц Тогда что, по вашему мнению, нам нужно делать, адмирал Капарелли?
Ц У нас есть три основных пути, ваша светлость. Ц Капарелли расправил п
лечи и взглянул в глаза премьер-министру. Ц Первый Ц это отказаться вес
ти игру по их правилам. Учитывая, что они нанесли удар по нашему торговому
судну и уничтожили два боевых корабля, учитывая ущерб, который они нанес
ли нашим союзникам, я предлагаю увеличить охрану наших конвоев и патрули
.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56


А-П

П-Я