душевая стойка без смесителя
— Брэд посмотрел в зеркало на свой заплывший глаз. — Думаю, с таким глазом я буду ходить неделю, если не больше, поэтому, считаю, нам надо сделать с тобой что-то, о чем ты всегда будешь помнить. Как ты думаешь, Майки?
— Это точно. — В этот момент Майки увидел, что по дрожащей ноге Марио потекла струйка мочи. — Ну и ну, — сказал Майки, — а Марио-то обоссался.
Марио был готов расплакаться. Майки схватил его за волосы и, затащив в кабинку, сунул головой в унитаз, нажав на слив. Затем он выдернул его и снова припечатал к стене.
— На твоем месте, Марио, — спокойно сказал он, — я бы не дергался.
Марио с ужасом смотрел, как Брэд лезет в задний карман штанов и достает оттуда выкидной нож Луиджи — трофей, добытый в сегодняшней драке.
— Стой спокойно, Марио.
Марио завопил так громко, что даже Роли высунулся посмотреть, что они с ним делают. Гримаса ужаса исказила лицо Марио, и он обосрался. Брэд, ухмыляясь, посмотрел на Майки и отдал ему нож. Затем он достал одноразовый бритвенный станок, за которым они специально заезжали домой.
Спустя пять минут безбровый, обосравшийся и плачущий Марио бежал в сторону «Уэртас» за своим чемоданом.
Глава двадцатая
Брэд смотрел в объектив камеры, разглядывая пляж в поисках интересных ракурсов, когда внезапно увидел пару красивых загорелых ног, на которых было написано: «Если тебе это интересно, то я тебя не трахнул».
— Это что еще за фигня? — спросил Брэд у девушки, не прерывая съемки.
— Пошел прочь! — взвизгнула та, закрывая лицо рукой и пытаясь одновременно прикрыть ноги. — Иди и спроси этого ублюдка Грега, если тебе так хочется узнать.
Брэд выключил камеру и пошел к Грегу, который, спрятавшись от всех, спал на надувном матрасе. Брэд засунул в задницу палец и поднес его к подрагивающим ноздрям Грега. Нос Грега зашевелился, как у собаки. Он открыл глаза. Когда он понял, что источник запаха не имеет ничего общего с женскими гениталиями, он резко вскочил, завопив «Пошел на хуй! ».
— Что там произошло между тобой и той девчонкой с исписанными ногами? — спросил Брэд.
— Ты грязный ублюдок! — все еще возмущался Грег, однако когда понял, о чем речь, хохотнул. — Ты имеешь в виду Кимберли, наверное. Да, я вчера ночью чуть не трахнулся с ней и ее подружкой.
— Везучий уродец! Что случилось-то?
— Я их обеих заманил к себе в номер поиграть в карты на раздевание. Они, конечно, обе были бухие, но эта Кимберли тут же отключилась, хотя до этого они повелись на групповуху. После этого ее подружка — не помню, как ее, — ко мне охладела. Я начал было к ней приставать, но она попросила меня засунуть что-нибудь в Кимберли.
— Она что?!
— Серьезно, чувак. Она хотела, чтобы я засунул в ее подружку баллон освежителя воздуха.
— Да ладно!
— Честно! В конце концов я ограничился пивной бутылкой. Это ее не разбудило, и я ее трахнул, что тоже не имело никакого эффекта.
Брэд начал хохотать.
— Да, знаю. Печально, не правда ли? После этого я попросил подружку Кимберли подрочить мне на ее спину. Когда я кончил, то взял маркер и написал на ее ногах…
— Ты ублюдок.
— Спасибо.
Брэд покачал головой. Только Грег мог посчитать это комплиментом.
— Прикольнее всего было утром. Старуха Кимберли просыпается с засохшим «Гарри» на спине и говорит: «О, нет! У меня спина обгорела! » Я чуть не обоссался.
— Так почему она не стерла надпись?
— Наверное, она пыталась отскрести ее, но это ведь несмываемый маркер.
Брэд оставил Грега, чтобы пойти и еще раз посмотреть на Кимберли. Несмотря на то что он видел надпись собственными глазами, он все равно не мог во все это поверить.
На пляжную вечеринку Элисон взяла с собой родителей и своего бойфренда Джонатана. Ее родители почти все время проводили в баре. Джонатан ничего не знал о вражде Элисон и Брэда, поэтому он попытался с ним потрепаться, увидев его болтающимся вокруг с видеокамерой.
Он даже рассказал Брэду, что очень недоволен тем, что Элисон решила прилететь сюда работать в следующем сезоне. Брэду он показался хорошим парнем, и ему было любопытно, что он в ней нашел.
Брэд провел весь день на пляже, снимая отдыхающих на видео. Кармен несколько раз пыталась с ним поговорить, но каждый раз, когда она к нему подходила, он разворачивался и уходил прочь.
Когда они готовились отплыть обратно, она постаралась сесть с ним в одну лодку, а это значило, что ему от нее никуда было не деться, кроме как прыгнуть за борт. В конце концов она загнала его в угол.
— Брэд, мне очень нужно поговорить с тобой.
— Нам не о чем говорить.
— Но мне нужно кое-что тебе объяснить.
— Не стоит, Кармен.
Она посмотрела на него, и ему очень захотелось ее обнять. За те недели, которые она провела под солнцем, ее глаза стали еще более пронзительными, а на маленьком носике высыпали смешные веснушки. Она очень страдала, лишившись общения с ним, и сейчас ее глаза, в которых обычно был вызов, лучились теплотой. Она выглядела ранимой, и Брэду пришлось призвать на помощь все свое самообладание, чтобы сопротивляться искушению. Кармен приподнялась и поцеловала его в щеку. Затем взяла его руку и сжала: «Все изменится, Брэд, и гораздо быстрее, чем ты думаешь». Она снова его поцеловала и прошептала: «Я люблю тебя», чем очень смутила Брэда. Его чувства к Кармен оставались столь же глубокими, как и раньше, но, несмотря на это, он не мог ей верить, не мог уважать ее за то, что она сделала. Он ушел прочь.
Вернувшись в «Бон», все были очень удивлены, увидев Джейн Уорд и Тома Ортегу. Особенно удивилась Элисон, потому что не получала никакого предупреждения насчет их визита, а будучи менеджером, она должна была быть в курсе — особенно учитывая то, что они приехали вдвоем, а это само по себе уже было весьма необычно. Элисон подумала, что их приезд как-то связан с внезапным отъездом Марио. Она слышала, что в этом замешаны Брэд и Майки, и ей не терпелось поделиться сплетнями i с Джейн и Томом.
Том заметил, что, поздоровавшись с ними, Брэд собрался уходить. После того как Хикси выслали с острова, поймав на мошенничестве с крадеными кредитными картами, он снова переехал жить к Салли и Роли. Том догнал Брэда, когда тот уже садился в свой «триумф-геральд».
— Брэд!
— Как дела, Том? Вот подумал, что пора бы и честь знать.
— Спасибо, нормально. Только не мог бы ты задержаться на полчасика?
Брэд озадаченно посмотрел на него.
— В общем-то мне надо бы отредактировать дома видео, чтобы сегодня вечером его показать…
— А сколько времени у тебя это займет?
— Ну, час-два… Не знаю.
— Пожалуйста, Брэд. Я был бы тебе очень признателен, если бы ты мог остаться на какое-то время. Это очень важно.
Брэд пожал плечами:
— О’кей.
У него было время, и ему становилось любопытно.
В баре Элисон с гордостью рассказывала о своих успехах Джейн, Джонатану и родителям.
— Если вы спросите кого-нибудь, ну, например, Тревора, то они вам скажут, что это был один из лучших сезонов на Ибице. Я даже подумываю, а не остаться ли мне еще на один сезон. Что скажешь, Джонатан?
Джонатан хмыкнул, и она продолжила:
— Конечно же, я не могу присвоить себе все заслуги. Некоторые из гидов очень мне помогли. Например, Марио. Жаль, что он так внезапно уехал. Кстати, Джейн, я бы хотела с тобой поговорить насчет этого.
— Да, Элисон. Думаю, нам следует подняться в твою комнату и обсудить всё там. — Джейн повернулась к родителям Элисон и Джонатану. — Извините нас.
Кармен встала и пошла с ними.
— Куда это ты собралась? — спросила Элисон. — Тебя что, внезапно повысили?
— Вообще-то, Элисон, мне бы хотелось, чтобы Кармен пошла с нами, если, конечно, ты не имеешь ничего против, — сказала Джейн.
Элисон пожала плечами.
— Хорошо.
Когда они вчетвером входили в лифт, Элисон стало любопытно, почему Кармен пошла с ними. Она была удивлена, что ее не предупредили, но решила, что ничего серьезного не случилось.
Войдя в комнату, Элисон и Джейн сели. Кармен и Том остались стоять. Элисон почувствовала в воздухе напряжение и снова подумала о том, что же такого натворила Кармен.
Джейн посмотрела на Тома, тот кивнул. Она заговорила.
— Всё, Элисон, игра закончена.
— Что?
— Мы знаем о том, что здесь происходит. Джейн выдержала паузу, чтобы посмотреть на реакцию Элисон, которая не понимала, какое именно нарушение она имеет в виду.
— Извини, Джейн, но я не понимаю, о чем ты.
— Весь сезон ты отмывала деньги Фелипе, чья афера состояла в том, чтобы заключать контракты с гостиницами на суммы, отличные от указанных в инвойсах, приходящих на имя компании. Ты лгала о количестве людей, посещающих бары, и о суммах, которые барами выплачивались. Мы также серьезно подозреваем, что это ты, а не Брэд украла экскурсионные деньги. — Джейн слегка подалась вперед. — Ты управляла курортом с потрясающей некомпетентностью. Честно говоря, тебе вообще не следовало бы давать эту работу, и если бы не твоя связь с Фелипе — да, мы знаем о «Чемберлен-клиник», — то я уверена, что ты бы ее никогда и не получила. Однако, как говорится, если дать кому-то достаточно веревки, то этот человек повесится. Это просто трагедия — то, как ты испортила для многих людей этот сезон. Твой эгоизм просто за пределами понимания. Элисон была поражена:
— Я не понимаю, о чем ты. Клянусь, что не брала экскурсионные деньги.
— Мы были во всех заведениях и сказали хозяевам, что в следующем сезоне не будем работать с ними, если они не расскажут правду. Рассел из «Энглера», Джимми из «Стар», Ноел из «Сержанта Пеппера», даже твой дорогой Тревор — все рассказали нам, чем ты тут занималась, — вступил Том.
— Я вам не верю. Вы не сможете ничего доказать. — Элисон повернулась к Кармен. — Кармен!
Кармен подошла к коробкам стирального порошка и сунула в одну из них руку.
— Кармен, что ты делаешь? — спросила в ужасе Элисон.
Кармен вытащила из каждой коробки пластиковые мешки и вывалила их содержимое на стол: миллионы песет и кипы изобличающей Элисон документации.
— Элисон, — сказала Джейн, почти улыбаясь, — я бы хотела познакомить тебя с Кармен Уорд. Она сделала паузу, чтобы до Элисон дошло то, что она сейчас сказала.
— Что?! — спросила медленно Элисон, глядя в потолок. — Скажи мне, что это шутка.
— Боюсь, что нет, — ответила Кармен. — Я ее сестра уже… целую жизнь. А здесь я собирала улики против тебя. Долгое время я не могла найти место, где ты прячешь деньги. Жаль, что ты понимаешь выражение «отмывать деньги» настолько буквально. Я поражаюсь тому, как легко ты врешь, — лично я ненавидела то, что мне приходилось делать.
— Это уже не имеет особого значения, — сказала Джейн. — Понятное дело, мы хотим получить все деньги до пенни обратно. Для начала мы заберем это. — Она передвинула деньги, лежавшие на столе, в свою сторону. — Мы также знаем, что твои родители и твой бойфренд собираются вывезти для тебя в Англию кое-какую сумму, так что, если не хочешь, чтобы это сделала я, лучше возьми ее у них обратно сама.
— Полагаю, мы можем устроить задержание на таможне, — добавил Том.
— Ладно, ладно, — сказала Элисон, подняв руки, — но я хочу заявить, что не брала эти экскурсионные деньги.
— А это покажет расследование. Мы не смогли купить тебе билет на сегодняшний рейс, — сказал Том, — но ты улетаешь завтра утром, в одиннадцать часов. Решение о судебном преследовании напрямую зависит от суммы, которую нам удастся вернуть. Еще тебя может спасти свидетельствование против Фелипе.
Элисон выглядела перепуганной.
— Ну вот и всё пока, — сказала Джейн. — Думаю, тебе будет интересно узнать о том, что мы хотим попросить Хетер временно управлять курортом. И еще у нас есть кандидатура, которая, как нам кажется, будет эффективной заменой тебе. Ты помнишь Лоррейн?
Элисон молча кивнула.
— Поэтичная справедливость, не правда ли? — сказал Том. — Она и так была очень счастлива, когда мы ей предложили, но еще больше обрадуется, когда узнает, что ты не ее начальница.
Джейн поднялась.
— На твоем месте, Элисон, я бы пошла и поговорила с родителями. Том, собери всех гидов в пустой комнате в конце коридора. — Она посмотрела на Кармен. — И, Том, не забудь про одного молодого человека. Он определенно заслуживает, чтобы ему всё объяснили.
Фелипе пытался дозвониться до Луиса на Ибицу весь день. Потом он с тем же успехом пытался дозвониться в любой из офисов «Вьяхес диаманте». Он понял — что-то не так. Джейн и Том были за границей, Себастиан и Хоторн-Блайт целый день на совещании. Сначала он запаниковал, но потом понял, что ему некуда бежать. Со спокойствием приговоренного, который принял свою участь, он покинул квартиру компании и сел в большой комнате своего дома в Далвиче, готовясь к неизбежному, — по крайней мере, ему не хотелось терять лицо.
В семь двадцать того же вечера «воксхолл-кавальер» без номеров, шурша гравием, подъехал к дому. Из него вышли трое мужчин с короткими прическами и, поднявшись, позвонили в дверь.
— Ты кого-то ждешь, Фелипе? — крикнула с кухни жена.
— Да, — ответил он, вставая и приводя в порядок костюм. — Жду.
Брэд вошел в комнату Элисон, ничего не понимая. Особенно смутило его присутствие Джейн и Кармен.
— Присядь, Брэд, — Джейн указала на кресло Элисон.
— Зачем? — слегка высокомерным тоном спросил Брэд. Они больше не были его боссами, так какого черта он должен делать то, что они ему говорят?
— Пожалуйста, — попросила Джейн, — нам нужно кое-что тебе рассказать, и, когда ты это услышишь, думаю, тебе захочется сесть.
Джейн и Кармен улыбнулись, переглянувшись. Брэд сел.
— О’кей. Я слушаю.
— Не знаю, с чего и начать. — Джейн помолчала, потом продолжила: — Наш директор по контрактам Фелипе Гомес обманул компанию на сотни тысяч фунтов. Ты понимаешь серьезность этого обвинения, но, ясное дело, нам надо было собрать кое-какие доказательства. Большая часть его незаконных доходов отмывалась… — Джейн, Том и Кармен улыбнулись, услышав это слово, — … через Ибицу некоей Элисон Шэнд.
— Чего? — ошарашенно переспросил Брэд.
— К тому моменту, когда были украдены экскурсионные деньги, — продолжала Джейн, — мы уже были более-менее в курсе того, что происходит, и знали, каким крайне некомпетентным менеджером оказалась Элисон, но мы ничего не могли предпринять, когда дело коснулось твоего увольнения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
— Это точно. — В этот момент Майки увидел, что по дрожащей ноге Марио потекла струйка мочи. — Ну и ну, — сказал Майки, — а Марио-то обоссался.
Марио был готов расплакаться. Майки схватил его за волосы и, затащив в кабинку, сунул головой в унитаз, нажав на слив. Затем он выдернул его и снова припечатал к стене.
— На твоем месте, Марио, — спокойно сказал он, — я бы не дергался.
Марио с ужасом смотрел, как Брэд лезет в задний карман штанов и достает оттуда выкидной нож Луиджи — трофей, добытый в сегодняшней драке.
— Стой спокойно, Марио.
Марио завопил так громко, что даже Роли высунулся посмотреть, что они с ним делают. Гримаса ужаса исказила лицо Марио, и он обосрался. Брэд, ухмыляясь, посмотрел на Майки и отдал ему нож. Затем он достал одноразовый бритвенный станок, за которым они специально заезжали домой.
Спустя пять минут безбровый, обосравшийся и плачущий Марио бежал в сторону «Уэртас» за своим чемоданом.
Глава двадцатая
Брэд смотрел в объектив камеры, разглядывая пляж в поисках интересных ракурсов, когда внезапно увидел пару красивых загорелых ног, на которых было написано: «Если тебе это интересно, то я тебя не трахнул».
— Это что еще за фигня? — спросил Брэд у девушки, не прерывая съемки.
— Пошел прочь! — взвизгнула та, закрывая лицо рукой и пытаясь одновременно прикрыть ноги. — Иди и спроси этого ублюдка Грега, если тебе так хочется узнать.
Брэд выключил камеру и пошел к Грегу, который, спрятавшись от всех, спал на надувном матрасе. Брэд засунул в задницу палец и поднес его к подрагивающим ноздрям Грега. Нос Грега зашевелился, как у собаки. Он открыл глаза. Когда он понял, что источник запаха не имеет ничего общего с женскими гениталиями, он резко вскочил, завопив «Пошел на хуй! ».
— Что там произошло между тобой и той девчонкой с исписанными ногами? — спросил Брэд.
— Ты грязный ублюдок! — все еще возмущался Грег, однако когда понял, о чем речь, хохотнул. — Ты имеешь в виду Кимберли, наверное. Да, я вчера ночью чуть не трахнулся с ней и ее подружкой.
— Везучий уродец! Что случилось-то?
— Я их обеих заманил к себе в номер поиграть в карты на раздевание. Они, конечно, обе были бухие, но эта Кимберли тут же отключилась, хотя до этого они повелись на групповуху. После этого ее подружка — не помню, как ее, — ко мне охладела. Я начал было к ней приставать, но она попросила меня засунуть что-нибудь в Кимберли.
— Она что?!
— Серьезно, чувак. Она хотела, чтобы я засунул в ее подружку баллон освежителя воздуха.
— Да ладно!
— Честно! В конце концов я ограничился пивной бутылкой. Это ее не разбудило, и я ее трахнул, что тоже не имело никакого эффекта.
Брэд начал хохотать.
— Да, знаю. Печально, не правда ли? После этого я попросил подружку Кимберли подрочить мне на ее спину. Когда я кончил, то взял маркер и написал на ее ногах…
— Ты ублюдок.
— Спасибо.
Брэд покачал головой. Только Грег мог посчитать это комплиментом.
— Прикольнее всего было утром. Старуха Кимберли просыпается с засохшим «Гарри» на спине и говорит: «О, нет! У меня спина обгорела! » Я чуть не обоссался.
— Так почему она не стерла надпись?
— Наверное, она пыталась отскрести ее, но это ведь несмываемый маркер.
Брэд оставил Грега, чтобы пойти и еще раз посмотреть на Кимберли. Несмотря на то что он видел надпись собственными глазами, он все равно не мог во все это поверить.
На пляжную вечеринку Элисон взяла с собой родителей и своего бойфренда Джонатана. Ее родители почти все время проводили в баре. Джонатан ничего не знал о вражде Элисон и Брэда, поэтому он попытался с ним потрепаться, увидев его болтающимся вокруг с видеокамерой.
Он даже рассказал Брэду, что очень недоволен тем, что Элисон решила прилететь сюда работать в следующем сезоне. Брэду он показался хорошим парнем, и ему было любопытно, что он в ней нашел.
Брэд провел весь день на пляже, снимая отдыхающих на видео. Кармен несколько раз пыталась с ним поговорить, но каждый раз, когда она к нему подходила, он разворачивался и уходил прочь.
Когда они готовились отплыть обратно, она постаралась сесть с ним в одну лодку, а это значило, что ему от нее никуда было не деться, кроме как прыгнуть за борт. В конце концов она загнала его в угол.
— Брэд, мне очень нужно поговорить с тобой.
— Нам не о чем говорить.
— Но мне нужно кое-что тебе объяснить.
— Не стоит, Кармен.
Она посмотрела на него, и ему очень захотелось ее обнять. За те недели, которые она провела под солнцем, ее глаза стали еще более пронзительными, а на маленьком носике высыпали смешные веснушки. Она очень страдала, лишившись общения с ним, и сейчас ее глаза, в которых обычно был вызов, лучились теплотой. Она выглядела ранимой, и Брэду пришлось призвать на помощь все свое самообладание, чтобы сопротивляться искушению. Кармен приподнялась и поцеловала его в щеку. Затем взяла его руку и сжала: «Все изменится, Брэд, и гораздо быстрее, чем ты думаешь». Она снова его поцеловала и прошептала: «Я люблю тебя», чем очень смутила Брэда. Его чувства к Кармен оставались столь же глубокими, как и раньше, но, несмотря на это, он не мог ей верить, не мог уважать ее за то, что она сделала. Он ушел прочь.
Вернувшись в «Бон», все были очень удивлены, увидев Джейн Уорд и Тома Ортегу. Особенно удивилась Элисон, потому что не получала никакого предупреждения насчет их визита, а будучи менеджером, она должна была быть в курсе — особенно учитывая то, что они приехали вдвоем, а это само по себе уже было весьма необычно. Элисон подумала, что их приезд как-то связан с внезапным отъездом Марио. Она слышала, что в этом замешаны Брэд и Майки, и ей не терпелось поделиться сплетнями i с Джейн и Томом.
Том заметил, что, поздоровавшись с ними, Брэд собрался уходить. После того как Хикси выслали с острова, поймав на мошенничестве с крадеными кредитными картами, он снова переехал жить к Салли и Роли. Том догнал Брэда, когда тот уже садился в свой «триумф-геральд».
— Брэд!
— Как дела, Том? Вот подумал, что пора бы и честь знать.
— Спасибо, нормально. Только не мог бы ты задержаться на полчасика?
Брэд озадаченно посмотрел на него.
— В общем-то мне надо бы отредактировать дома видео, чтобы сегодня вечером его показать…
— А сколько времени у тебя это займет?
— Ну, час-два… Не знаю.
— Пожалуйста, Брэд. Я был бы тебе очень признателен, если бы ты мог остаться на какое-то время. Это очень важно.
Брэд пожал плечами:
— О’кей.
У него было время, и ему становилось любопытно.
В баре Элисон с гордостью рассказывала о своих успехах Джейн, Джонатану и родителям.
— Если вы спросите кого-нибудь, ну, например, Тревора, то они вам скажут, что это был один из лучших сезонов на Ибице. Я даже подумываю, а не остаться ли мне еще на один сезон. Что скажешь, Джонатан?
Джонатан хмыкнул, и она продолжила:
— Конечно же, я не могу присвоить себе все заслуги. Некоторые из гидов очень мне помогли. Например, Марио. Жаль, что он так внезапно уехал. Кстати, Джейн, я бы хотела с тобой поговорить насчет этого.
— Да, Элисон. Думаю, нам следует подняться в твою комнату и обсудить всё там. — Джейн повернулась к родителям Элисон и Джонатану. — Извините нас.
Кармен встала и пошла с ними.
— Куда это ты собралась? — спросила Элисон. — Тебя что, внезапно повысили?
— Вообще-то, Элисон, мне бы хотелось, чтобы Кармен пошла с нами, если, конечно, ты не имеешь ничего против, — сказала Джейн.
Элисон пожала плечами.
— Хорошо.
Когда они вчетвером входили в лифт, Элисон стало любопытно, почему Кармен пошла с ними. Она была удивлена, что ее не предупредили, но решила, что ничего серьезного не случилось.
Войдя в комнату, Элисон и Джейн сели. Кармен и Том остались стоять. Элисон почувствовала в воздухе напряжение и снова подумала о том, что же такого натворила Кармен.
Джейн посмотрела на Тома, тот кивнул. Она заговорила.
— Всё, Элисон, игра закончена.
— Что?
— Мы знаем о том, что здесь происходит. Джейн выдержала паузу, чтобы посмотреть на реакцию Элисон, которая не понимала, какое именно нарушение она имеет в виду.
— Извини, Джейн, но я не понимаю, о чем ты.
— Весь сезон ты отмывала деньги Фелипе, чья афера состояла в том, чтобы заключать контракты с гостиницами на суммы, отличные от указанных в инвойсах, приходящих на имя компании. Ты лгала о количестве людей, посещающих бары, и о суммах, которые барами выплачивались. Мы также серьезно подозреваем, что это ты, а не Брэд украла экскурсионные деньги. — Джейн слегка подалась вперед. — Ты управляла курортом с потрясающей некомпетентностью. Честно говоря, тебе вообще не следовало бы давать эту работу, и если бы не твоя связь с Фелипе — да, мы знаем о «Чемберлен-клиник», — то я уверена, что ты бы ее никогда и не получила. Однако, как говорится, если дать кому-то достаточно веревки, то этот человек повесится. Это просто трагедия — то, как ты испортила для многих людей этот сезон. Твой эгоизм просто за пределами понимания. Элисон была поражена:
— Я не понимаю, о чем ты. Клянусь, что не брала экскурсионные деньги.
— Мы были во всех заведениях и сказали хозяевам, что в следующем сезоне не будем работать с ними, если они не расскажут правду. Рассел из «Энглера», Джимми из «Стар», Ноел из «Сержанта Пеппера», даже твой дорогой Тревор — все рассказали нам, чем ты тут занималась, — вступил Том.
— Я вам не верю. Вы не сможете ничего доказать. — Элисон повернулась к Кармен. — Кармен!
Кармен подошла к коробкам стирального порошка и сунула в одну из них руку.
— Кармен, что ты делаешь? — спросила в ужасе Элисон.
Кармен вытащила из каждой коробки пластиковые мешки и вывалила их содержимое на стол: миллионы песет и кипы изобличающей Элисон документации.
— Элисон, — сказала Джейн, почти улыбаясь, — я бы хотела познакомить тебя с Кармен Уорд. Она сделала паузу, чтобы до Элисон дошло то, что она сейчас сказала.
— Что?! — спросила медленно Элисон, глядя в потолок. — Скажи мне, что это шутка.
— Боюсь, что нет, — ответила Кармен. — Я ее сестра уже… целую жизнь. А здесь я собирала улики против тебя. Долгое время я не могла найти место, где ты прячешь деньги. Жаль, что ты понимаешь выражение «отмывать деньги» настолько буквально. Я поражаюсь тому, как легко ты врешь, — лично я ненавидела то, что мне приходилось делать.
— Это уже не имеет особого значения, — сказала Джейн. — Понятное дело, мы хотим получить все деньги до пенни обратно. Для начала мы заберем это. — Она передвинула деньги, лежавшие на столе, в свою сторону. — Мы также знаем, что твои родители и твой бойфренд собираются вывезти для тебя в Англию кое-какую сумму, так что, если не хочешь, чтобы это сделала я, лучше возьми ее у них обратно сама.
— Полагаю, мы можем устроить задержание на таможне, — добавил Том.
— Ладно, ладно, — сказала Элисон, подняв руки, — но я хочу заявить, что не брала эти экскурсионные деньги.
— А это покажет расследование. Мы не смогли купить тебе билет на сегодняшний рейс, — сказал Том, — но ты улетаешь завтра утром, в одиннадцать часов. Решение о судебном преследовании напрямую зависит от суммы, которую нам удастся вернуть. Еще тебя может спасти свидетельствование против Фелипе.
Элисон выглядела перепуганной.
— Ну вот и всё пока, — сказала Джейн. — Думаю, тебе будет интересно узнать о том, что мы хотим попросить Хетер временно управлять курортом. И еще у нас есть кандидатура, которая, как нам кажется, будет эффективной заменой тебе. Ты помнишь Лоррейн?
Элисон молча кивнула.
— Поэтичная справедливость, не правда ли? — сказал Том. — Она и так была очень счастлива, когда мы ей предложили, но еще больше обрадуется, когда узнает, что ты не ее начальница.
Джейн поднялась.
— На твоем месте, Элисон, я бы пошла и поговорила с родителями. Том, собери всех гидов в пустой комнате в конце коридора. — Она посмотрела на Кармен. — И, Том, не забудь про одного молодого человека. Он определенно заслуживает, чтобы ему всё объяснили.
Фелипе пытался дозвониться до Луиса на Ибицу весь день. Потом он с тем же успехом пытался дозвониться в любой из офисов «Вьяхес диаманте». Он понял — что-то не так. Джейн и Том были за границей, Себастиан и Хоторн-Блайт целый день на совещании. Сначала он запаниковал, но потом понял, что ему некуда бежать. Со спокойствием приговоренного, который принял свою участь, он покинул квартиру компании и сел в большой комнате своего дома в Далвиче, готовясь к неизбежному, — по крайней мере, ему не хотелось терять лицо.
В семь двадцать того же вечера «воксхолл-кавальер» без номеров, шурша гравием, подъехал к дому. Из него вышли трое мужчин с короткими прическами и, поднявшись, позвонили в дверь.
— Ты кого-то ждешь, Фелипе? — крикнула с кухни жена.
— Да, — ответил он, вставая и приводя в порядок костюм. — Жду.
Брэд вошел в комнату Элисон, ничего не понимая. Особенно смутило его присутствие Джейн и Кармен.
— Присядь, Брэд, — Джейн указала на кресло Элисон.
— Зачем? — слегка высокомерным тоном спросил Брэд. Они больше не были его боссами, так какого черта он должен делать то, что они ему говорят?
— Пожалуйста, — попросила Джейн, — нам нужно кое-что тебе рассказать, и, когда ты это услышишь, думаю, тебе захочется сесть.
Джейн и Кармен улыбнулись, переглянувшись. Брэд сел.
— О’кей. Я слушаю.
— Не знаю, с чего и начать. — Джейн помолчала, потом продолжила: — Наш директор по контрактам Фелипе Гомес обманул компанию на сотни тысяч фунтов. Ты понимаешь серьезность этого обвинения, но, ясное дело, нам надо было собрать кое-какие доказательства. Большая часть его незаконных доходов отмывалась… — Джейн, Том и Кармен улыбнулись, услышав это слово, — … через Ибицу некоей Элисон Шэнд.
— Чего? — ошарашенно переспросил Брэд.
— К тому моменту, когда были украдены экскурсионные деньги, — продолжала Джейн, — мы уже были более-менее в курсе того, что происходит, и знали, каким крайне некомпетентным менеджером оказалась Элисон, но мы ничего не могли предпринять, когда дело коснулось твоего увольнения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47