https://wodolei.ru/catalog/filters/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Или хоть как-то объяснить свое поведение. И, конечно же, следовало увидеться с Тристаном…
Мысль о Тристане вызвала воспоминание, об их поцелуе. И Хейд тотчас же почувствовала, что ей будет не так-то просто загладить свою вину перед сестрой.
Но почему же все так получилось? И что им теперь с Тристаном делать?
Поднявшись с постели, Хейд надела свое единственное платье – теперь единственное, потому что-то, которое было на ней вчера, уже невозможно было починить. После этого она быстро заплела косу и, откинув кожаную занавеску, увидела Минерву, сновавшую по комнате. На очаге уже кипели два котла, а на столе стояла миска с дымившейся кашей.
Почувствовав, что ужасно проголодалась, Хейд тотчас же уселась за стол. Когда она поела, Минерва спросила:
– Ты пойдешь сегодня к лорду?
Хейд с вздохом ответила:
– Думаю, что, прежде всего я должна подумать о Берти.
Старуха решительно покачала головой:
– Нет-нет, моя фея. Я с тобой не согласна.
– Но ты же знаешь, что произошло вчера после приезда Берти и Эллоры? – пробормотала Хейд потупившись.
– Да, знаю. – Поставив на стол ступку и пестик, Минерва села рядом с Хейд и принялась толочь в ступе какой-то черный корень, измельчая его в порошок. Взглянув на девушку, она с улыбкой сказала: – Но ведь это к лучшему, не так ли? Сразу разрешается множество проблем.
Хейд со стуком уронила ложку в пустую миску. Подняв голову, она с удивлением посмотрела на старуху.
– Разрешается множество проблем? О нет, Минерва. – Оттолкнув от себя миску, она снова опустила голову. – Увы, все стало еще сложнее.
– Но все же очень просто, Хейд! – воскликнула Минерва. – Ведь теперь вы с Тристаном вместе. Вы наконец-то нашли друг друга.
– Тристан обручен, – пробормотала Хейд. – Обручен с моей сестрой, которую я нежно люблю. Но что же мне ей теперь сказать?
Поднявшись из-за стола, Хейд принялась убирать посуду. Покосившись на старуху, проговорила:
– По-твоему, я должна сказать примерно так: «О, Берти, если ты не против, я хотела воспользоваться твоим женихом. Я мечтала о нем всю жизнь, а он так хорошо целуется…» Как ты думаешь, что сестра мне на это ответит?
– Но Берти тебя любит, Хейд. И она желает тебе счастья.
– А я люблю ее. И неужели ты думаешь, я смогу отослать ее обратно в Сикрест. Ведь Берти так долго не вступала в брак, потому что дожидалась Тристана, и теперь ей уже два десятка зим и еще две. Кто возьмет ее замуж?
– Меня удивляет, что ты столь низкого мнения о достоинствах своей сестры, – заметила Минерва.
– Не в ее достоинствах я сомневаюсь, – ответила Хейд с раздражением. – Но дело в том, что для нее не так уж много подходящих партий. Если бы Берти захотела выйти за кого-нибудь другого, ей пришлось бы ехать в Лондон, чтобы найти мужа.
– Ты не можешь этого знать, моя фея. Помешай-ка ложкой вон в том котле.
– Перестань твердить одно и то же!
Хейд схватила деревянную ложку с длинной ручкой. Покосившись на старуху, она сказала:
– К тому же нам не известны намерения лорда Тристана. Что он думает обо мне и о Берти? Как собирается поступить с лордом Найджелом и с Дональдом? Ведь мы совсем ничего не знаем. – Помешав ложкой в котле, Хейд подошла к окну и устремила взор на башню замка. Немного помолчав, пробормотала: – И я не знаю самого главного… Не знаю, что у него на сердце.
– Есть способ узнать, – отозвалась старуха. – Раскинь камни – и все узнаешь.
Хейд резко обернулась. Пристально посмотрев на Минерву, она заявила:
– Нет, я не стану это делать. Такие глупости годились для матери и для тебя, а мне это не подходит.
Минерва раскрыла рот, собираясь возразить, но Хейд продолжала:
– И не говори мне, что я ничего не понимаю. Я прекрасно все понимаю.
– Ты могла бы просто попробовать. – Старуха пожала плечами. – Но если не хочешь гадать, то пойди в замок. Найди лорда Тристана – и получишь ответы на все свои вопросы.
– Да, конечно, – кивнула Хейд. – Я пойду в замок. «Но не для того, чтобы получить», – добавила она мысленно.
Приблизившись к двери, Хейд сказала:
– Пошли за мной кого-нибудь, если понадоблюсь. – В следующее мгновение дверь за ней закрылась.
Минерва вздохнула и сокрушенно покачала головой.
– Ах, Коринна, – сказала она, обращаясь к потолку. – Твоя дочь, вне всякого сомнения; в тебя.
Старая целительница уже пропела первый куплет шотландской песенки и собиралась приступить ко второму, когда в дверь постучали.
– Войдите! – крикнула Минерва.
Дверь отворилась, и на пороге появился шериф.
– А, Баррет?.. Что же привело тебя в мое скромное жилище?
– А где леди Хейд? – Великан протопал по комнате и заглянул в соседнюю. – Леди Хейд, вы здесь?!
– Замолчи, болван! – крикнула Минерва. – Если бы она была здесь, то сразу услышала бы твой рев.
Баррет с озабоченным видом прошелся по комнате.
– Но где же она? – спросил он.
– Только что вышла и направилась в замок. Странно, что вы с ней разминулись.
– Да, очень странно, – закивал Баррет. – Я как раз и иду из замка.
Шериф уже повернулся к двери, собираясь уходить, но Минерва удержала его, схватив за руку.
– В чем дело? Что случилось, Баррет?
– Дональд, – ответил он, нахмурившись. – Вероятно, перед рассветом он убил стража, и сейчас его нигде не могут найти. У лорда Тристана есть основания предполагать, что он может напасть на леди Хейд.
– Святая Корра, помилуй нас! – воскликнула Минерва. – Девочка не могла уйти далеко. Пойдем поищем ее.
Когда Хейд вышла из туалета, находившегося на некотором расстоянии от их с Минервой дома, ее плечо вдруг сжала чья-то сильная рука. Обернувшись, она оказалась лицом к лицу с Дональдом.
– Не вздумай кричать, – предупредил кузнец и потащил ее за туалетный домик.
Хейд стала сопротивляться, пытаясь оттолкнуть кузнеца, и он, к ее изумлению, выпустил ее руку. В следующее мгновение она поняла, что у нее нет причин для беспокойства. Ведь стоило ей закричать – и все узнали бы, где сейчас Дональд.
– Теперь, когда я свободен, нам надо поговорить, – сказал кузнец. Он хмыкнул, и от его зловонного дыхания у нее забурлило в желудке. – Полагаю, Хейд, ты могла бы поделиться новостями.
– Но я здесь только со вчерашнего утра, – в замешательстве пробормотала девушка. – У меня не было времени, чтобы узнать что-нибудь важное. А если бы я и смогла что-нибудь узнать… – Хейд с вызовом вскинула подбородок. – У меня нет ни малейшего желания помогать Найджелу.
Дональд ненадолго задумался, потом спросил:
– Неужели?
– Да, я не собираюсь помогать Найджелу. И тебе не советую. Вне всякого сомнения, Тристан будет тебя искать. А если найдет, то непременно убьет. Но и Найджел тебя убьет, если ты не выполнишь его приказание. Так что единственная твоя надежда – бегство.
Тут кузнец вдруг побагровел и в ярости прорычал:
– Молчи, высокомерная сучка! – Он наклонился к ней так близко, что Хейд увидела, как подергивается мускул у него на щеке. – И запомни: лорд Найджел не единственный, кто выиграет, если все получится, как он задумал. Он обещал мне за помощь завидное место в Гринли, и я тогда не стану бегать за тобой и пресмыкаться. Не всю жизнь мне ковать железо, вот так-то.
– И ты поверил Найджелу? Да ведь он лжец и никогда не держит слова. Он воспользуется твоей помощью, а потом о тебе забудет.
– Это мое дело, и оно тебя не касается, – проворчал кузнец. – А теперь слушай внимательно. – Дональд прижал девушку к стене. – Если я расскажу лорду Найджелу, что ты передумала, он непременно потребует, чтобы ты вернулась в Сикрест. Это его право, понятно?
– Я не вернусь в Сикрест, – решительно заявила Хейд. Однако она прекрасно понимала, что Дональд прав.
Кузнец провел толстым грязным пальцем по груди девушки, потом вдруг схватил ее за горло.
– Как ты думаешь, Хейд, какое наказание ждет тебя за предательство?
Она судорожно сглотнула, а Дональд еще крепче сжал ее горло. Но он тут же ослабил хватку, затем как бы с сожалением отпустил ее и отступил на шаг.
– Так вот, если ты, в самом деле, хочешь навсегда избавиться от Найджела, ты должна сделать то, что я тебе скажу. Ты меня поняла?
Хейд посмотрела кузнецу прямо в глаза:
– А если я сейчас закричу, то тебя схватят. Кузнец с усмешкой пожал плечами.
– Что ж, в таком случае я получу удовольствие, рассказав лорду Тристану о том, как ты вступила в сговор с Найджелом. Ну, что ты на это скажешь?
Хейд лихорадочно размышляла; она не знала, что ответить, не знала, что в этой ситуации следует предпринять. Тристан уже заподозрил ее в том, что она состояла в сговоре с лордом Найджелом, и она понимала, что он может поверить Дональду. Заговор же против лорда карался смертью – таков был закон.
Кроме того, Хейд очень беспокоилась за сестру. Ведь если король Вильгельм отменит помолвку, Берти уже никогда не сможет выйти замуж.
– Отвечай же, сука! – прохрипел кузнец. – Что ты узнала про лорда Тристана?
Хейд медлила с ответом. Потом вдруг выпалила:
– Лорд Тристан намерен просить Вильгельма, чтобы тот освободил его от обязательства жениться.
– Намерен просить?.. Как скоро?
Хейд пожала плечами.
– Не знаю. Возможно, когда вся деревня будет заселена.
Дональд отвел глаза, и некоторое время что-то бормотал себе под нос. Потом снова взглянул на нее:
– Что еще?
– Это все. Больше я ничего не узнала. Не было времени.
Дональд пристально посмотрел ей в глаза, будто пытался понять, правду ли она говорит. Наконец, по-видимому, удовлетворенный, коротко кивнул и сказал:
– Через семь дней, начиная с сегодняшнего, я пришлю гонца из Сикреста. Ты встретишься с ним на закате, на краю леса, к югу от Гринли. Встретишься и расскажешь ему все, что тебе удастся разузнать для лорда Найджела. А если ты этого не сделаешь, то я найду тебя. И тогда ты пожалеешь, что отказалась разделить ложе с Найджелом. Ясно?
Хейд молча кивнула и с вздохом закрыла глаза. Когда же она открыла глаза, Дональда уже не было с ней рядом. Тихонько всхлипнув, она опустилась на землю и прижалась к стенке туалетного домика. Все надежды на будущее, все планы, которые она строила, выходя из дома, – все это осталось в прошлом, и теперь ей придется помогать лорду Найджелу, во всяком случае, некоторое время. Но тем важнее сейчас поскорее встретиться с сестрой и объясниться с ней, помириться.
Поднявшись на ноги, Хейд оправила юбку, пригладила волосы и сделала несколько глубоких вдохов. Утирая слезы, она пошла в сторону замка. Шла очень медленно, давая себе время успокоиться до встречи с сестрой. Хейд твердо решила, что не станет рассказывать Берти о своей встрече с ужасным кузнецом.
«Только бы мне сейчас не встретился Тристан», – подумала она, входя в зал.
К счастью, в зале никого не было, если не считать двух молодых воинов, чинивших возле камина свои доспехи. Эта удача немного приободрила девушку, и она, поспешно миновав зал, стала подниматься по лестнице. Но наверху она остановилась, столкнувшись с непредвиденным затруднением: в длинном коридоре было множество дубовых дверей, и все они были закрыты.
– Ах, почему я об этом не подумала? – прошептала Хейд.
Стараясь ступать как можно осторожнее, она останавливалась у каждой двери и напряженно прислушивалась. Хейд понимала, что не стоит барабанить во все двери подряд и звать Берти. Ведь из-за двери мог появиться Тристан. Или Эллора, что было бы еще хуже.
Хейд дошла почти до самого конца коридора, но так ничего и не услышала – из-за толстых дубовых дверей не доносилось ни звука. Наконец, остановившись у последней двери, она услышала чей-то голос. Затаив дыхание, Хейд прислушалась. И почти сразу же поняла, что из-за двери доносится голос Берти – причем Берти пела.
Хейд потянулась к двери, чтобы постучать, но рука ее тут же замерла. А что, если Берти откажется с ней говорить? Что, если сестра возненавидела ее?
– В таком случае ты получишь по заслугам, – ответила себе Хейд вслух свистящим шепотом. – В любом случае лучше узнать правду.
Она снова подняла руку и постучала.
– Войдите! – послышалось из-за двери. Заглянув в комнату, Хейд увидела сестру, сидевшую на кровати. Берти все еще была в ночном одеянии. Наклонив голову, она расчесывала волосы.
– Можно мне войти? – робко спросила Хейд. Солейберт подняла голову и повернулась к двери. В следующее мгновение лицо ее осветила радостная улыбка.
– Хейд!.. – воскликнула она. – Да входи же! – Отбросив гребень, Берти бросилась к сестре и втащила ее в комнату. – Почему тебя не было так долго? Я очень тебя ждала.
Изумленная такой встречей, Хейд внимательно посмотрела на сестру.
– Берти, ты на меня не сердишься? – спросила она. Солейберт весело рассмеялась и чмокнула Хейд в щеку.
– Конечно, не сержусь, глупенькая. – Она подвела сестру к постели и усадила. Затем села рядом.
– А как же вчерашнее? – в смущении пробормотала Хейд.
– Ах, это?! – Берти отмахнулась. – Мне ужасно стыдно, что я так глупо себя вела! Видишь ли, я просто очень удивилась. – Она снова рассмеялась. – Понимаешь, я приехала, чтобы спасти тебя от ужасного косматого чудища по имени Дональд. И вдруг застаю тебя в объятиях лорда Тристана! Он ведь очень красив, не правда ли?
– Но, Берти, дорогая, ты забыла, что лорд Тристан – твой будущий муж?
– Да, в том-то и дело… – Берти скорчила гримаску. Потом вдруг внимательно посмотрела на сестру и воскликнула: – Господи, что с тобой случилось?! – Она осторожно прикоснулась к синяку на щеке Хейд. – И вообще, что с тобой происходит? Мать говорит, что ты собираешься замуж за Дональда. Неужели это правда?
– Тебе незачем это знать, – ответила Хейд, стараясь не смотреть на сестру. – Видишь ли, все это очень сложно… и очень неприятно.
– Ничего страшного, я готова к неприятностям, – заявила Берти. – Хотя признаю, в прошлом я проявляла слабость. Но теперь все изменилось. Теперь я совсем другая женщина.
– Я это заметила, – пробормотала Хейд, с изумлением глядя на сестру. – Да, верно. Ты сейчас… какая-то другая.
Тут Хейд вдруг увидела какие-то темные пятна, выделявшиеся на белизне простыни. Она дважды взглянула на постель, а потом в ужасе уставилась на Берти. А та, ничего не замечая, продолжала:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я