https://wodolei.ru/brands/Migliore/bomond/
– А каковы гарантии?
– Ты о дефектах? У этих фирм солидная репутация. Они все контролируют, если же это не делает фирма, то делаю я.
– А обои, занавески? Сколько их ждать?
– Я сделаю заказ тут же, и окна будут оформлены через шесть недель. Обои значительно быстрее. Вполне возможно, что они будут наклеены за две недели.
– И ты за всем этим следишь?
– Абсолютно. У меня есть свои мастера, я с ними сама свяжусь, тебе не придется об этом беспокоиться. Все, что от тебя требуется, это позаботиться, чтобы они попали в квартиру, когда придут.
Ее расчетные листы все еще лежали у него на коленях. Он посмотрел на верхний и выдвинул нижнюю губу.
Бесс сказала:
– Я должна предупредить тебя. Я буду часто болтаться в твоей квартире. Я всегда проверяю, как наклеены обои, как повешены занавески. Предпочитаю заметить недоделки сразу и сама, а не выслушивать потом жалобы. Проверяю мебель, обивку. Тебя это не смущает?
– Нет.
Бесс собрала чертежи и складывала их в папку.
– Конечно, это очень дорого, Майкл. Тут нечего и говорить. Но любой дизайнер, которого ты наймешь, возьмет кучу денег. У меня же перед ними всеми преимущество: я знаю тебя и твои вкусы.
Их взгляды встретились. Она наклонилась вперед, удерживая на коленях кипу бумаг.
– Наверное, ты права, – согласился он.
– Конечно, права. Ты ведь всегда любил кожу. И ты будешь в восторге от итальянского дивана, богатого ковра перед камином, зеркальных стен в галерее. Ты все это полюбишь.
«Ты бы тоже полюбила», – подумал он, потому что тоже хорошо ее знал. Знал, что это и ее любимые тона, тот стиль и дизайн, которые нравились ей. На какой-то момент он позволил себе представить, что она спланировала это все и для себя, как раньше.
– Можно мне это обдумать?
– Конечно.
Бесс встала. Он тоже поднялся. Она наклонилась убрать чашку с блюдцем.
Майкл посмотрел на часы:
– Почти восемь, и я проголодался. А ты?
– А ты не слышал, как у меня бурчит в животе?
– Может быть, мы… – Он взвешивал слова, прежде чем произнести:
– Может быть, мы перекусим вместе?
Она могла отказаться. Сказать, что лучше пойдет домой к Рэнди. Но сегодня пятница, и уже восемь, и Рэнди будет где угодно, только не дома. Бесс просто могла положиться на здравый смысл и не искать объяснений. Но дело было в том, что ей было хорошо в его обществе и хотелось продлить это состояние еще на час-другой.
– Мы можем пойти в «Фрахт-хауз», – предложила она.
Он улыбнулся:
– Они все еще готовят эти обжигающие моллюски?
Она улыбнулась:
– Точно.
– Тогда пошли.
Бесс заперла магазин, и они ушли, оставив освещенной лишь витрину «Синего ириса». На улице гулял ветер, раскачивая фонари и путая электропровода.
– Поедем на машине? – спросил он, – Там в это время припарковаться – целая проблема. Лучше пешком, если ты не возражаешь.
Нужно было пройти всего два квартала, но ветер просто сбивал с ног, взвивал ввысь полы пальто, и Бесс была вынуждена взять их в руки, стараясь в то же время как-то удержаться на своих высоких каблуках.
Майкл взял ее под руку, прижав локоть к себе, и они двинулись, наклонив голову вперед. За углом Мэйн-стрит ветер, казалось, совсем осатанел.
Прикосновение его руки было знакомым и приятным.
«Фрахт-хауз» оправдывал свое название. Реликвия из красного кирпича, он смотрел на реку и железную дорогу. С задней его стороны через шесть очень высоких дверей с арками когда-то вносили и выносили фрахтовый груз, доставляемый по железной дороге и по реке. Внутри высокие окна-двери выходили на огромную деревянную веранду со стороны реки. Летом над ее столиками пестрели разноцветные зонтики. Сейчас, в холодном феврале, окна были покрыты инеем, а зонтики свернуты. Внутри было тепло, и пахло божественно.
Расстегивая пальто, Майкл говорил с хозяйкой, которая просматривала свои записи.
– Места освободятся минут через пятнадцать. Вы пока можете посидеть в баре, я позову вас.
Они остались в пальто и вскарабкались на высокие стулья за маленьким квадратным столиком.
– Не помню, когда я был тут в последний раз, – заметил Майкл.
– Я тут тоже не часто бываю. Иногда забегаю на ленч.
– Если я не ошибаюсь, мы отмечали тут десятую годовщину.
– Нет, десятую мы отмечали в Атланте.
– Да-да, ты права.
– Мама взяла детей, и мы уехали на уик-энд.
– Но какую-то мы отмечали здесь?
– Может быть, одиннадцатую? Не помню, они все немного перепутались.
– Но в каждую мы всегда что-то придумывали.
Она в ответ улыбнулась.
Подошла официантка и положила на стол две салфетки-подставки.
– Что ты будешь? – спросила Бесс.
– Бутылку «Мичелоб».
– Я тоже.
Когда девушка отошла, Майкл спросил:
– По-прежнему любишь пиво?
– Почему я должна изменить своему вкусу?
– Не знаю. Новый бизнес. Новый имидж. Ты больше похожа на женщину, которая пьет вино из высокого бокала на тонкой ножке.
– Извини, что тебя разочаровала.
– Вовсе нет. Мы попили вместе немало пивка.
– Мм… да, много. Особенно летом, когда душными вечерами сидели на веранде и смотрели на реку, на лодки…
Принесли пиво, и после небольшого препирательства – кто должен платить – каждый заплатил за свое. И он, и она предпочитали пить прямо из горлышка.
Сделав пару глотков, Майкл спросил:
– А что ты теперь делаешь душными летними вечерами, Бесс?
– Чаще всего беру работу домой. А ты?
Он подумал.
– Да, с Дарлой ничего не было такого, что запомнилось. Мы оба поздно приходили с работы, а после этого просто пребывали под одной крышей. Она одна уходила за покупками. Или в парикмахерскую. Когда еще была жива мама, я ездил к ней раз в неделю стричь лужайку. После инсульта она не могла это делать сама.
– Дарла с тобой туда не ездила?
Майкл отковырнул большим пальцем наклейку на бутылке.
– Со вторыми женами все по-другому. Семейные связи не столь тесны.
Он отхлебнул еще пива и встретился с ней взглядом поверх бутылки. Бесс опустила глаза, а он тем временем рассматривал крошечное пятнышко губной помады на ее бутылочке. Она сидела, поставив высокий каблук на медное кольцо стула, колени ее были сдвинуты. Бог мой, она прекрасно выглядела.
– Знаешь, – продолжал Майкл, – истинные католички против развода, и моя мать никогда не признавала моего второго брака. Она была вежлива с Дарлой, но даже для этого ей требовались усилия.
Бесс подняла глаза. Майкл по-прежнему разглядывал ее.
– Я думаю, Дарле это было тяжело.
– Да, – согласился он и сменил позу.
Подошла хозяйка и пригласила:
– Для вас готова кабинка, мистер Куррен.
Они оказались в коробке с тремя стенами до потолка и маленькой висячей лампой. Майкл, едва открыв меню, тут же захлопнул его. Бесс старательно изучала, чувствуя, что он смотрит на нее и ждет.
Бесс закрыла карту и подняла на него глаза:
– Что?
– Ты хорошо выглядишь.
– О Майкл, перестань!
Она почувствовала, что краснеет.
– Ладно, ты выглядишь плохо.
Она засмеялась:
– Ну что ты на меня уставился?
– Извини, – сказал он, но не отвел взгляда. – На этот раз ты хоть не рассердилась.
– Рассержусь, если не перестанешь.
Официантка подошла взять заказ.
Майкл сказал:
– Мне сандвич с цыпленком-гриль и миску моллюсков.
Бесс усмехнулась: она решила заказать то же самое. Такое с ними часто случалось, когда они были женаты, и они обычно смеялись, что их вкусы стали схожи. И что они, наверное, со временем станут похожи и внешне. Ведь говорят, что так бывает, когда люди долго женаты.
Какую-то секунду Бесс колебалась, не заказать ли что-то другое, но упрямо решила не обращать внимания на это совпадение.
– То же самое.
Майкл посмотрел на нее с подозрением.
– Ты не поверишь, но я решила заказать это еще до того, как ты озвучил заказ.
– О… – только произнес он.
Принесли моллюски, и они дружно занялись ими.
Затем Майкл сообщил:
– Я видел Рэнди в прошлую субботу. Спросил его, не хочет ли он пообедать со мной, но он отказался.
– Он рассказывал.
Она расправилась с моллюсками и отодвинула миску. Он тоже закончил, и официантка забрала посуду. Когда она ушла, Майкл сказал:
– Я много думал о нашем последнем разговоре.
Бесс затаила дыхание.
– Думал о нашей вине. Ты была права, когда упрекала меня в том, что я тебе не помогал. Мне следовало помогать, когда ты вернулась в колледж. Теперь я понимаю, что это было нечестно – нагружать всем одну тебя.
Она ждала, что он добавит «но»… и извинится. Но он этого не сделал, и она приятно удивилась.
– Могу я тебя кое о чем спросить, Майкл?
– Конечно.
– Если не хочешь, не отвечай. А Дарле ты помогал?
. – Нет.
Бесс внимательно на него посмотрела:
– Статистика утверждает, что большинство вторых браков распадаются быстрее, чем первые, потому что люди делают те же ошибки.
Щеки Майкла покраснели. Он ничего не ответил, но оба думали об этом до конца ужина.
Счет они оплатили пополам.
Когда ойи выходили из ресторана, Майкл открыл дверь и держал ее, пока Бесс не вышла на холодную улицу. Он сказал ей в спину:
– Я решил поручить тебе эту работу.
Она резко остановилась и повернулась к нему лицом. Дверь за ним захлопнулась.
– Почему?
– Потому что ты сделаешь это лучше, чем любой другой. Что нужно? Подписать контракт или что-то вроде?
– Да, «Что-то вроде».
– Давай подпишем.
– Сегодня?
– Судя по твоим деловым качествам, он у тебя уже готов и лежит в магазине. Правильно?
– Правильно. Готов.
– Тогда пошли.
Он решительно взял ее под руку, и они пошли вверх по улице. За углом ветер чуть не сбил их с ног.
– Почему ты это делаешь? – крикнула она.
– Может быть, мне нравится, что ты будешь «болтаться у меня в квартире», – прокричал он в ответ.
Она остановилась:
– Майкл, если это единственная причина…
Он с силой потянул ее дальше.
– Это шутка, Бесс.
Открывая дверь «Синего ириса», она надеялась, что это не шутка.
Глава 9
Шел февраль. Свадьба Лизы приближалась. Она звонила Бесс каждый день.
– Мама, у тебя есть хоть один такой карандаш, знаешь, с перышками? Ну, ты знаешь… для книги гостей?
– Мама, где купить подвязки?
– Мама, как ты думаешь, что лучше: просто белый торт или с марципанами?
– Мам, они требуют плату за цветы до того, как будут из них что-то делать.
– Мама, я поправилась еще на килограмм. Вдруг не влезу в платье?
– Мам, я такие красивые свечи купила!
– Мама, Марк говорит, что нужно купить бокалы для шампанского и выгравировать на них наши инициалы и дату. А я думаю, что это глупо, ведь я беременна, даже шампанского выпить не могу.
– Мам, ты купила себе платье?
Этого Бесс еще не сделала и в тот день, освободившись от работы пораньше, позвонила Стелле:
– До свадьбы осталось две недели. Лиза чуть в обморок не упала, когда узнала, что я еще не купила себе платье. А ты? Ты купила?
– Нет еще.
– Поедем посмотрим что-нибудь.
– С удовольствием.
Они поехали в центр Миннеаполиса, побывали всюду – от магазина «Дэйтон» до «Гэвидак Ком-монс». Им повезло в «Литтл Рубин». Стелла, с негодованием отвергнув имидж прабабушки, выбрала себе блестящее серебристое платье с пышной, с тремя оборками, юбкой и пышными рукавами. Бесс остановилась на более спокойном шелковом костюме нежно-персикового цвета с юбкой-тюльпаном. Когда они вышли из примерочной, Бесс, оглядев Стеллу, спросила:
– Минуточку, кто из нас бабушка?
– Ты, – ответила Стелла. – Я прабабушка.
Рассматривая свое отражение в зеркале, она продолжала:
– Я никогда не понимала, почему матери невест тратят так много усилий, чтобы выглядеть на пятнадцать дет старше, покупая себе эти ужасные платья, которые похожи на занавески миссис Эйзенхауэр. Я себя так не чувствую.
– Очень изящно.
– Чертовски. Я беру с собой Джила Харвуда. – Джила Харвуда?
– Разве я плохая партнерша для танцев?
– Кто этот Джил Харвуд?
– Мужчина, при виде которого мои соски встают торчком.
– Мама!
– Я намерена переспать с ним.
– Мама!
– Я не делала этого ни разу после смерти твоего отца, но думаю, что должна, иначе моя гавань пересохнет. Я провела маленький опыт в прошлый раз, когда у нас было свидание, и убедилась, что становятся твердыми отнюдь не его артерии.
Бесс расхохоталась:
– Мама, ты чудовищна.
– Лучше быть чудовищной, чем дряхлой. Как ты думаешь, я должна опасаться СПИДа?
– Ты все-таки чудовище. Спроси его.
– Хорошая идея. Как дела у вас с Майклом?
Бесс избавил от ответа продавец, который спросил:
– Что вы решили, мадам?
Но она вздрогнула при звуке его имени и по хитрой улыбке Стеллы поняла, что та это заметила.
Они оплатили покупки и пошли посмотреть подходящие туфли. Уже в машине, когда они ехали домой. Стелла спросила:
– Ты мне так и не ответила. Как у тебя складывается с Майклом?
– Все очень по-деловому.
– О, ты меня разочаровала!
– Я тебе уже сказала, мама, что я не собираюсь снова за него замуж. Но мы, по-моему, разобрались кое в чем, что было перед разводом.
– Например…
– Мы оба согласились, что допустили в прошлом ошибки.
– Он хороший человек, Бесс.
– Да, я знаю.
Вероятности наткнуться на этого хорошего человека до Лизиной свадьбы у Бесс было мало. В его квартире наклеили обои. Когда Бесс приехала проверить, как это сделано, Майкла не было дома. Она позвонила ему на следующий день спросить, доволен ли он.
– Более чем. Они великолепны.
– А-а-а, ну хорошо.
– Хотя от них несет женской мочой.
Даже слушая его по телефону, она чувствовала, как притягателен он для нее. Она уже забыла, как может быть забавен Майкл и как легко он мог заставить ее смеяться.
– Но ведь тебе это нравится?
– Да, весьма.
– Хорошо. Послушай. Приходят накладные на твою мебель. Похоже, все доставят к середине мая. Пока нет ответа от «Натуцци» из Италии, но это всегда дольше. Как только я что-то узнаю, я сообщу тебе.
– Хорошо.
Бесс помедлила, прежде чем поменять тему разговора.
– Майкл, мне нужно поговорить с тобой по поводу расходов на Лизину свадьбу. Некоторые счета уже оплачены, другие только поступают. Я уже заплатила восемьсот долларов. Может быть, положим в банк для Лизы по две тысячи, она будет расходовать, сколько ей нужно. А если что-то останется, мы поделим это.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42