https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/Ariston/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— предложила Рози.Сэм покачал головой:— Нет, мы уже почти у цели. К тому же, если мы промедлим, Роуди сбежит или соберет значительные силы.— А если на нас опять нападут? — спросила Энни.— Мы будем осторожны, — твердо произнес Сэм. — В конце концов, теперь мы тоже предупреждены.Несколько часов спустя вооруженный отряд Сэма ворвался в салун с револьверами наготове. Люди с криками переворачивали стулья и столы. Пьяницы, игроки и старатели бросились врассыпную, а размалеванные проститутки с визгом побежали к лестнице. Вооруженные Энни и Рози стояли на пороге, наблюдая за происходящим. Сэм и Джим велели женщинам оставаться на улице, но они все же вошли в салун.Сэм подошел к одному из мужчин, признав в нем сообщника Ройса Роуди, и нацелил свой «кольт» на немолодого испуганного ковбоя.— Где Роуди?Мужчина поднял дрожащие руки.— Зд-дравствуйте, священник… что вы делаете в городе? Зловещим щелчком Сэм взвел курок своего револьвера.— Я не священник. Если ты мне не скажешь, где твой хозяин, то я быстро отправлю тебя к праотцам!Мужчина судорожно сглотнул.— Наверное, он окопался в загородном доме.— Где это?Мужчина заикаясь объяснил, как туда проехать.— Вот уж верно, что окопался, — проворчал Сэм.Отряд притаился за рядом валунов на отлогом холме, откуда был виден большой загородный дом Ройса Роуди. Кирпичное двухэтажное здание, расположенное внизу, в долине, походило на крепость. На крыльце стояли два охранника с винтовками, еще несколько вооруженных мужчин вышагивали по двору.— Мы не можем сейчас напасть на дом, — заметил Джим. — Они перестреляют нас, как уток в пруду.— Придется дождаться темноты, — сказал Сэм.— С чего вы взяли, что в темноте они ослабят бдительность? — засмеялась Рози.— Черт бы побрал этого предателя, Кэла Оутса! — выругался Сэм.Джим щелкнул пальцами.— Кажется, у меня есть идея. Сэм, можно мне с тобой поговорить?Мужчины отошли подальше и начали оживленную беседу. Спустя минуту Сэм расхохотался и хлопнул себя по лбу, после чего разговор продолжился.Рози и Энни недоуменно переглянулись.— Как ты думаешь, что они затеяли? — спросила Рози.— Не имею понятия!Наконец оба вернулись в прекрасном расположении духа. Сэм обратился к отряду:— Парни, позаботьтесь о наших дамах. Нам с Джимом нужно съездить в город и купить все необходимое.— Необходимое для чего? — поинтересовалась Энни. Сэм подмигнул.— Сидите здесь и ждите нас. И чтобы никакой стрельбы, понятно?— Сэм, что вы собираетесь делать? — не отставала Энни.— Да, выкладывайте, мальчики! — подхватила Рози.— Всему свое время, милая, — улыбнулся Джим.— Потерпите и все узнаете, — добавил Сэм. Глава 48 Энни и Рози долго томились в ожидании. Холодная ночь уже растянула по земле свои щупальца. Четыре парня из их отряда поочередно наблюдали за домом Роуди и играли в покер у маленького костерка, разложенного за валуном. Сэм и Джим появились, когда в ночном небе взошла луна. Спешившись, Джим осторожно снял с седла большой мешок из дерюги.Энни покосилась на поклажу.— Где вы были? Мы с Рози волновались.— И что в этом мешке? — добавила Рози. Джим предостерегающе поднял палец.— Советую тебе туда не заглядывать, милая.— Это еще почему? — возмутилась она.— Потому что там скунс.Женщины охнули от неожиданности, а трое игравших в покер парней опрокинули кофейник, отодвигаясь подальше вместе с картами и деньгами.— Скунс? — переспросила Рози громким шепотом. — Вы что, сошли с ума?— Да, похоже, у них и впрямь поехала крыша, — заметила Энни.— Мы даже не прикоснулись к этому скунсу, милая, — успокоил ее Сэм.— Тогда как же вы посадили его в мешок? — резонно поинтересовалась Рози. — И почему этот зверь не подает признаков жизни?Сэм посмотрел на Джима.— Расскажем?— Конечно. Видишь ли, милая, у меня появилась идея. Я решил, что самый лучший способ выкурить Ройса Роуди из дома — это подкинуть ему в дымоход скунса.Повисла напряженная пауза. Наконец Энни скорчила гримасу и спросила:— Разве скунс не сгорит?Джим помедлил с ответом, а Сэм подошел к краю столовой горы и взглянул на темный дом.— Нет. Из трубы дома не идет дым, — объявил он.— Слава Богу! — пролепетала Энни.— Я умею подманивать скунсов, — продолжил Джим. — Я не раз делал это, когда жил с шайеннами. Но я не знал, как потом заставить зверька делать то, что нам нужно. Здесь мне помог Сэм.— Мы потихоньку вернулись в Роудивилл и выпросили у Долли Дамбл кусок мяса, — объяснил Сэм, — а потом купили в аптеке снотворное. Вы бы видели лицо аптекаря, когда мы спросили у него, сколько порошка надо дать скунсу.Энни хихикнула.— И что он сказал?— Он сказал: «Это зависит от того, хотите ли вы, чтобы зверь проснулся».Все засмеялись, и Джим закончил:— Мы вернулись сюда, положили на землю приманку, сдобренную снотворным порошком, и я подманил скунса. Когда зверек съел мясо и заснул, мы с Сэмом осторожно накинули на него мешок.— Но каким образом вы собираетесь опустить его в дымоход? — воскликнула Рози.— На длинной веревке, — ответил Сэм. — Мешок завязан неплотно, и когда вонючка проснется… — Он свистнул.— Вы забываете про охрану, — сказала Энни. — Или вы думаете, что стражники Ройса Роуди позволят вам подойти к дому и залезть на крышу?Сэм засмеялся.— Милая, мы с Джимом не теряли времени даром, пока жили у шайеннов. Мы научились бесшумно, как привидения, подкрадываться к врагу. Охранники Роуди не услышат нас и не увидят.— Это точно, — подтвердил Джим.— Ну что ж, тогда ступайте, — заключила Рози.— С Богом! — добавила Энни.Сэм оторвал от одеяла большой квадратный лоскут и привязал к его углам длинную веревку, а потом с помощью Джима аккуратно подложил лоскут под мешок со скунсом. Взявшись каждый за две веревки, они попробовали поднять зверя. Женщины в немом восхищении наблюдали за их действиями.— Вот так мы опустим самку в дымоход, — прокомментировал Сэм.— Откуда ты знаешь, что это самка? — развеселилась Энни.В ответ он лишь озорно улыбнулся. Если бы не мешок со скунсом, который он держал в руках, она бы пнула его ногой.Сэм обернулся к четверым помощникам, стоявшим на безопасном расстоянии от них.— Вы, парни, пойдете с нами. Будете нас прикрывать.— Конечно, — нервно кивнул Эрл.— Удачи вам, мальчики! — сказала Энни.Рози и Энн с тревогой смотрели, как мужчины удаляются в темноту.— Ну, что ты на это скажешь? — спросила Рози.Энни покачала головой.— Жалко скунса. Когда он очнется, ему придется несладко.Не прошло и часу, как мужчины вернулись.— Все прошло отлично! — сообщил Сэм. — Теперь будем ждать.Сэм распределил ночной караул и сам первый занял место дозорного. Остальные легли спать. Незадолго до рассвета Сэм разбудил всех членов отряда и собрал их в кружок.— Мужчины пойдут со мной, — объявил он. — Мы захватим охранников, свяжем их, а потом спрячемся в сосновой роще недалеко от крыльца. Надеюсь, до восхода солнца Роуди выбежит из дома. — Он обратился к Энни и Рози: — А вы, дамы, останетесь здесь. Если с нами что-то случится, вернетесь в Сентрал-Сити. Понятно?— Да, Сэм, — откликнулась Энни.Обняв на прощание своих мужчин, женщины опять остались одни.— Если с ними что-то случится, мы придем к ним на выручку, правда? — спросила Энни.— Разумеется, — откликнулась Рози.Лишь только взошло солнце, на глазах у женщин разыгралось незабываемое зрелище. Впрочем, сначала они унюхали победу и лишь потом ее увидели.Энни и Рози сидели на каменистом краю столовой горы.— Черт возьми, чем это пахнет?— Скунсом, милая, — Рози помахала рукой перед носом. Они принялись наблюдать за домом. Несколько секунд спустя до их ушей долетели приглушенные крики мужчин, затем в окне показался один ковбой. Он выпрыгнул наружу и со стоном скатился с крыльца. Потом парадная дверь распахнулась, и шестеро мужчин, в том числе и Ройс Роуди, вылетели во двор. Они так вопили, как будто на них горели штаны. В тот же миг их окружили мужчины с револьверами — Сэм, Джим и остальные.Энни и Рози расхохотались.— Вот это здорово! — вскричала Рози, радостно хлопая в ладоши.— Попались, голубчики! — ликовала Энни.Зажав носы, женщины поспешно спустились с горы. В открытой двери появился скунс. Виновник переполоха метнулся с крыльца и удрал в горы, задрав полосатый хвостик. Когда Энни и Рози подошли к своим, в воздухе висело дикое зловоние.— Фу! — Рози брезгливо взглянула на Ройса Роуди. — От вас, парни, разит за версту! Наверное, вас следует хорошенько вымочить в томатном соке, прежде чем везти к судье Райчесу. Или просто пристрелить на месте, положив конец вашим мытарствам.Ройс Роуди содрогался от ярости, но руки держал наверху.— Вы за это ответите! — взвизгнул он. — Особенно ты, преподобный отец! Предатель!Сэм рассмеялся.— Вспомните, мистер Роуди: я обещал всем грешникам, что они попадут в ад. Вот и настал ваш судный день.Роуди метнул на Сэма взгляд, полный неприкрытой ненависти. Рози взяла Джима за руку и подвела его к Роуди.— Ну что, подонок? Пришел твой черед платить! Узнаешь этого человека?— С какой стати я должен его узнавать? — рявкнул Роуди.— Ты думал, что убил его два года назад, мерзавец! Но он восстал из мертвых, чтобы покарать тебя!Роуди перевел взгляд на Джима и вздрогнул.— Не понимаю, о чем ты говоришь, — продолжал запираться он.— Зато судья поймет каждое мое слово, — ответила Рози. — Ты заплатишь за все то зло, которое причинил мне и моему мужу. Твоя гнусная задница попадет в ад, и дьявол изжарит тебя на сковородке.— Ты пожалеешь о том дне, когда встретился с Рози и Джимом Диллон! — добавил Джим.— Я уже жалею, — пробормотал Роуди. Глава 49 Два дня спустя обе пары стояли на узком скалистом выступе к северу от Роудивилла. Энни с грустью заметила, что окружающий пейзаж сильно пострадал от добычи золота, которая велась здесь несколько десятилетий назад: тянувшиеся вдоль каньона осыпающиеся входы в штольни и груды пустой породы портили красоту ландшафта, а загрязненная металлами вода в горном ручье на дне ущелья приобрела отвратительный желто-коричневый цвет.Перед ними зияла темная заброшенная штольня, которая теперь принадлежала Рози и Джиму. Слева от входа стоял маленький деревянный знак, установленный Сэмом и Джимом несколько дней назад. На табличке было вырезано имя Джима. Кроме того, мужчины отметили колышками границы рудника.Энни обрадовалась, когда Джим и Сэм наконец-то согласились показать им с Рози рудник, хотя в душе она понимала, что ее путешествие в прошлое подходит к концу. Ройс Роуди и его приятели — в том числе и бывший шериф Кэл Оутс — сидели за решеткой в ожидании приговора судьи Райчеса; Рози и Джим обрели счастье, и, значит, миссия Энни была завершена. Пора возвращаться в настоящее, где ее ждет немало проблем.Но сумеет ли она вернуться?А если сумеет, то куда денется Сэм? Он встретился с ней взглядом и улыбнулся, но на душе у Энни было тревожно.Джим поднял зажженный керосиновый фонарь.— Готовы, ребята? Дамы, будьте осторожны, — предупредил он. — Деревянные балки в этой штольне были поставлены больше двадцати лет назад.Следуя друг за другом, они вошли в сырой и темный туннель. Фонарь отбрасывал зловещие тени на коричневые стены. Мужчины пригнулись, чтобы не удариться головой о потолок.— Джим, расскажи Энни, как ты нашел это место, — попросил Сэм.Джим, который шел за ним, начал:— Когда я впервые приехал сюда из Миссури, я начал бродить по заброшенным рудникам этого района. Будучи геологом, я понимал, что шахтеры в своем стремлении к легкой наживе часто в спешке пропускали залежи драгоценных металлов. В тот день, наткнувшись на эту шахту, я увидел на выходе отвалы пустой породы и зашел посмотреть, что здесь есть. Пройдя некоторое расстояние, я услышал крики. Какой-то мужчина взывал о помощи. Углубившись в шахту, я обнаружил старика старателя, лежавшего под кучей обломков. Несчастный еле-еле ворочал языком. По его словам, он нашел большое скопление золота, а потом на него обрушилась кровля. Я сделал все возможное, чтобы его спасти, — убрал камни и доски, дал ему воды, но он был очень плох. Обе его ноги были сломаны, а сам он харкал кровью. Наверное, я слегка облегчил его последние минуты. Он потратил всю жизнь на поиски золотоносной жилы и наконец нашел ее в этой шахте.— Какая печальная история, — сказала Энни.— Никогда не забуду его последних слов. «Сынок, — сказал он. — Я всю жизнь работал в поте лица и никому ничего не должен. Ты был добр ко мне. Я прошу тебя только об одном: похорони меня, как положено. В этой шахте богатства больше, чем в копях царя Соломона. Пусть это золото будет твоим». Я сделал так, как он просил: похоронил его в красивой долине с видом на горы, а потом вернулся в Денвер и встретил там Рози. Мы решили пожениться. Дальше вы знаете. Мы поехали в Сентрал-Сити, чтобы подать заявку на участок, и остановились в Роудивилле.— Но Ройс Роуди помешал вам насладиться своим сказочным богатством, — добавила Энни.— Зато теперь это золото наше, — гордо заключила Рози. В конце узкого коридора четверка гуськом спустилась по шаткой лестнице в холодный нижний туннель. Там путь им перегородила груда камней и досок.Джим передал фонарь Рози и показал рукой на беспорядочную кучу.— Найдя жилу, я укрепил балки, а потом загородил вход от любопытных взглядов. Когда мы с Сэмом брали образец для анализа, мы опять забросали вход. — Он встал возле кучи. — Сэм, ты поможешь мне раскидать эту груду?— С удовольствием, — сказал Сэм.Пока мужчины работали, Рози и Энни стояли, прижав к носам шейные платки, чтобы не дышать пылью.— Готово! — сказал Джим, вытирая вспотевший лоб. Взяв у Рози фонарь, он осветил узкое отверстие неправильной формы.— Думаю, мы все сможем туда пролезть.— Конечно, сможем, — согласился Сэм. — Я самый крупный — и то прекрасно пролезал. Я полезу туда первым.Сэм встал на четвереньки и пролез в тесную дыру. Энни облегченно вздохнула, когда он крикнул:— Готово! Давайте фонарь!Джим присел на корточки и протянул Сэму фонарь, потом встал и отряхнул брюки.— Теперь вы, дамы.Энни опустилась на колени и без особых усилий протиснулась в дыру, а там ее подхватил Сэм.— Все в порядке, милая?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я