https://wodolei.ru/catalog/accessories/elitnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- Я хочу сказать, капитан, что вы сделали все возможное, просто
этого монстра ничего не берет.
- А какова ваша оценка собственного поведения на Аргусе-10?
- Я задержался с выстрелом.
- А если бы вы выстрелили вовремя? - Кирк замолчал и посмотрел Дэвиду
в глаза. - Это ничего не изменило бы, лейтенант. Ни один вид известного
нам оружия ничего бы не изменил. Тогда... Двадцать лет назад.
- Простите, сэр? Не понимаю.
- Я сказал - приступайте к своим обязанностям, Гарровик.
Лейтенант засиял от радости:
- Есть, сэр. Спасибо, капитан.
Он хотел добавить что-то еще, но двери лифта закрылись, и капитан уже
не услышал бы его.
На мостике Кирка ожидали новости. Чехов уступил ему место за пультом
Спока и нетерпеливо сказал:
- Результаты положительные, капитан. Существо покинуло корабль и на
большой скорости ушло в космос, оно уже почти за пределами досягаемости
наших сканеров.
К ним присоединился Спок.
- Направление, Спок?
- 127 - 9, но я почти потерял его, сэр.
Кирк включил селекторную связь:
- Скотти. Мне нужна вся скорость, какую ты только можешь выжать из
своих двигателей, удерживай ее, пока не начнем разваливаться на части.
Конец связи, - он повернулся к Споку. - Кажется, я знаю, куда оно
направилось.
- До этого оно не раз изменяло курс, чтобы запутать нас, сэр.
Логичнее было бы...
- Я руководствуюсь интуицией, а не логикой, Спок. Мистер Чехов,
просчитайте курс к звездной системе Тикос.
Все отвернулись от своих пультов и посмотрели на капитана. Чехов,
стараясь скрыть удивление, проложил курс.
- Курс просчитан, сэр.
- Полный вперед.
- Есть полный вперед, сэр.
- Лейтенант Ухура, свяжитесь с "Йорктауном" и Звездной эскадрой,
информируйте их о том, что мы преследуем существо, которое движется в
направлении планеты 4 системы Тикос. В этом месте оно двадцать лет назад
атаковало "Феррагут".
- Не понимаю, капитан, - сказал Спок.
- Помнишь, после того, что с тобой случилось, я сказал, что запах
стал другим? У меня в ушах вдруг прозвучало: "Рождение... Деление...
Умножение..." Оно сказало: "Домой".
Спок приподнял брови:
- И вы знаете, где этот "дом", сэр?
- Да. Его дом там, где оно уже когда-то атаковало корабль. Лейтенант
Ухура, опишите им всю ситуацию, передайте, что я намерен уничтожить это
существо. Мы встретимся с "Йорктауном"... - Кирк повернулся к Чехову, -
продолжительность маршрута, мистер Чехов?
- 1,7 дня, сэр.
- Мы встретимся с "Йорктауном" через сорок восемь часов.

Планета 4 Системы Тикос имела весьма унылый и безжизненный вид. На
мостике Мак-Кой с отвращением разглядывал ее на экране.
- Надо понимать, ты тоже считаешь, что мы должны преследовать это
"нечто" и уничтожить его? - спросил он С пока.
- Безусловно, доктор.
- Ты с нами не согласен, Боунс?
Мак-Кой пожал плечами:
- Оно собирается стать матерью. Я не получаю удовольствия от
уничтожения матерей.
- Если оно собралось метать икру, - сказал Спок. - Я хочу сказать,
что оно, несомненно, будет размножаться делением, и не просто на две
части, а на тысячи.
- Антиматерия - наша единственная возможность, - сказал Кирк,
посмотрев на него.
Спок кивнул:
- Одной унции будет вполне достаточно, мы можем выделить ее из наших
двигателей и в вакуумном магнитном поле переправить на планету.
- Лейтенант, свяжитесь с медицинским складом, - сказал Кирк
Гарровику, стоявшему у него за спиной. - Мне нужно столько плазмы крови,
сколько они могут дать. Я жду ее в отсеке телепортации через пятнадцать
минут.
- Есть, сэр.
- Ты собираешься использовать плазму крови как приманку? - спросил
Мак-Кой.
- Мы должны как-то заманить его к антиматерии. Раз уж его так
привлекают красные кровяные шарики, ничего лучше плазмы крови не
придумать.
- Но останется одна проблема, капитан.
Кирк кивнул Споку:
- Взрыв.
- Именно. Взрыв снесет половину атмосферы планеты. Если наш корабль
будет на орбите, не учитывающей взрывную волну...
- Мы должны использовать этот шанс.
- При таких условиях никто не может гарантировать, что наш
транспортер сработает точно. Если человек будет телепортироваться в момент
взрыва, мы можем потерять его, капитан.
К этому времени Гарровик уже вернулся и внимательно прислушивался к
разговору. Он вспыхнул, когда Кирк сказал:
- Именно поэтому, Спок, я сам решил поставить "капкан".
Спок встал:
- Капитан, в моей крови настолько мало гемоглобина, что это существо
не смолкает серьезно повредить мне. Было бы логичнее, если бы именно я...
- Нет, Спок. Ты нужен на борту в случае провала операции. Тогда
необходимо будет разработать новый план уничтожения существа.
- Капитан, - продолжал настаивать Спок, - можно приказать доставить
антиматерию любым двум членам экипажа.
- Сэр, - обратился к Кирку Гарровик. - Я прошу разрешить мне
отправиться с вами.
Кирк внимательно посмотрел на нет и кивнул:
- Да, я думал о вас, лейтенант.

Вся поверхность планеты была покрыта морщинами и черными рубцами, под
ногами была остывшая лава, в небо поднимались мертвые вулканы. Опустошение
и смерть - таков был мир "нечто". Кирк и Гарровик нашли подходящее место
для приманки, и капитан включил коммуникатор:
- Кирк вызывает "Энтерпрайз".
- Спок на связи, капитан.
- Займите позицию на максимальном расстоянии от планеты.
- Есть, сэр.
- Странно, капитан, - задумчиво сказал Гарровик. - Здесь меньше
унции... А мощность больше, чем у десяти тысяч кобальтовых бомб...
- Одного фунта достаточно, чтобы уничтожить всю солнечную систему, но
я надеюсь, антиматерия сильна не настолько, насколько ей это позволяет
человек.
Подойдя к небольшому возвышению, оставив плазму крови, они очень
осторожно разместили контейнер с антиматерией на маленьком холмике
остывшей лавы.
- Детонатор, - сказал Кирк.
Дэвид подал его капитану, и тот присоединил детонатор к контейнеру.
Сделав это, Кирк опять включил коммуникатор:
- Кирк вызывает "Энтерпрайз".
- Спок на связи, сэр. Находимся в тридцати тысячах километров от вас.
- Контейнер установлен, детонатор подключен, выйду на связь, когда
оно клюнет. Конец связи.
- Капитан! Смотрите!
Над лавой появилось облако; оно подплыло к кровяной плазме и стало
жадно ее заглатывать.
- Кровяная плазма! - крикнул Гарровик. - Оно уже уничтожило почти всю
приманку!
- Нужно использовать что-нибудь еще, - жестко сказал Кирк.
- Но единственная приманка для него - это кровь!
Кирк посмотрел в глаза Дэвиду:
- Отправляйтесь на корабль, лейтенант. Скажите им, чтобы
приготовились к взрыву.
- Вы, сэр? - ошеломленно спросил Гарровик. - Вы собираетесь стать
приманкой для этого чудовища?
- Вы слышали мой приказ? Возвращайтесь на корабль!
Гарровик не отвечал. Он посмотрел на облако, все еще висевшее над
кровяной плазмой; потом "нечто" очень медленно начало двигаться в
направлении людей. Кирк схватил Дэвида за плечо, развернул на 180 градусов
и сильно оттолкнул:
- Это был приказ, Гарровик! - крикнул он.
- Есть, сэр, - сказал Дэвид, взял коммуникатор и отошел за спину
капитану. Резко развернувшись, он неожиданно ребром ладони ударил Кирка по
шее. Капитан упал. Гарровик быстро глянул на облако и наклонился, чтобы
поднять Кирка, тот нанес ответный удар, Гарровик покачнулся, и Кирк одним
прыжком вскочил на ноги.
- Лейтенант, у нас нет времени на подвиги! Я не собираюсь приносить
себя в жертву. Давай сюда! - он дернул Дэвида за рукав, и они встали так,
что контейнер с антиматерией оказался между ними. Кирк включил
коммуникатор. - Кирк вызывает "Энтерпрайз".
- Спок на связи, капитан.
- Нацельте транспортер на нас. Оно уже близко. Оставайтесь на связи.
- Я... Я чувствую его запах, капитан, - сказал Гарровик. - Сильный
запах меда.
- Оставайтесь на связи, - еще раз повторил Кирк и посмотрел на
облако.
В поисках крови "нечто" приблизилось к контейнеру с антиматерией. От
облака отделилось щупальце и потянулось к горлу Кирка. Он закричал:
- "Энтерпрайз"! Уходим и взрыв! Сразу!
Капитан и лейтенант начали растворяться в воздухе, и тут же
невероятно мощный взрыв уничтожил мир "нечто".

В отсеке телепортации на "Энтерпрайзе" Спок наблюдал, как в воздухе
постепенно начали появляться очертания Кирка и Гарровика. Они появились на
какую-то секунду и распались на светящиеся фрагменты. Спок хладнокровно
работал над пультом, пытаясь вновь произвести материализацию. Скотти в
панике кинулся к панели транспортера.
- Что ты стоишь! - кричал Мак-Кой. - Сделай же что-нибудь!
По внутренней связи раздался голос Чехова:
- Всем палубам! Взрывная волна!
"Энтерпрайз" содрогнулся от сильнейшего толчка. Спок и Скотти упали
на колени, тщетно пытаясь не выпустить из рук контроль над панелью
телепортации, потом оба они оглядели весь отсек. Он был пуст.
- Скотти, переключите схему на селектор Б.
Мак-Кой буквально взвыл:
- ЧТО ЗА ИДИОТСКИЙ СПОСОБ ТЕЛЕПОРТАЦИИ! РАЗБРАСЫВАНИЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ
МОЛЕКУЛ ПО ВСЕЙ ВСЕЛЕННОЙ...
- Мы нащупали их, - сказал Скотти. - По-моему, мы нащупали их.
Мак-Кой взглянул на него, а когда вновь повернулся к платформе, на
ней уже стояли Кирк и Гарровик, живые и невредимые.
- Капитан... - тихо сказал Мак-Кой. - Капитан... - он облегченно
вздохнул. - Слава Богу, капитан.
- Бог здесь ни при чем, - поправил его Спок. - Это произошло
благодаря тому, что мы вовремя решили...
- Слава всему чему угодно, - сказал Мак-Кой. - Главное, что они живы!
Кирк включил коммуникатор:
- Капитан вызывает мостик.
- Чехов на связи, капитан.
- Курс на встречу с "Йорктауном". Максимальная скорость.
- Есть, сэр.
Кирк улыбнулся Гарровику:
- Зайдите ко мне в каюту, когда приведете себя в порядок, лейтенант.
Я хочу рассказать о вашем отце. Думаю, вам это будет интересно.
Дэвид с обожанием посмотрел на своего капитана:
- Спасибо, сэр. Я приду.
г========================================================================¬
¦ Этот текст сделан Harry Fantasyst SF&F OCR Laboratory ¦
¦ в рамках некоммерческого проекта "Сам-себе Гутенберг-2" ¦
¦------------------------------------------------------------------------¦
¦ Если вы обнаружите ошибку в тексте, пришлите его фрагмент ¦
¦ (указав номер строки) netmail'ом: Fido 2:463/2.5 Igor Zagumennov ¦
L========================================================================-


Маргарет АРМЕН
РАЙСКИЙ СИНДРОМ


Смерть таилась в огромном астероиде, который несся к планете так, что
столкновение было неизбежно.
Это была судьба, которую Кирк отказывался признавать.

Стройные сосны окружали луг, на котором материализовались он, Спок и
Мак-Кой.
Ноздри жадно вдыхали запах жимолости и диких роз. Откуда-то
неподалеку доносилось журчание ручейка, бегущего по камням. Фиалки,
подумал он, глядя на плоские свежие листья, ковром покрывавшие его топкие
берега, цветы прятались среди них.
- Невероятно, - сказал он, внезапно почувствовав тоску по дому, тоску
по Земле. Он остановился, чтобы сорвать цветок. - Сколько времени прошло,
Боунс, с тех пор, как ты видел такой последний раз?
- По крайней мере, года три, Джим.
- Похоже, как будто триста.
Но то, что планета, на которой они находились, была так похожа на
Землю, было не столь удивительно, как то, что она уцелела. Она была
расположена на участке солнечной системы, где поясу астероидов удалось
превратить все остальные планеты в пыльную, пассивную пустыню.
- Через два месяца этот гигантский астероид попадет сюда, - начал
Мак-Кой.
- Нас прислали позаботиться о том, чтобы этого не случилось, - сказал
Кирк, - Спок, сколько у нас времени на обследование?
- Если мы собираемся отклонить астероид, капитан, мы должны уйти с
орбиты в течение тридцати часов. Каждая секунда промедления усложнит
задачу и, возможно, сделает ее неразрешимой.
Мак-Кой остановился:
- Черт побери, что это там? - воскликнул он.
Перед ними на вершине небольшого холма стояла высокая башня, похожая
на обелиск, сделанная из сверкающего металла. У ее основания лежали груды
диких цветов. Приблизившись к башне, можно было заметить, что вся ее
поверхность была испещрена загадочными символами.
- Сделайте анализ металла, мистер Спок, - попросил Кирк.
Спок покрутил циферблат на трикодере и нахмурился:
- Невозможно, сэр. Это какой-то неизвестный металл, видимо, сплав. Я
даже не могу точно определить его возраст.
- Есть ли у вас какие-либо предположения относительно того, чем это
может быть?
- Нет, капитан. Но сплавы такой сложности могут быть только в
культурах, параллельных нашей или опережающих ее.
- Цветы в районе падений метеоритов, но никаких метеоритных кратеров,
- сказал Мак-Кой. - Это место - настоящая загадка, биологическая и
культурная.
- Тридцать часов, - сказал Кирк. - Давайте не тратить их зря. Этот
рай, возможно, поддерживает какие-либо жизненные формы.
Так и оказалось. У подножия холма, на котором располагался обелиск,
они увидели небольшую площадь. Меднокожие люди свободно передвигались по
ней. В центре находился большой круглый вигвам под высокой крышей,
которая, казалось, была покрыта соломой. Звериные шкуры, сшитые вместе,
составляли его стены. Женщина, окруженная детьми, по-видимому, смешивала
еду с водой, которую наливала из грубого глиняного сосуда. Рядом с ней
старик с кипой чего-то, что выглядело, как кремневые наконечники для
стрел, склонился над работой. Справа от него молодые мужчины с
великолепными мускулами, с луками наперевес, собрались вокруг мишени,
устроенной из раскрашенной шкуры, и дружелюбно спорили о чем-то.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87


А-П

П-Я