https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/uglovye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- О-о. Да. Конечно.
- Как идет ремонт?
- Главным двигателям капут, - лицо Келсо посуровело. - И они будут
стоять, если мы не найдем способ заново зарядить их.
Митчелл нахмурился.
- Вы бы проверили импульсные блоки по правому борту, конуса
проржавели до свинца, - увидев изумление на лице Келсо, он добавил: - Я не
шучу, приятель. И не делай такого лица. Если вы активируете блоки - вся
импульсная палуба взлетит на воздух!
Жесткость его тона задела Келсо:
- Конечно, - сказал он поспешно. - Пойду сразу же займусь ими. Я... я
только хотел сказать, что рад, что ты в порядке.
Митчелл зло посмотрел ему вслед.
- Вот дурак! Он тысячу раз видел эти проржавевшие концы, но был
слишком туп, чтобы заметить их состояние!
- А как вы узнали об этом? - спросила Элизабет.
Презрение неожиданно исчезло из его голоса.
- Я не знаю. Может быть, образ того, что он видел, все еще был в его
уме, и я... я смог заглянуть в него. - Серебряные глаза на испуганном лице
смотрели прямо на нее.
В кают-компании Келсо показывал на оплавившиеся конусы импульсного
блока.
- Совершенно непонятно, как ему стало об этом известно, - сказал он
Кирку. - Но, конечно, я взглянул на эти блоки. И он прав! Концы сожжены в
точности так, как он описал!
По очереди руководители научного отдела изучили куски металла на
столе кают-компании. Элизабет открыла дверь.
- Извините за опоздание, капитан. Я так увлеклась наблюдением
Гарри... старшего лейтенанта Митчелла, что я...
Спок сказал:
- Предметом обсуждения является не старший лейтенант Митчелл, доктор.
Мы озабочены тем, во что он мутирует.
Ее лицо свела судорога гнева.
- Я знаю, что вулканитам не хватает человеческих чувств, но говорить
так о человеке, с которым вы работали бок о бок четыре года...
- Достаточно, доктор, - прервал ее Кирк.
- Нет, не достаточно! - крикнула она. - Вас я вообще не понимаю!
Гарри сказал мне, что вы были друзьями с самого начала службы! Вы даже
предлагали ему служить в вашем первом экипаже.
Кирк ответил ровным голосом:
- Это моя обязанность, доктор, принимать во внимание доклады,
наблюдения и даже рассуждения касательно любого предмета, имеющего
отношение безопасности этого корабля, - он кивнул в сторону Спока. - И это
обязанность моего помощника по науке - следить за тем, чтобы данных у меня
было достаточно. Продолжайте, мистер Спок.
Спок обратился к Элизабет.
- Он продемонстрировал вам какие-нибудь необычные силы?
Она не упомянула о фокусе, который он проделал с приборами. Вместо
этого она решила сказать:
- Он может контролировать некоторые автономные рефлексы. Он очень
быстро читает и запоминает больше того, что большинство из нас считает
нормальным.
Кирк резко сказал:
- Повторите, что вы только что нам сказали, мистер Скотти.
- Около часа назад, - сказал Скотти, - аппаратура мостика сошла с
ума. Рычаги двигались сами по себе, кнопки нажимались без участия пальцев.
Приборы показывали состояние от безопасного до критического.
- А на моем обзорном экране, - вступил Спок, - я видел, как старший
лейтенант улыбался каждый раз, как это случалось. Он относился к помехам,
которые создавал, так, как будто этот корабль и его команда были
игрушками, созданными для его удовольствия.
- Это так, доктор Денер? - спросил Кирк. - Он демонстрировал
способности такой силы?
- Я видела похожие проявления.
Заговорил Пайпер:
- И вы не посчитали это достойным внимания капитана?
- Никому не был причинен вред! - запротестовала она. - Разве никто из
вас не понимает? Мутировавший человек может стать благотворной прививкой
человеческой расе - предвестником нового и лучшего вида человеческого
существа!
Кирк, глядя на ее возбужденное лицо, подумал: "Идеализм снова идет в
атаку! Господи!" Он с облегчением повернулся к Зулу.
- Если хотите добавить к этому немного математики, сэр, - сказал
Зулу, - то возможности старшего лейтенанта возрастают геометрически. Это
все равно как пени, которое каждый день удваивается. В месяц вы станете
миллионером.
Спок проговорил:
- За меньшее время Митчелл будет обладать такой силой, ни понять, ни
совладать с которой мы не сможем. Что произойдет, когда мы станем для него
не просто бесполезными, а раздражающими?
Элизабет решила было что-то сказать, но передумала. Кирк оглядел
стоявших вокруг стола.
- С командой это обсуждаться не будет. Благодарю вас. Это все.
Комнату покинули все, кроме Спока. Кирк обернулся и увидел, что его
помощник по науке смотрит на него, его лоб прорезали морщины беспокойства.
Он заговорил, тщательно выбирая слова.
- Мы никогда не вернемся ни на одну земную базу с Митчеллом на борту,
сэр. Вы слышали расчеты. Через месяц он будет иметь с нами столько же
общего, сколько имели бы мы с кораблем белых мышей.
Кирк, которого угнетало собственное беспокойство, резко сказал:
- Мне нужны рекомендации, мистер Спок, а не пустые предупреждения.
- Рекомендация номер один. Планета Дельта-Вега всего лишь в половине
светового дня отсюда. На ней есть станция по переработке лития. Если бы мы
смогли приспособить ее энергетические блоки к нашим двигателям...
- А если не сможем, мы окажемся в ловушке на орбите. У нас не хватит
энергии сойти с нее.
- Это единственный способ убрать Митчелла с корабля, сэр.
- Если ты предполагаешь оставить его там, то я этого делать не буду.
Станция полностью автоматизирована. На планете нет ни одной живой души.
Даже рудовозы заходят туда раз в двадцать лет.
- Тогда у вас только один выбор, - сказал Спок. - Убить Митчелла,
пока можно.
- Убирайтесь отсюда!
Спок невозмутимо повторил:
- Это ваш единственный выход. Если, конечно, вы примете его, пока еще
есть возможность.
Кирк стукнул кулаком по столу.
- Попробуй хоть на момент почувствовать! Мы же говорим о Гарри
Митчелле!
- Капитан "Вэлиента" чувствовал, возможно, так же, как вы, сэр. Но он
слишком медлил с решением. Полагаю, мы оба подумали об этом.
Кирк поискал рукой кресло. Спок пододвинул к нему ближайшее, и
капитан рухнул в него, закрыв лицо руками. Через секунду он поднял голову.
Кивнув Споку, он сказал:
- Курс на Дельта-Вегу.

Сила Митчелла действительно росла. И ему стало нравиться пользоваться
ею. Лежа на своей койке в лазарете, он вдруг решил щелкнуть пальцами.
Погас свет. Он взмахнул рукой - свет разгорелся снова. Он сел на краю
койки, осматривая комнату. Показал пальцем на стол, который тут же взлетел
в воздух, несколько раз подпрыгнул на одной ножке и плавно опустился на
место.
- Я пить хочу! - неожиданно объявил он в пустоту.
В другом конце комнаты металлическая чашка скользнула под краник и в
нее полилась вода. Полная чашка поднялась и подплыла по воздуху прямо в
подставленную ладонь Митчелла. Он прихлебывал из нее, когда вошли Кирк,
Спок и Элизабет.
- Я чувствую себя прекрасно, - сказал Митчелл, - так что не
затрудняйте себя вопросами о моем самочувствии. Иногда я думаю, что для
меня нет ничего невозможного. И кое-кто думает, что это делает меня
чудовищем, не так ли?
- Ты читаешь все наши мысли, Гарри? - спросил Кирк.
- Пока только вспышками и в основном сильные - такие, как страх. Вот
ты, например, Джим. Ты озабочен безопасностью корабля.
- Что бы ты сделал на моем месте?
- То самое, о чем думает мистер Спок, - убил бы меня, пока есть
возможность.
Подняв руку, он указал пальцем на Кирка. Из пальца вырвался яркий
разряд - и Кирк, оглушенный, упал навзничь. Спок прыгнул на Митчелла, но
до того, как успел его коснуться, также был брошен на пол.
Элизабет сжала руку Митчелла:
- Перестань, Гарри!
Он посмотрел сверху вниз на Кирка, который вставал на ноги.
- Конечно, я много знаю, - сказал он. - Я знаю, что вы идете к орбите
Дельта-Вега, Джим. Я могу позволить вам бросить меня там. Может, мне не
хочется покидать корабль, нет, еще не сейчас. Может, мне захочется в
другое место. Я еще не знаю, какой мир может мне подойти.
- Подойти? - переспросила Элизабет, задетая таким употреблением
слова.
- Да, прелестный доктор. Я еще не понял всего, но если я буду
продолжать расти, я буду способен на вещи, достойные какого-нибудь бога.
Спок вскочил на ноги и мощным ударом сбросил его с койки. Когда
Митчелл попытался подняться, Кирк резко обрушил кулак на его челюсть. Ноги
капитана подкашивались, и он мог только ползти на четвереньках. Тяжело
дыша, он повернулся к Элизабет.
- Я хочу, чтобы он некоторое время не приходил в сознание.
Она взяла из шкафа инъектор. Когда она коснулась плеча Митчелла,
раздалось шипение газа, штурман был распростерт у их ног, как раненая
птица.
Но нужно было еще одно впрыскивание. Его сделал Пайпер в отсеке
телепортации, где техники готовили излучатели, нацеливая их на поверхность
Дельта-Веги. Но оцепенение, вызванное второй инъекцией, продолжалось
меньше времени, чем первое. Митчелл пришел в себя и стал так яростно
рваться, что освободился от рук Кирка и Спока.
- Дураки! - вяло пробормотал он. - Скоро я раздавлю вас, как ползучих
насекомых.
Пайпер подбежал, чтобы сделать третий укол. Митчелл снова обмяк.
Согнувшись над ним, Кирк и Спок поволокли бесчувственное тело к платформе.
Остальные члены группы высадки поспешно заняли места. Митчелл уже стал
подниматься на ноги, когда Кирк рявкнул:
- Разряд!
Они материализовались рядом с фабрикой по обработке лития.
Насколько можно было судить по ландшафту, Дельта-Вега была абсолютно
чужой планетой. Ее почвой была пыль грязно-синего цвета, и растительность,
торчавшая из нее, была жесткой, шероховатой и узловатой, как крокодилья
кожа. Только огромные растрескавшиеся каменные глыбы с забитыми той же
синей пылью трещинами были сравнительно знакомой деталью пейзажа. Вдалеке,
на горизонте, на фоне неба вырисовывалась горная цепь. Но Кирк был занят
отнюдь не печальными деталями ландшафта. Инъекции наконец свалили
Митчелла. Спок и офицер связи Алден поддерживали его у входа в здание.
- У нас получится, Ли? - спросил Кирк у Келсо.
- Если пройдем контейнеры с горючим и не взорвемся, то получится,
капитан. - Келсо смотрел на комплекс фабрики, огромный, вытянувший свои
огромные башни и стальные трубы, страшно извивавший многометровые панели
со сложными приборами во все стороны. Элизабет присела, чтобы коснуться
жесткого, похожего на цветок растения. Оно пылало жаром.
- И ни одной живой души на всей планете, кроме нас? - спросила она.
Кирк коротко ответил ей:
- Только мы, доктор. Ли, давайте искать центр управления.
Они не могли пропустить его. Лишенный дверей, он смотрел на них из
центрального холла главного здания. Не считая формы, размеров и ровного
гула автоматизированного процесса, он напомнил мостик "Энтерпрайза". Его
стены представляли собой панели управления того же типа, та же композиция
индикаторов, переключателей и наборных дисков. Келсо и Алден сразу же
приступили к отбору панелей, которые позже нужно было переправить в
инженерный отдел "Энтерпрайза". Несколько человек из команды стали
разбирать толстые кабели, чтобы соединить оставшуюся аппаратуру с
автоматами фабрики.
Кирк задумчиво смотрел на эту картину.
- Эти контейнеры с горючим, Ли. Их можно взорвать отсюда. Есть
какая-нибудь красная кнопка?
Изумленный Келсо поднял на него глаза.
- Думаю, аварийный детонатор может быть подключен вот к этой панели,
сэр.
- Подключите его, - сказал Кирк.
Келсо посмотрел на нет еще мгновение, потом кивнул - и тут из пустого
дверного проема Кирка окликнул Спок:
- К Митчеллу возвращается сознание, капитан. Возможно, вам лучше
подойти.
Митчелла поместили в самое надежное помещение, предотвращавшее
возможный побег не только решетками и запорами, но и невидимой преградой
силового поля. Он ходил по комнате из угла в угол, как тигр в клетке.
Снаружи Пайпер - Элизабет стояла за его спиной - держал наготове инъектор.
Возле них за движениями пленника следил охранник с фазером в руке.
- Я хочу, чтобы здесь постоянно присутствовал только один медик.
Другой может наблюдать по дополнительному экрану.
- Пусть сейчас будет моя очередь, - сказала Элизабет. - Я хочу
попытаться поговорить с ним.
Пайпер кивнул и передал ей инъектор. Когда он ушел, Кирк нажал
кнопку, проверил силовое поле. Раздался сухой треск. Митчелл остановился.
Глядя через барьер на Кирка, он произнес:
- Мой друг, Джеймс Кирк. Помнишь тех зверей на Диморусе, они еще
метали отравленные дротики? Я тогда перехватил один, предназначавшийся
тебе...
- И чуть не умер. Я помню, - сказал Кирк.
- Так зачем бояться меня сейчас?
- Гарри, ты назвал нас насекомыми, которых нужно раздавить, если они
станут у тебя на пути.
- Тогда я был под действием наркотика!
- А еще до этого ты сказал, что убил бы мутанта вроде тебя, будь ты
на моем месте.
- Тогда убей меня! Спок был прав. И ты дурак, что не делаешь этого!
Элизабет закричала:
- Гарри, но ты же не серьезно!
Он обратился прямо к ней:
- В свое время, прелестный доктор, вы поймете, в свое время. Люди не
выживут, если на свет появится раса сверхлюдей, таких, как я. Это знает
Спок, и это та вещь, для которой этот дурак, - он кивнул на Кирка, -
слишком сентиментален, чтобы ее понять.
Он двинулся к силовому полю, запечатывавшему выход из его камеры.
Когда он подошел вплотную, раздался вой высокого напряжения. Брызнул
фонтан искр.
Спок и охранник уже прицелились из своих фазеров. Но Митчелл
продолжал прижиматься к силовому барьеру.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87


А-П

П-Я