https://wodolei.ru/catalog/mebel/
— Стритер! — завопила Элисон, невзирая на присутствие клиентов. — Сюда, быстро!
Брэд подошел к ней, раздраженный таким к себе обращением.
— В чем дело?
— Я только что была в «Энглере». Мало того, что твои клиенты разнесли бар, так ты еще увел всех раньше положенного. Как ты посмел!
— А что, ты бы хотела, чтобы Расселу башку оторвали?
— Конечно нет. Кто из парней это сделал? Завтра же они улетят первым рейсом домой.
— Нет, они никуда не полетят, — огрызнулся Брэд.
— Прошу прощения? — Элисон не могла поверить своим ушам.
— Я сказал, что они никуда не полетят, — медленно повторил Брэд.
— Если ты будешь продолжать в том же духе, то ты полетишь с ними вместе.
В этот момент подошел Грег. За ним следовали остальные гиды.
— В чем дело? — спросил Грег.
— Ни в чем, — резко бросила Элисон. — Иди обратно в бар. И это всех касается. Разговор между мной и Брэдом.
— Это по поводу того, что случилось в «Энглере»? — поинтересовался Грег.
— Да, — ответил Брэд, прежде чем Элисон успела что-либо сказать.
— Слушайте, я сказала, что это между нами, — зло бросила Элисон.
— А ты знаешь, что случилось? — поинтересовался Грег.
— Нет, она не знает, — снова успел вставить слово Брэд. Элисон начала злиться. — Она хочет послать всю хаммерсмитовскую тусовку домой.
— Да ты шутишь! — вмешалась Хетер, которая провела последний час с этими ребятами, и они ей очень понравились.
— Это была не их вина, — добавил Грег. — Это все этот долбаный идиот Рассел — он вообще должен быть счастлив, что не получил по башке. На самом деле он бы и получил, если бы не Брэд.
— Да, — вставила Хетер, — Брэд был молодцом.
— Может быть, и так, но вы ушли рано, и там были разбиты вещи, — настаивала Элисон.
— Да, но мы ушли рано, чтобы Рассела не убили, — сказал Грег. — И разбито было какое-то дурацкое зеркало с дешевой картинкой.
— И ребята заплатили за всё, — добавил Брэд.
— Ммм… — задумалась Элисон. — Не могу сказать, что мне все это нравится, и я поговорю с Расселом снова. — Она поставила сумку на пол, затем добавила: — Так, вы все — идите назад в бар. Мне надо поговорить с Брэдом наедине.
Ребята стояли не двигаясь, и Элисон заорала на них:
— Валите отсюда!
После того как они ушли, Брэд ожидал каких-то извинений, что ли, но он не знал Элисон.
— Короче, — сказала она, — я вернусь и улажу всё с Расселом. И помоги тебе Бог, если я узнаю что-нибудь еще.
— Это всё? — Брэд посмотрел в потолок.
— Нет, это еще не всё. Я давно собиралась сказать тебе, что ты отлыниваешь от своих обязанностей.
— Что?! — воскликнул Брэд, не веря тому, что услышал.
— Это не отдых, Брэд. Каждый раз, когда я тебя вижу, ты пытаешься склеить какую-нибудь телочку или просто занимаешься своими делами. Недавно опоздал на свою смену…
— Подожди-ка, вот этого не надо. Ты знаешь, сколько я спал на прошлой неделе? Двадцать часов. Двадцать часов в неделю! И знаешь почему? Потому что ты мне даешь только дерьмовые прилеты.
— У всех одинаковые обязанности, — возразила Элисон.
— Это все херня, и ты это прекрасно знаешь, — продолжал Брэд. — Я на этой работе всего несколько недель, но уже и я знаю, что есть прилеты плохие и хорошие, а что касается моего опоздания, то это только из-за того, что ты изменила расписание, никого не предупредив. И что происходит, если у меня вдруг появляется шанс прилечь? Ты приходишь и ломишься ко мне в номер в восемь тридцать. Ну, нет. Не смей мне говорить, что я не выполняю своих обязанностей.
— Это мое мнение. Если я сравню тебя, например, с Марио…
— Подожди-ка, Элисон, — прервал ее Брэд, — у тебя явно есть какие-то проблемы со мной…
— Нет, просто…
— Нет есть. Не знаю почему, и, честно говоря, мне уже становится все равно. Мне нравится моя работа, и я думаю, что я хороший работник. Я буду слушать только конструктивную критику, а мальчиком для битья я быть не собираюсь.
Элисон не знала, что сказать. Она не могла признать, что Брэд ей не нравиться, поскольку не хотела большой конфронтации. Если она думала от него избавиться, то это следовало бы сделать более хитрым образом. А сейчас ей был нужен компромисс.
— Что ж, мне жаль, что ты так считаешь, Брэд, но должна тебе сказать, что проблем у меня с тобой никаких нет. Думаю, ты очень способный, хотя тебе еще есть чему поучиться, и только от тебя зависит, будешь ты это делать или нет. Я здесь для того, чтобы помогать, но на моей ответственности целый курорт, а это нелегкая работа, поверь мне. — Элисон чувствовала, что уже немало наговорила, и знала, что у нее слишком шаткая опора, чтобы спорить дальше. — Ладно, я пойду к Расселу. Увидимся завтра.
Брэд вернулся к ребятам. Его совсем не убедил этот «разговор по душам». Грег сразу понял, что Брэд не в духе. Он что-то сказал на ухо Хетер, она кивнула.
— Ладно, старина, пошли выпьем, — предложил Грег.
— Да ты что! Нам за клиентами еще присматривать.
— Подождут. Я поговорил с Хетер, и здесь достаточно гидов, чтобы позаботиться о них.
— А как насчет Элисон?
— Забудь о ней. Она здесь появится только после того, как мы уйдем, и, скорее всего, будет в баре Тревора до полуночи. Она не придет в «Стар» до часа — если вообще придет.
— А «Пеппер»? — поинтересовался Брэд.
— Она ненавидит это место. Как там этого… ну хозяин который? — спросил Грег.
Брэд покачал головой, тоже не вспомнив имя хозяина.
— В любом случае он сегодня там, и ей там ловить нечего, и…
— Так ты все-таки признаешь, что она берет? — накинулся Брэд на Грега.
— Об этом поговорим позже, ладно? Допивай и давай оставим этих весельчаков здесь, а сами нормально прогуляемся.
— Весельчаков?
— Ага. Туристов. Давай-ка допивай. Первый час они просто болтались, веселясь, по барам, в которые обычно не заходили. Под конец забрели в «Чарльстон». Когда они входили, Брэд прижал к губам палец, показывая Даффи, чтобы тот помалкивал о деньгах, которые он дал Брэду пару недель назад. Несмотря на то что он отдал деньги Стелле и на то, что у него неплохо складывались отношения с Грегом, ему не хотелось рисковать. Партнер Даффи, Джейк, проставил им выпивку. После того как Брэд представил им Грега, Даффи налил четыре шнапса. «Салют! » — они одновременно опрокинули рюмки. Потом Даффи подошел к Брэду и отозвал его в сторонку.
— Ты знаешь чувака, что продал тебе тачку?
— Кого, Рега?
— Ну да, его. Думаю, тебе будет интересно. Он приходил сюда до тебя и много болтал.
— О чем?
— О машине. Говорил какому-то парню, что он тебя наебал и что если ты думаешь, что он собирается провести весь сезон с головой под капотом, то ты серьезно ошибаешься.
— Это он точно сказал?
— Да. Думаю, тебе это интересно.
— Спасибо. — Брэд повернулся к Грегу. — Как раз то, что мне нужно.
— Что случилось?
— Да один мудак, у которого я купил «триумф», пытается меня наебать. Мои проблемы, — вздохнул Брэд.
Некоторое время они сидели молча. Потом Грег сказал:
— Ну, пойдем, что ли?
— Куда?
— Да тебе явно многое хочется мне сказать.
— Да нет, не особо. Мне просто непонятно, как она умудрилась получить эту работу. Мне наплевать, что она говорит, но у нее со мной явная проблема, и с Лоррейн она по-сучьи обращается. Майки вряд ли признается, но он тоже ее ненавидит. Она с ним обращается как с дрессированным морским котиком: «О, давай-ка, Майки, покажи-ка, как ты танцуешь… Говори, как на Ямайке говорят… »Единственный гид, которого она целует в жопу, — это Марио, и он худший гид на острове.
— Да, здесь ты точно прав, старик.
— Она знает столько же о мотивации, сколько Трэйси Лорде о невинности.
— А кто такая Трэйси Лорде? — спросил сбитый с толку Грег.
— Да порнозвезда одна. — Брэд быстренько вернулся к разговору, чтобы избежать дальнейших расспросов на эту тему. — Вот посмотри на меня, например. Я сегодня был просто на небесах, кайфовал от работы. Если тебе кайфово, то и клиентам тоже. А теперь посмотри, что она сделала? Этот Рассел — просто козел, но стала ли она слушать то, что на самом деле произошло? Нет. Как всегда, она пиздит не думая, и, как всегда, — на меня. Мне ее хочется послать вместе с работой в жопу.
Грег сидел молча. Брэд продолжил:
— Я понимаю твое нежелание ввязываться, но я знаю, что она берет деньги. Я еще точно не уверен, но скоро я всё узнаю.
— А смысл? — спросил Грег.
— А смысл? — повторил за ним Брэд. — А смысл в том, что я под угрозой, и если она попытается меня слить, то мне надо быть уверенным, что у меня на нее тоже кое-что есть. Я знаю, что она берет деньги у…
— Конечно, она берет деньги.
— Что?
— Конечно, она берет деньги в барах, — повторил Грег.
— Так почему никто в головной офис не сообщит? — спросил Брэд.
— Потому что в головном офисе все всё знают. — Брэд удивленно смотрел на Грега.
— Да ладно, Брэд. Хочешь сказать, ты не знал, что компания берет деньги с баров за то, что мы им клиентов поставляем? — Брэд покачал головой. — А почему, ты думаешь, мы ходим в такие дыры, как «Энглер»?
— Да мне самому было интересно, — Брэд все еще недоверчиво качал головой.
— Это не только деньги. Посмотри вокруг, — Грег указал рукой на «Капоне» и «Тропик», два самых популярных в Сан-Антонио бара в центре Уэст-Энда. — Почему, ты думаешь, мы не водим нашу толпу в эти места?
— Наверное, потому, что они нам не платят?
— Это одна из причин, — подтвердил Грег.
— Но все это неправильно как-то. Я имею в виду, за редким исключением мы проводим их по дурацким барам и маршируем с ними мимо тех мест, куда бы они хотели пойти. А эти ночи в баре?! Да кому вообще захочется прилететь сюда и провести три или четыре вечера в баре гостиницы?!
— Ты упускаешь суть, — прервал его Грег. — Причина, по которой большинство из них сюда прилетели, купив путевки «Молодых и холостых», — желание быть частью чего-то. Быть частью группы и всем вместе что-то делать. — Прежде чем продолжить, Грег глотнул из стакана. — Конечно, эти большие бары не платят нам — им это на хрен не нужно, но в то же время наши там бы потерялись, и не было бы этого, как его… — Грег пытался подобрать слово.
— Чего? Корпоративного отождествления? — предложил Брэд.
— Не совсем, но рядом. Не было бы… о, да что это за слово-то долбанное я пытаюсь найти, а?
— Товарищество? Дух команды?
— Нет, но это подойдет. Ладно, итак, бары типа «Энглера» — говно, но, когда мы туда приходим, они становятся барами «Молодых и холостых», и клиенты чувствуют, что принадлежат к чему-то, являются частью чего-то. Мы там диджеим или делаем что хотим, и им это нравится.
— Ладно, справедливо, — согласился Брэд. — Но мы пасем их как овец. Заставляем допивать по-быстренькому, когда уходим, и наезжаем на них, если они протестуют. Хуже, чем в ебаной школе.
— Некоторые из них до сих пор школьники. Ты должен помнить, что для большинства из них это первый раз…
— Я знаю, но…
— … а поскольку у них каникулы, — продолжал Грег, не позволяя Брэду перебить себя, — то они не хотят сами принимать решения — им намного проще, если за них это сделаем мы.
Брэд отхлебывал из своего стакана, размышляя над словами Грега. Он не был идиотом, и если мнение его оппонента было хорошо обосновано, логично и имело смысл, то он принимал его как свое, а не играл в адвоката дьявола, споря ради самого спора.
— Пойми меня правильно, Брэд. Я не говорю, что мы всегда верно выбираем места или проводим слишком мало времени в гостинице, просто в принципе эта философия правильная.
Брэд сидел и молчал.
— Типа умный скаузер и все такое, да? — Грег ухмыльнулся.
В этот момент Даффи вынес им две бутылки «Сан Мигеля».
— Держите, ребята. — Они оба поблагодарили его и чокнулись бутылками.
— Я вот что тебе скажу, Грег, — начал Брэд. — Все это имеет смысл, но не пойму, почему Элисон мне этого не сказала.
Грег провел ладонью по ежу своих крашеных волос.
— Мне тоже это интересно было. Не то чтобы это такой уж секрет.
— А может, ей все-таки есть что скрывать?
— А что именно ты услышал тогда, за «Стар», когда тискал там эту девку? Стелла, кажется?
— Точно. Подожди-ка, — Брэд откинулся в кресле, щелкая пальцами, — это начинает приобретать смысл.
— Что именно?
— В ту ночь, за «Стар», — ответил Брэд, все более возбуждаясь, — Джимми, хозяин, сказал что-то типа, что не очень хорошая идея докладывать головному только четверть от реальной цифры…
— Четверть! — подскочил Грег. — Вот сука жадная!
— Так вот что она делает — декларирует только часть денег…
— Но четверть? Фьюу! — присвистнул Грег. — Это немного меняет дело. Я бы поспорил, что она скрывает и реальные цифры выплат баров. Все менеджеры по курорту делают это так или иначе, но в данном случае все выглядит как издевательство.
— Так как бы нам от нее избавиться? — спросил Брэд как бы между прочим.
— Нам?! — возопил Грег. — О нет, приятель. Здесь ты сам по себе. Я тебе уже сказал, что мне плевать на то, что она делает.
— Даже если она срала на свою работу?
— Я сам по себе, и это всё. Тебе советую то же самое.
— Я бы и был сам по себе, — возразил Брэд, — и мне было бы наплевать, сколько она там денег снимает, если бы не факт, что ее жадность мешает ей нормально работать, и даже если это на тебя не распространяется, то мне, Майки и Лоррейн достается по полной. — Брэд стукнул бутылкой по столу. — Завтра же иду и звоню в офис и расскажу, что здесь происходит.
— Ха! — глумливо усмехнулся Грег. — А я-то слышал, что тебя считают умным.
— А почему я не могу этого сделать?
— Ты только что сказал, что она срет на работу. А как ты думаешь она ее вообще получила?
— Что-то я тебя не совсем понимаю.
— Включи мозги, старина. — Брэд непонимающе смотрел на приятеля. — Ну, хорошо. Давай так, — продолжил Грег. — Если уж ты хочешь звонить в офис, то должен быть уверен, что у тебя достаточно доказательств, и будь осторожен с тем, с кем говоришь.
— Ты имеешь в виду…
— Я имею в виду, что у нее друзья на очень высоких местах — достаточно высоких, чтобы дать ей работу, которую она явно не заслужила.
— А кто это может быть?
— Я не знаю, чувак, да и знал бы — не сказал. Просто будь осторожен.
— Да ладно! У тебя наверняка есть кое-какие соображения.
— Слушай, просто оставь это, и всё.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47