https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/s-dushem/
Я рассчитывала, что ты станешь сражаться за него, особенно теперь, когда понимаешь, чем рискуешь!— Но как же быть? Соперничать с теми, кто бесконечно дорог ему? Ведь у него ребенок!— Большое дело! Так роди ему другого! Законного наследника! И как можно скорее!Мерси с трудом проглотила вставший в горле комок. Все плыло у нее перед глазами. Мысли вихрем кружились в голове. Что, если она и вправду родит Джулиану сына?— И главное, постарайся, чтобы у него не было нужды заглядывать в постель этой женщины, — бесцеремонно заявила Мадлен. И невозмутимо добавила: — Прости за прямоту, моя дорогая, но когда больной при смерти, никто не думает о том, горькое лекарство или нет. Да, мой сын — сластолюбивый негодяй, но ни ты, ни я не можем тут ничего изменить. Стало быть, твоя прямая обязанность — удовлетворять его потребности, причем полностью и даже с лихвой! Я знаю, что ты гордая женщина, Мерси, но ты должна решить, и решить быстро, что для тебя важнее — твоя гордость или ваш брак. Если ты оттолкнешь моего сына и он вернется к этой Бегу, тогда тебе некого будет винить, кроме самой себя.И хотя Мерси ошеломила ее прямота, в глубине души она была согласна со свекровью.— Да, мадам, — тихо прошептала она, тронутая участием Мадлен.«Ты должна решить, что для тебя важнее — твоя гордость или ваш брак».Эти слова преследовали Мерси весь день. Вернувшись в городской особняк Джулиана, она бегом поднялась в спальню и долго мерила шагами комнату, перебирая в памяти то, о чем поведала ей свекровь.Но как ей соперничать с людьми, которыми сам Джулиан наверняка дорожит? И как смириться с тем, что Джулиан, вполне возможно, изменяет ей с Жюстиной?Но как ей жить без него, если он уже успел завладеть ее сердцем? * * * В конце концов обида и любопытство, терзавшие Мерси, пересилили ее гордость, и она решила познакомиться со своей соперницей… Она еще не знала, что скажет Жюстине, но поняла, что должна наконец увидеть ту, с кем ей предстояло бороться.Однажды утром она позвала Генри и велела ему отвезти ее к Жюстине Бегу.На лице Генри не дрогнул ни один мускул.— Как прикажете, мадам.Карета направлялась на Рампар-стрит, и у Мерси было достаточно времени, чтобы подумать, не ведет ли она себя как полная идиотка.Наконец карета свернула на тихую улочку, по обе стороны которой тянулись небольшие уютные домики. Это и была печально знаменитая Рампар-стрит — то самое место, где большинство знатных креолов имело обыкновение селить своих любовниц. Генри остановил лошадей около дверей скромного и даже изящного домика.Она, волнуясь, ступила на дорожку, ведущую к дому, а Генри, как хорошо вышколенный слуга, следовал сзади. Сказать по правде, только его присутствие помешало Мерси подобрать юбки и трусливо пуститься наутек. В душе она проклинала собственное любопытство, толкнувшее ее на этот глупый поступок.На ее стук дверь широко распахнулась, и на пороге появилась очаровательная молодая женщина. Мерси невольно ахнула — она даже не ожидала, что возлюбленная Джулиана настолько хороша собой.Двадцатипятилетняя Жюстина была похожа на прекрасный экзотический цветок — платье из блестящей золотой тафты с пышными складками подчеркивало тонкую талию, на пальцах — кольца с сапфирами и рубинами, на шее — нитка сверкающих топазов. Густые каштановые волосы уложены на голове короной.Жюстина с вежливым любопытством разглядывала незнакомку. Молчание затянулось. Мерси вдруг спохватилась, сообразив, что ведет себя неприлично.— Простите, вы — Жюстина Бегу? — пробормотала она.— Да, — низким, волнующим голосом отозвалась та.Дрожащими пальцами Мерси мяла сумочку.— Мне хотелось познакомиться с вами. Видите ли, я… я…— Вы, наверное, жена Джулиана? — спросила Жюстина.— Да, — ответила Мерси.— Прошу вас, заходите, мадам, — вежливо сказала Жюстина. Заметив за спиной Мерси Генри, она незаметно кивнула ему.В неловком молчании оба последовали за Жюстиной в дом. Мерси поразила изящная обстановка гостиной. Усадив гостью в кресло, Жюстина устроилась на своей любимой кушетке и с любопытством посмотрела на Мерси. Генри тактично выскользнул из комнаты, оставив дам наедине. Мерси услышала, как где-то в задней части дома хлопнула дверь.Мерси украдкой оглядела комнату, отметив элегантную, со вкусом подобранную мебель и множество изящных, дорогих безделушек. Потом подняла глаза на Жюстину.— Ваш сын…— Арно в задней части дома. У меня есть небольшой садик, он часто играет там. Конечно, мальчик в полной безопаспости, но, подозреваю, Генри решил убедиться, что все в порядке.Мерси понимающе кивнула — только сейчас она осмелилась встретиться взглядом с Жюстиной.— Мне бы не хотелось вмешивать в эту историю вашего сына.— Понимаю, — протянула Жюстина. — Знаете, мадам, сказать по правде, я была уверена, что в конце концов вы придете.Подбородок Мерси надменно вздернулся.— Неужели? А почему?— Потому что в данной ситуации ваше любопытство вполне понятно. И даже извинительно.— Наверное, — смущенно потупилась Мерси.Жюстина сочувственно взглянула на юную жену Джулиана. «Красавица, — подумала она. — А уж какая гордая!»— Мадам, вам будет легче узнать то, что вас интересует, если вы просто спросите меня.— Узнать то, что меня интересует… — с горькой иронией повторила Мерси. Глаза, похожие на два сверкающих изумруда, вспыхнули гневом. Она набрала полную грудь воздуха, и слова внезапно хлынули неудержимым потоком: — Я хочу знать, много ли он для вас значит? Что за непонятную, таинственную власть вы имеете над ним? Вы намерены заставить его остаться с вами навсегда?— Вы безумно его любите, правда? — мягко спросила Жюстина.Прямота Жюстины ошеломила Мерси. Она слабо ахнула, попытавшись прикрыть ладошкой рот, но поздно — та уже обо всем догадалась. Мерси возмутилась. Она пришла сюда сражаться за Джулиана, и она своего добьется! Она посмотрела Жюстине в глаза:— Да!— Мадам, уверяю вас, с моей стороны вам нечего опасаться.— Как вы можете такое говорить?! Ведь у вас ребенок от Джулиана! — Мерси недоверчиво рассмеялась.— Это так. Но наши отношения давным-давно прекратились. Любовные, я хочу сказать. — Жюстина окинула Мерси пытливым взглядом. — Должно быть, это случилось, когда Джулиан полюбил вас, мадам.— Что?! — изумленно вскрикнула Мерси.— Неужели вы не знаете, что Джулиан отчаянно и безнадежно влюблен в вас?Внезапно на глаза Мерси навернулись слезы, и она поспешно отвернулась.— Я об этом и не подозревала…— Насколько я знаю, многие годы между вами существовали некие… трения. Но неужели вы не удивились, когда он вдруг захотел жениться на вас? Почему он сделал это?— Не знаю, — созналась Мерси. — Из чувства долга, быть может. Он даже не пытался объяснить мне причину такого решения — так же как никогда не говорил мне о вашем существовании… до тех пор, пока мы не обвенчались.— Вы сердитесь на Джулиана, потому что он не рассказал вам обо мне и Арно до вашей свадьбы?— Да, поэтому.— Я умоляла его сказать вам правду…— Вы — умоляли?! — От удивления Мерси поперхнулась.— Да, и не раз. Думаю, он скрывал от вас правду, потому что безумно боялся вас потерять.— А вы… вас нисколько не волновало, что Джулиан собрался жениться? — недоверчиво хмыкнула Мерси.— Я желала ему счастья, — спокойно ответила Жюстина.— А себе? Какое будущее ждало вас без Джулиана? — продолжала допытываться Мерси.— Джулиан предложил жениться на мне, когда узнал, что я беременна… Но я, естественно, понимала, что эта женитьба станет для него крахом. Поэтому я отказалась.Набравшись храбрости, Мерси наконец решилась взглянуть ей в глаза.— Вы его любите?Ответом ей был прямой взгляд человека, не привыкшего лгать.— Да, мадам. Я любила его всегда. Люблю и сейчас, только по-другому. Как друга… как брата.Глядя в ее честное, открытое лицо, Мерси вдруг поверила ей. Жюстина говорила правду — по крайней мере когда речь шла о ее чувствах к Джулиану.— Наверное, вы очень любите его, — тихо сказала она. — Неудивительно, что и он тоже… предан вам.— А вы, мадам? Как насчет вас? Можете ли вы сказать, что для вас его счастье превыше всего?— Я… — Мерси безнадежно махнула рукой. — Какое это имеет значение? Моему мужу глубоко наплевать на то, как я к нему отношусь!Жюстина рассмеялась:— О, мадам! Как вы ошибаетесь! Поверьте, Джулиану совсем небезразлично, как вы к нему относитесь. Дайте ему шанс, и он вам это докажет.Мерси сконфуженно смотрела на Жюстину, не зная, что ответить, и в этот момент за ее спиной прозвенел взволнованный детский голосок:— Мама, ты только посмотри, что я нашел!Мерси, быстро обернувшись, увидела малыша лет четырех. Вихрем ворвавшись в гостиную, он вприпрыжку бросился к матери, показывая ей охапку цветущей лаванды. При виде сына Джулиана сердце Мерси екнуло. Так вот он какой, Арно, — дитя любви этой женщины и ее мужа! С черными как вороново крыло волосами и чеканными чертами смуглого лица, малыш был точной копией своего отца.Жюстина протянула к нему руки:— Иди сюда, Арно, и поздоровайся с нашей гостьей!Мальчик, смутившись, укрылся в материнских объятиях. Потом повернулся и с вежливым любопытством стал разглядывать Мерси.Жюстина смущенно прокашлялась.— Арно, это…Но Мерси перебила ее:— Меня зовут Мерси. Я приятельница твоей мамы.— Как поживаете, мадам? — отвесив ей галантный поклон, взрослым тоном осведомился Арно.Мерси не смогла сдержать улыбку — малыш был просто очарователен.— Прекрасно, спасибо. А ты?Расхрабрившись, мальчик выскользнул из материнских рук и двинулся к гостье. Подойдя поближе, он сунул ей под нос пучок лаванды.— Они замечательно пахнут, не так ли, мадам?Мерси склонилась к сыну Джулиана, и сердце ее невольно дрогнуло при виде невинного детского личика с такими знакомыми синими глазами. Зажмурившись, она вдохнула аромат лаванды.— Ох, Арно… действительно, чудесный запах!Малыш счастливо закивал.— Хотите взять их с собой? — великодушно предложил он. — Чтобы сделать… — Сдвинув брови, он обернулся к матери: — Что ты делаешь с цветами, мама?— Сухие духи, милый, — с улыбкой подсказала Жюстина.Арно положил всю охапку на колени Мерси.— Вот и вы тоже сделаете!— Спасибо, Арно, — вежливо поблагодарила Мерси. — Ты очень любезен.Она не смогла удержаться и обняла мальчика.— У вас замечательный сын, — прошептала Мерси, когда Арно убежал, — и такой сообразительный для своего возраста.— Спасибо, — ответила Жюстина. — Полностью с вами согласна. Но скажите, мадам… почему вы не признались Арно, кто вы на самом деле?— А зачем? — хриплым от волнения голосом бросила Мерси. — Вашему мальчику незачем знать о наших проблемах.— Вы очень добры, — благодарно прошептала Жюстина.Мерси, пробыв с малышом всего несколько минут, вдруг почувствовала, как сердце ее потянулось к нему.А вдруг она не сможет подарить Джулиану такого же прелестного малыша?Поездка к Жюстине не прибавила ей уверенности в себе. * * * Остаток дня Мерси разрывалась между раненой гордостью и страхом потерять Джулиана.Итак, у Джулиана была семья, преданно и беззаветно любившая его. И если Мерси сейчас оттолкнет его, не вернется ли он к Жюстине навсегда? А если такое случится, то кто будет виноват в этом?Подобные мысли сводили ее с ума. Мерси любила Джулиана всем сердцем. И если она хочет сохранить их брак, то должна либо отбросить гордость и бороться за его любовь, либо найти какой-то выход из того тупика, в который они попали.Однажды ночью Мерси не выдержала. Набросив пеньюар, она спустилась вниз. В гостиной и столовой было темно. Мерси бесшумно направилась к дверям кабинета Джулиана, из-под которых пробивалась тонкая полоска света. Она нерешительно поскреблась в дверь.— В чем дело? — раздался недовольный голос мужа.Мерси толкнула дверь и храбро вошла в кабинет. Небритый, с налитыми кровью глазами, Джулиан сидел за своим столом. Мерси задрожала. Точно такой же взгляд был у него в ту ночь, когда, ускользнув из монастыря, она бросилась к нему за помощью. Он казался опасным и в то же время неотразимо привлекательным. Боже, подумала она в страхе, похоже, она выбрала не совсем удачное время!Однако отступать было поздно — холодный взгляд синих глаз пригвоздил ее к месту.— Что ты здесь делаешь так поздно? — прорычал он.Оттолкнувшись рукой от стола, он встал, и Мерси заметила, что муж нетвердо держится на ногах.— Искала тебя…Упершись ладонями в стол, Джулиан молча смотрел на нее. Губы его кривились в презрительной усмешке.— Похвальная заботливость! Из тебя получилась на редкость преданная жена!— Джулиан, думаю, нам стоит поговорить, — храбро заявила она.Он неторопливо обошел стол и, покачнувшись, схватился за спинку кресла. Взгляд его прожигал ее насквозь.— И чем я обязан такой чести?Мерси растерялась. Похоже, Джулиан не собирается облегчить ей задачу. Она подошла к мужу и решительно вскинула голову:— Где ты пропадал все это время?— Неужели тебя это интересует? — Он насмешливо вздернул бровь.— Да.Джулиан небрежно пожал плечами:— Допоздна засиживался на бирже. Надо было разобраться с делами.Стиснув зубы, Мерси шагнула к нему.— Джулиан, прости меня!— Похоже, ты соскучилась по постельным утехам?Мерси беспомощно сжала кулаки.— Джулиан, послушай…— Знаешь, Мерси, меня потрясло твое великодушие… Беда только в том, что мне-то нужно от тебя совсем другое!— Что же тебе нужно? — воскликнула она.— Мне нужно твое сердце.После этих слов в комнате повисла такая тишина, какая бывает лишь после оглушительного раската грома. Мерси едва удержалась от признания, что сердце ее и так уже принадлежит ему. Однако гордость и страх не позволили ей этого сделать.Молчание Мерси было для Джулиана красноречивее любых слов.— Похоже, это не в твоих силах, верно? В твоем сердце нет ни любви, ни прощения. Разве я не прав?Мерси беспомощно улыбнулась:— Я… я попытаюсь…Насмешливый хохот Джулиана больно резанул ее по сердцу.— Ты опоздала. Я просил у тебя прощения, но ты оттолкнула меня. Ты презираешь меня… тебе ненавистен наш брак. Что ж, я не стану требовать от тебя того, что ты не можешь мне дать.Разрыдавшись, Мерси выбежала из комнаты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34