акриловые ванны размеры и цены
Могли бы хоть немного поостеречься! Скажи спасибо, что мама ничего не знает, иначе ты давно получила бы пулю в лоб.
— Мама? — сдавленно переспросила Тереза, чувствуя, что сходит с ума вслед за своим похитителем.
— Да, мама. Вот почему я буду держать тебя под наблюдением до следующего месяца — до тех пор, пока мои родители не уедут в Англию. Я не допущу, чтобы какая-то вертихвостка разбила сердце моей любимой мамочке.
— О Боже, — пробормотала Тереза, недоуменно качая головой. Она попала в лапы маньяка, одержимого какими-то бредовыми идеями! Ей очень хотелось схватиться руками за голову, но руки, к сожалению, были скованы за спиной. Надо как-то успокоить этого психа, иначе он ее и впрямь укокошит.
Проехав еще немного, они повернули на юг.
— Ну, — прорычал он, — что скажешь в свое оправдание, разрушительница семьи?
— Вы ошибаетесь! — Ее захлестнула паника.
— Ха!
Помолчав, Тереза осторожно спросила:
— Значит, вы похитили меня, чтобы я больше не встречалась с вашим отцом?
— Вот именно, милочка.
— В следующем месяце он уедет в Англию вместе с вашей мамой?
— Совершенно верно.
— Но это же полный абсурд! — объявила она. — Я даже не знакома с вашим отцом, и вообще ни с одним англичанином.
— Ложь тебе не поможет.
— Я не лгу, черт возьми! Скажите, как его зовут?
— Кого?
— Вашего отца.
— А, Кингсли Эверетт.
— Кингсли Эверетт? Видит Бог, я не знаю человека с таким именем!
— Неплохая уловка, но фотографии не лгут, милочка.
— Ф-фотографии?
— Да, фотографии, на которых ты с моим отцом завтракаешь тет-а-тет в ресторане.
Тереза онемела. О, пресвятые небеса, у этого придурка совершенно снесло крышу! Хотелось бы знать, что ее ждет.
— Ага, заткнулась? — спросил он самодовольно. — Правда глаза колет?
Они мчались на юг. Сердце Терезы стучало так сильно, что она едва могла дышать. С того момента, как незнакомец навел на нее пистолет, она словно впала в оцепенение, но только сейчас ей стало по-настоящему страшно.
— Не волнуйся, милочка, — заверил он, — я не буду тебя убивать. — Он вдруг усмехнулся. — Разве только захочу облегчить твою участь.
— Как остроумно, — буркнула она. — Куда вы меня везете?
— Ко мне домой, в Галвестон.
— Но… меня будут искать. Сегодня ко мне в гости придет моя тетя Хэтч. Увидев, что меня нет, она наверняка вызовет полицию.
— Ничего страшного, — отозвался он. — Ведь ты слывешь эдакой чудачкой, не так ли, Тесс? Живешь одна на иловой отмели Боливара и питаешь довольно странный интерес к морским птицам.
Тереза вспыхнула:
— И что с того?
— Люди подумают, что ты напала на след какой-нибудь новой пташки и пустилась за ней в погоню.
— Чушь! Однако откуда такая осведомленность о моей персоне?
— От частных детективов, естественно. Ученая дама, а соображаешь туго!
Она закусила губу, не зная, что ответить. Закованные в сталь руки болели, безумно чесался нос…
— Послушайте, у вас есть имя?
— Да. Чарлз Эверетт.
— Так вот, мистер Чарлз Эверетт, мне надо в туалет.
— Ха! Старый трюк.
— Желаете рискнуть своим чехлом на сиденье?
При этих словах незнакомец нахмурился и озадаченно покосился на Терезу:
— Ты серьезно?
— Пожалуйста… я умираю, — взмолилась она. — Мне всегда хочется писать, когда меня похищают.
Он усмехнулся:
— Что ж, наверное, я и впрямь немножко переборщил.
Она бросила на него отчаянный взгляд.
— Хорошо. Потерпи чуть-чуть, ладно? — Он съехал с трассы на боковую дорогу и направился к ближайшей бензоколонке. — Только смотри, без фокусов! Ты ведь не хочешь подвергнуть риску жизнь служителя бензоколонки?
Она вздрогнула.
— Никому ни слова, Тесс, поняла? — еще раз предупредил он, подъезжая к заправочной станции.
— Вам придется… э-э… освободить мне руки. Не могу же я…
— Хорошо-хорошо. Избавь меня от интимных подробностей. — Он достал из кармана ключ и, нагнувшись, стал расстегивать наручники.
— Вы пойдете со мной?
— Я буду ждать у двери.
Она судорожно глотнула и помассировала затекшие запястья. Незнакомец вышел, обогнул машину и, крепко взяв Терезу за руку, повел ее к дамской комнате. Она, с трудом поспевая за ним, огляделась вокруг. На бензоколонке толпились люди, но как привлечь их внимание, если в бок ей через ткань его пиджака упирается дуло пистолета?
У двери дамской комнаты он строго посмотрел на нее:
— Будь умницей.
Не ответив, Тереза шмыгнула в туалет и бесшумно заперла дверь. Лихорадочно оглядев помещение, она обнаружила маленькое оконце над раковиной. Ну что ж, придется рискнуть. Она вскарабкалась на раковину, открыла фрамугу и попыталась втиснуться в образовавшееся отверстие. Держась руками за раму, она просунула вперед голову, плечи…
— Тебе помочь, детка?
Свисая из окна, как охотничий трофей, Тереза глянула вниз на улыбающегося незнакомца и тихо выругалась. Черт возьми, он все предусмотрел!
— Я застряла, — коротко сообщила она.
— Неужели? Знаешь, Тесс, у тебя какие-то странные гигиенические привычки. Вот скажи, зачем ты вдруг полезла в окно туалета?
— Вы прекрасно знаете зачем! Помогите, пожалуйста. Я не могу двинуться ни туда ни сюда.
Он подозрительно сдвинул брови:
— Откуда мне знать, не обманываешь ли ты меня и на этот раз?
— Посмотрите на меня! Любой дурак скажет, что я застряла!
— Да, похоже на то. — Он задумчиво потер подбородок. — Ну что ж, детка, сейчас я зайду в дамскую комнату и с большим удовольствием дам тебе хорошего пинка под зад.
Тереза сдержала победную ухмылку. Ему придется потратить немало времени, чтобы открыть запертую дверь!
— Скорее! — простонала она. — Мне неудобно.
— Надо думать!
Как только он исчез за углом, Тереза нырнула обратно в дамскую комнату, потом быстро подтянулась на руках и ногами вперед выбралась из окна, распоров юбку о невесть откуда взявшийся гвоздь.
— Ты слишком доверчив, негодяй, — прошептала она и пустилась наутек.
Глава 3
Тереза пулей промчалась мимо брошенных автомобильных деталей, валявшихся на заднем дворе бензоколонки, и, свернув за угол, чуть не налетела на машину своего похитителя.
— О черт, полотенца! — Она метнулась к машине и, рывком распахнув дверцу, схватила сверток и свою сумку, про себя отметив, что ключа в замке зажигания не было.
Рядом, на перекрестке, скопились машины, пережидавшие красный сигнал светофора. Она бросилась туда, лихорадочно оглядываясь по сторонам в поисках путей спасения. У светофора стоял обшарпанный грузовичок с надписью “Креветки”. В кабине сидела семья эмигрантов. Отлично! Они, должно быть, из Галвестона. И в эту минуту…
— Эй, стой! Стой! — раздалось за спиной.
На бегу обернувшись, она увидела своего похитителя, который мчался за ней и одновременно разговаривал по сотовому телефону. Проклятие, он выследил ее и сейчас, наверное, созывает на помощь остальных членов банды!
Тереза подлетела к грузовичку и заглянула в кабину.
— Вы не могли бы отвезти меня в полицейский участок? — спросила она, задыхаясь от быстрого бега. О Боже, они ее не понимают! — Вы едете в Галвестон? Захватите меня, пожалуйста.
Мать, отец и трое детей, все в кепках-бейсболках, смотрели на нее, растерянно хлопая огромными карими глазами.
— Вот черт, они не знают английского, — пробормотала Тереза себе под нос. — Necesito un paseo en coche a Galveston, рог favor, — перешла она на испанский.
О Господи, что она говорит? Это же вьетнамцы!
— Конечно, леди, мы вас подвезем, — ответил ей мальчик лет семи.
— Спасибо!
Она рванулась к задней дверце грузовичка. Черноволосый англичанин, ее похититель, был всего в нескольких ярдах от нее. Расстояние между ними быстро сокращалось.
К счастью, грузовичок тронулся, как только она забралась в кузов. Наверное, зажегся зеленый свет.
В кузове, заставленном морозильными камерами, воняло протухшими креветками. Тереза упала на пол и попыталась отдышаться. Мысли путались у нее в голове. Пока он вернется на заправочную станцию, пока сядет в машину, пока постоит на светофоре… Слава Богу, что в Хьюстоне такой оживленный транспортный поток! Может быть, ей повезет, и она уйдет от погони. Было бы непростительно подвергнуть опасности это милое семейство, которое так доверчиво пришло ей на помощь.
Внезапно Тереза вскрикнула, почувствовав на своей ноге чьи-то цепкие пальцы.
— Что случилось, мэм? — спросили из кабины. Тереза подняла голову и потрясенно уставилась на мальчика, который смотрел на нее в заднее окно.
— Вы знаете, что здесь маленький ребенок? — спросила она, переводя взгляд на младенца в пеленках, который лежал на полу и держал ее за ногу.
Мальчик на переднем сиденье усмехнулся:
— Это Адольф. Не обращайте на него внимания, мэм. Мама оставляет его в кузове, потому что ему не нравится ездить в тесной кабине.
— Адольф? — переспросила Тереза, еле сдерживая истерический смех.
— Да, мэм, Адольф Лоунг. Мама говорит, что, когда мы станем американскими гражданами, мы получим американские имена.
— Понятно. А тебя как зовут?
— Хуан Лоунг.
— Хуан Лоунг, — повторила она.
Мальчик по имени Хуан влез через окно в кузов к Терезе. Это был шустрый паренек с живыми, смышлеными глазами. Красная кепка-бейсболка закрывала почти все его лицо.
Он сел на морозилку и робко улыбнулся.
— А вы симпатичная, мэм.
— Спасибо, Хуан, — сказала она, польщенная комплиментом. — Знаешь, мне нравится твое имя. Мою кошку зовут Дорис Хуан.
— Здорово, мэм!
Тереза смущенно откашлялась.
— Скажи… а твой папа не мог бы ехать побыстрее?
Хуан покачал головой:
— Скажите спасибо, что мы вообще передвигаемся с таким грузом.
Тереза подняла малыша с пола. Он что-то тихо лопотал. Вдруг по ногам ее потекла теплая струйка.
— О Боже!
— Я помогу вам перепеленать Адольфа, мэм. — Тут Хуан увидел ее рваную, а теперь еще и мокрую юбку. Его темные глаза округлились. — У вас неприятности, мэм?
— Как видишь, — сухо ответила Тереза.
— Спасибо, большое спасибо! — кричала Тереза, махая вслед удалявшемуся грузовичку.
Добрая вьетнамская семья довезла ее до самого парома на восточной оконечности острова Галвестон. Ей повезло: когда она встала в очередь пеших пассажиров, на судно уже грузились машины. Тереза ждала, придерживая свою рваную юбку. Двое мужчин, как видно, сезонные рабочие — грубые бородачи с обветренными лицами и рюкзаками, в грязной потрепанной одежде, — плотоядно усмехаясь, поглядывали в ее сторону.
Наконец пешим пассажирам был дан сигнал заходить на паром. Тереза проскочила вперед и устроилась на носу судна, перед автомобилями. Паром отчалил от берега, и она глубоко вздохнула — впервые за два часа. Кошмар остался позади!
Странно, но сейчас ей хотелось только одного — добраться до дома и повесить в ванной новые полотенца, пока не пришла тетушка Хэтч. Скорее всего чокнутый англичанин знает ее адрес, но это не страшно. Она позвонит в полицию сразу же, как только попадет в свой дом на берегу. К тому же вряд ли он ожидает, что она прямиком отправится к себе. В ее положении это было бы довольно глупо.
Она содрогнулась, вспомнив, как он похитил ее в универмаге. Блестящее дуло пистолета, его холодный, пугающий взгляд… У нее роман с его отцом, Кингсли Эвереттом! Только сумасшедший мог сочинить подобный бред!
Тереза пыталась успокоиться под монотонный гул двигателей парома. Уже перевалило за полдень. Легкий соленый ветерок почти не спасал от удушливой жары. Они плыли по серым водам канала к полуострову Боливар. Глаза Терезы машинально выхватывали в небе чаек-пересмешниц, черных морских чаек, каспийских крачек… Даже в самые трудные минуты сознание стремилось к привычным образам.
Наконец Тереза сошла на берег и зашагала по 87-му шоссе в сторону своего дома.
Полуостров был малонаселенным. Впереди виднелись редкие бунгало, а по обе стороны от трассы тянулись иловые отмели и травянистые прерии. Лишь величественный древний маяк вдали разнообразил унылый пейзаж. До ее коттеджа было три мили, но такое расстояние не пугало Терезу: каждое утро она добросовестно бегала трусцой вдоль берега — две мили туда и две обратно. Впрочем, бежать в полуденный зной, да еще в босоножках вместо кроссовок, было гораздо труднее.
Серая лента дороги казалась бесконечной. Каждый раз когда мимо проезжала машина, Тереза съеживалась от страха. Вдруг сзади раздался противный скрежет тормозов.
— Эй, леди, вас подвезти? — любезно протянули за спиной.
Тереза постаралась справиться с паникой. Голос был явно другой. Этот мужчина говорил нараспев, по-техасски. Обернувшись, она увидела старый пикап с огромной, ярко раскрашенной божьей коровкой на крыше. Неужели эта колымага — ее спасение? Она подавила смешок и заглянула в кабину. За рулем сидел рябой паренек лет двадцати в спецовке защитного цвета и кепке с козырьком, из-под которой торчали светло-рыжие волосы. У него было честное лицо и дружелюбная улыбка.
— Вы едете на юг? — спросила она, подходя ближе и откидывая со лба пряди мокрых волос.
Он вежливо приподнял кепку:
— Да, мэм. У меня там работа. Вообще-то мне не положено брать пассажиров, но, судя по вашему виду, вы не причините мне вреда. — Он с усмешкой оглядел ее рваную юбку.
— Конечно, нет. Спасибо.
Тереза открыла дверцу и села в пикап, при этом юбка ее разошлась до самого паха. Паренек округлил глаза. Тереза соединила рваные края и вдруг почувствовала, как под ней что-то хрустнуло. Она приподнялась и посмотрела вниз. О Господи, все заднее сиденье пикапа было усыпано битым стеклом!
— Простите, мэм, я думал, что убрал все осколки, — сказал паренек, нажимая на газ.
Пикап с грохотом покатил по дороге. Тереза вновь оглядела салон.
— У вас выбито заднее стекло!
— Да, мэм, — ответил он как ни в чем не бывало, резко меняя передачи. — Сегодня утром на меня напали головорезы с “береттами”.
— О Боже… вы серьезно? — вскричала Тереза. — Они хотели вас убить?
— Да, мэм. — Он усмехнулся, обнажив желтые от табака неровные зубы. — А может, они просто не любят больших жуков. — Он громко расхохотался.
— Господи, ну и денек! — пробормотала Тереза, озадаченно качая головой. — Где это случилось?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
— Мама? — сдавленно переспросила Тереза, чувствуя, что сходит с ума вслед за своим похитителем.
— Да, мама. Вот почему я буду держать тебя под наблюдением до следующего месяца — до тех пор, пока мои родители не уедут в Англию. Я не допущу, чтобы какая-то вертихвостка разбила сердце моей любимой мамочке.
— О Боже, — пробормотала Тереза, недоуменно качая головой. Она попала в лапы маньяка, одержимого какими-то бредовыми идеями! Ей очень хотелось схватиться руками за голову, но руки, к сожалению, были скованы за спиной. Надо как-то успокоить этого психа, иначе он ее и впрямь укокошит.
Проехав еще немного, они повернули на юг.
— Ну, — прорычал он, — что скажешь в свое оправдание, разрушительница семьи?
— Вы ошибаетесь! — Ее захлестнула паника.
— Ха!
Помолчав, Тереза осторожно спросила:
— Значит, вы похитили меня, чтобы я больше не встречалась с вашим отцом?
— Вот именно, милочка.
— В следующем месяце он уедет в Англию вместе с вашей мамой?
— Совершенно верно.
— Но это же полный абсурд! — объявила она. — Я даже не знакома с вашим отцом, и вообще ни с одним англичанином.
— Ложь тебе не поможет.
— Я не лгу, черт возьми! Скажите, как его зовут?
— Кого?
— Вашего отца.
— А, Кингсли Эверетт.
— Кингсли Эверетт? Видит Бог, я не знаю человека с таким именем!
— Неплохая уловка, но фотографии не лгут, милочка.
— Ф-фотографии?
— Да, фотографии, на которых ты с моим отцом завтракаешь тет-а-тет в ресторане.
Тереза онемела. О, пресвятые небеса, у этого придурка совершенно снесло крышу! Хотелось бы знать, что ее ждет.
— Ага, заткнулась? — спросил он самодовольно. — Правда глаза колет?
Они мчались на юг. Сердце Терезы стучало так сильно, что она едва могла дышать. С того момента, как незнакомец навел на нее пистолет, она словно впала в оцепенение, но только сейчас ей стало по-настоящему страшно.
— Не волнуйся, милочка, — заверил он, — я не буду тебя убивать. — Он вдруг усмехнулся. — Разве только захочу облегчить твою участь.
— Как остроумно, — буркнула она. — Куда вы меня везете?
— Ко мне домой, в Галвестон.
— Но… меня будут искать. Сегодня ко мне в гости придет моя тетя Хэтч. Увидев, что меня нет, она наверняка вызовет полицию.
— Ничего страшного, — отозвался он. — Ведь ты слывешь эдакой чудачкой, не так ли, Тесс? Живешь одна на иловой отмели Боливара и питаешь довольно странный интерес к морским птицам.
Тереза вспыхнула:
— И что с того?
— Люди подумают, что ты напала на след какой-нибудь новой пташки и пустилась за ней в погоню.
— Чушь! Однако откуда такая осведомленность о моей персоне?
— От частных детективов, естественно. Ученая дама, а соображаешь туго!
Она закусила губу, не зная, что ответить. Закованные в сталь руки болели, безумно чесался нос…
— Послушайте, у вас есть имя?
— Да. Чарлз Эверетт.
— Так вот, мистер Чарлз Эверетт, мне надо в туалет.
— Ха! Старый трюк.
— Желаете рискнуть своим чехлом на сиденье?
При этих словах незнакомец нахмурился и озадаченно покосился на Терезу:
— Ты серьезно?
— Пожалуйста… я умираю, — взмолилась она. — Мне всегда хочется писать, когда меня похищают.
Он усмехнулся:
— Что ж, наверное, я и впрямь немножко переборщил.
Она бросила на него отчаянный взгляд.
— Хорошо. Потерпи чуть-чуть, ладно? — Он съехал с трассы на боковую дорогу и направился к ближайшей бензоколонке. — Только смотри, без фокусов! Ты ведь не хочешь подвергнуть риску жизнь служителя бензоколонки?
Она вздрогнула.
— Никому ни слова, Тесс, поняла? — еще раз предупредил он, подъезжая к заправочной станции.
— Вам придется… э-э… освободить мне руки. Не могу же я…
— Хорошо-хорошо. Избавь меня от интимных подробностей. — Он достал из кармана ключ и, нагнувшись, стал расстегивать наручники.
— Вы пойдете со мной?
— Я буду ждать у двери.
Она судорожно глотнула и помассировала затекшие запястья. Незнакомец вышел, обогнул машину и, крепко взяв Терезу за руку, повел ее к дамской комнате. Она, с трудом поспевая за ним, огляделась вокруг. На бензоколонке толпились люди, но как привлечь их внимание, если в бок ей через ткань его пиджака упирается дуло пистолета?
У двери дамской комнаты он строго посмотрел на нее:
— Будь умницей.
Не ответив, Тереза шмыгнула в туалет и бесшумно заперла дверь. Лихорадочно оглядев помещение, она обнаружила маленькое оконце над раковиной. Ну что ж, придется рискнуть. Она вскарабкалась на раковину, открыла фрамугу и попыталась втиснуться в образовавшееся отверстие. Держась руками за раму, она просунула вперед голову, плечи…
— Тебе помочь, детка?
Свисая из окна, как охотничий трофей, Тереза глянула вниз на улыбающегося незнакомца и тихо выругалась. Черт возьми, он все предусмотрел!
— Я застряла, — коротко сообщила она.
— Неужели? Знаешь, Тесс, у тебя какие-то странные гигиенические привычки. Вот скажи, зачем ты вдруг полезла в окно туалета?
— Вы прекрасно знаете зачем! Помогите, пожалуйста. Я не могу двинуться ни туда ни сюда.
Он подозрительно сдвинул брови:
— Откуда мне знать, не обманываешь ли ты меня и на этот раз?
— Посмотрите на меня! Любой дурак скажет, что я застряла!
— Да, похоже на то. — Он задумчиво потер подбородок. — Ну что ж, детка, сейчас я зайду в дамскую комнату и с большим удовольствием дам тебе хорошего пинка под зад.
Тереза сдержала победную ухмылку. Ему придется потратить немало времени, чтобы открыть запертую дверь!
— Скорее! — простонала она. — Мне неудобно.
— Надо думать!
Как только он исчез за углом, Тереза нырнула обратно в дамскую комнату, потом быстро подтянулась на руках и ногами вперед выбралась из окна, распоров юбку о невесть откуда взявшийся гвоздь.
— Ты слишком доверчив, негодяй, — прошептала она и пустилась наутек.
Глава 3
Тереза пулей промчалась мимо брошенных автомобильных деталей, валявшихся на заднем дворе бензоколонки, и, свернув за угол, чуть не налетела на машину своего похитителя.
— О черт, полотенца! — Она метнулась к машине и, рывком распахнув дверцу, схватила сверток и свою сумку, про себя отметив, что ключа в замке зажигания не было.
Рядом, на перекрестке, скопились машины, пережидавшие красный сигнал светофора. Она бросилась туда, лихорадочно оглядываясь по сторонам в поисках путей спасения. У светофора стоял обшарпанный грузовичок с надписью “Креветки”. В кабине сидела семья эмигрантов. Отлично! Они, должно быть, из Галвестона. И в эту минуту…
— Эй, стой! Стой! — раздалось за спиной.
На бегу обернувшись, она увидела своего похитителя, который мчался за ней и одновременно разговаривал по сотовому телефону. Проклятие, он выследил ее и сейчас, наверное, созывает на помощь остальных членов банды!
Тереза подлетела к грузовичку и заглянула в кабину.
— Вы не могли бы отвезти меня в полицейский участок? — спросила она, задыхаясь от быстрого бега. О Боже, они ее не понимают! — Вы едете в Галвестон? Захватите меня, пожалуйста.
Мать, отец и трое детей, все в кепках-бейсболках, смотрели на нее, растерянно хлопая огромными карими глазами.
— Вот черт, они не знают английского, — пробормотала Тереза себе под нос. — Necesito un paseo en coche a Galveston, рог favor, — перешла она на испанский.
О Господи, что она говорит? Это же вьетнамцы!
— Конечно, леди, мы вас подвезем, — ответил ей мальчик лет семи.
— Спасибо!
Она рванулась к задней дверце грузовичка. Черноволосый англичанин, ее похититель, был всего в нескольких ярдах от нее. Расстояние между ними быстро сокращалось.
К счастью, грузовичок тронулся, как только она забралась в кузов. Наверное, зажегся зеленый свет.
В кузове, заставленном морозильными камерами, воняло протухшими креветками. Тереза упала на пол и попыталась отдышаться. Мысли путались у нее в голове. Пока он вернется на заправочную станцию, пока сядет в машину, пока постоит на светофоре… Слава Богу, что в Хьюстоне такой оживленный транспортный поток! Может быть, ей повезет, и она уйдет от погони. Было бы непростительно подвергнуть опасности это милое семейство, которое так доверчиво пришло ей на помощь.
Внезапно Тереза вскрикнула, почувствовав на своей ноге чьи-то цепкие пальцы.
— Что случилось, мэм? — спросили из кабины. Тереза подняла голову и потрясенно уставилась на мальчика, который смотрел на нее в заднее окно.
— Вы знаете, что здесь маленький ребенок? — спросила она, переводя взгляд на младенца в пеленках, который лежал на полу и держал ее за ногу.
Мальчик на переднем сиденье усмехнулся:
— Это Адольф. Не обращайте на него внимания, мэм. Мама оставляет его в кузове, потому что ему не нравится ездить в тесной кабине.
— Адольф? — переспросила Тереза, еле сдерживая истерический смех.
— Да, мэм, Адольф Лоунг. Мама говорит, что, когда мы станем американскими гражданами, мы получим американские имена.
— Понятно. А тебя как зовут?
— Хуан Лоунг.
— Хуан Лоунг, — повторила она.
Мальчик по имени Хуан влез через окно в кузов к Терезе. Это был шустрый паренек с живыми, смышлеными глазами. Красная кепка-бейсболка закрывала почти все его лицо.
Он сел на морозилку и робко улыбнулся.
— А вы симпатичная, мэм.
— Спасибо, Хуан, — сказала она, польщенная комплиментом. — Знаешь, мне нравится твое имя. Мою кошку зовут Дорис Хуан.
— Здорово, мэм!
Тереза смущенно откашлялась.
— Скажи… а твой папа не мог бы ехать побыстрее?
Хуан покачал головой:
— Скажите спасибо, что мы вообще передвигаемся с таким грузом.
Тереза подняла малыша с пола. Он что-то тихо лопотал. Вдруг по ногам ее потекла теплая струйка.
— О Боже!
— Я помогу вам перепеленать Адольфа, мэм. — Тут Хуан увидел ее рваную, а теперь еще и мокрую юбку. Его темные глаза округлились. — У вас неприятности, мэм?
— Как видишь, — сухо ответила Тереза.
— Спасибо, большое спасибо! — кричала Тереза, махая вслед удалявшемуся грузовичку.
Добрая вьетнамская семья довезла ее до самого парома на восточной оконечности острова Галвестон. Ей повезло: когда она встала в очередь пеших пассажиров, на судно уже грузились машины. Тереза ждала, придерживая свою рваную юбку. Двое мужчин, как видно, сезонные рабочие — грубые бородачи с обветренными лицами и рюкзаками, в грязной потрепанной одежде, — плотоядно усмехаясь, поглядывали в ее сторону.
Наконец пешим пассажирам был дан сигнал заходить на паром. Тереза проскочила вперед и устроилась на носу судна, перед автомобилями. Паром отчалил от берега, и она глубоко вздохнула — впервые за два часа. Кошмар остался позади!
Странно, но сейчас ей хотелось только одного — добраться до дома и повесить в ванной новые полотенца, пока не пришла тетушка Хэтч. Скорее всего чокнутый англичанин знает ее адрес, но это не страшно. Она позвонит в полицию сразу же, как только попадет в свой дом на берегу. К тому же вряд ли он ожидает, что она прямиком отправится к себе. В ее положении это было бы довольно глупо.
Она содрогнулась, вспомнив, как он похитил ее в универмаге. Блестящее дуло пистолета, его холодный, пугающий взгляд… У нее роман с его отцом, Кингсли Эвереттом! Только сумасшедший мог сочинить подобный бред!
Тереза пыталась успокоиться под монотонный гул двигателей парома. Уже перевалило за полдень. Легкий соленый ветерок почти не спасал от удушливой жары. Они плыли по серым водам канала к полуострову Боливар. Глаза Терезы машинально выхватывали в небе чаек-пересмешниц, черных морских чаек, каспийских крачек… Даже в самые трудные минуты сознание стремилось к привычным образам.
Наконец Тереза сошла на берег и зашагала по 87-му шоссе в сторону своего дома.
Полуостров был малонаселенным. Впереди виднелись редкие бунгало, а по обе стороны от трассы тянулись иловые отмели и травянистые прерии. Лишь величественный древний маяк вдали разнообразил унылый пейзаж. До ее коттеджа было три мили, но такое расстояние не пугало Терезу: каждое утро она добросовестно бегала трусцой вдоль берега — две мили туда и две обратно. Впрочем, бежать в полуденный зной, да еще в босоножках вместо кроссовок, было гораздо труднее.
Серая лента дороги казалась бесконечной. Каждый раз когда мимо проезжала машина, Тереза съеживалась от страха. Вдруг сзади раздался противный скрежет тормозов.
— Эй, леди, вас подвезти? — любезно протянули за спиной.
Тереза постаралась справиться с паникой. Голос был явно другой. Этот мужчина говорил нараспев, по-техасски. Обернувшись, она увидела старый пикап с огромной, ярко раскрашенной божьей коровкой на крыше. Неужели эта колымага — ее спасение? Она подавила смешок и заглянула в кабину. За рулем сидел рябой паренек лет двадцати в спецовке защитного цвета и кепке с козырьком, из-под которой торчали светло-рыжие волосы. У него было честное лицо и дружелюбная улыбка.
— Вы едете на юг? — спросила она, подходя ближе и откидывая со лба пряди мокрых волос.
Он вежливо приподнял кепку:
— Да, мэм. У меня там работа. Вообще-то мне не положено брать пассажиров, но, судя по вашему виду, вы не причините мне вреда. — Он с усмешкой оглядел ее рваную юбку.
— Конечно, нет. Спасибо.
Тереза открыла дверцу и села в пикап, при этом юбка ее разошлась до самого паха. Паренек округлил глаза. Тереза соединила рваные края и вдруг почувствовала, как под ней что-то хрустнуло. Она приподнялась и посмотрела вниз. О Господи, все заднее сиденье пикапа было усыпано битым стеклом!
— Простите, мэм, я думал, что убрал все осколки, — сказал паренек, нажимая на газ.
Пикап с грохотом покатил по дороге. Тереза вновь оглядела салон.
— У вас выбито заднее стекло!
— Да, мэм, — ответил он как ни в чем не бывало, резко меняя передачи. — Сегодня утром на меня напали головорезы с “береттами”.
— О Боже… вы серьезно? — вскричала Тереза. — Они хотели вас убить?
— Да, мэм. — Он усмехнулся, обнажив желтые от табака неровные зубы. — А может, они просто не любят больших жуков. — Он громко расхохотался.
— Господи, ну и денек! — пробормотала Тереза, озадаченно качая головой. — Где это случилось?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34