Доставка супер Wodolei
— Пожалуйста, Джулиан! — взмолилась она. — Прошу тебя…Мучительный стон сорвался с его губ. Одним быстрым движением подмяв жену под себя, Джулиан резко ворвался в нее. Мерси жалобно вскрикнула, когда его напряженное копье пронзило ее плоть, но тут же нетерпеливо притянула его к себе, словно желая, чтобы он остался в ней навечно.Джулиан был в восторге. Боже, она была восхитительна, когда вот так прижималась к нему, и он чувствовал, как она сгорает от желания.Запрокинув голову, она выгнулась дугой и протяжно застонала, чувствуя, как волны ослепительного экстаза одна за другой накатывают на нее, пока наконец одна из них не унесла ее за собой в океан страсти.И, глядя, как его юная жена содрогается в конвульсиях наслаждения, Джулиан понял, что никогда еще не был так счастлив. Глубоко вздохнув, он мощным толчком снова вошел в нее, застыл на мгновение и яростно взорвался внутри ее. * * * Прошло несколько минут. Обнявшись, они лежали на узкой койке и разговаривали.— Расскажи мне о том, как ты жила в монастыре.Мерси рассмеялась:— Зачем? Ведь монастырские сестры каждую неделю посылали тебе подробный отчет.— Да, это верно… однако я никогда не слышал об этом от тебя. Ты ведь никогда ни о чем не рассказывала. Мы вечно находились в состоянии войны.Мерси нахмурилась. Они незаметно подобрались совсем близко к тому, о чем она не хотела вспоминать, — слишком уж больно это было.— Неужели ты всегда была там несчастна? — продолжал допытываться Джулиан.— Да нет… наверное, строгость монастырских сестер, их правила были мне даже на пользу, — задумчиво ответила она. — Но остаться там навсегда… нет, это не по мне! Я бы просто не выдержала!— Думаю, ты не преувеличиваешь, — рассмеялся Джулиан, — особенно если учесть, что именно они писали мне о твоих проделках…— О, держу пари, ты и половины не знаешь!— Да неужели?И Джулиан с изумлением узнал обо всех шалостях и проказах, которыми она год за годом будоражила монастырь — вроде той, когда она подменила вино в потире отца Джован-ни, которым он пользовался, когда служил божественную литургию, винным уксусом, а потом залила розовой краской огромный сундук, в котором почтенные монахини хранили нижнее белье.— Знаешь, сейчас, когда я вспоминаю все это, сама диву даюсь — до чего же они были терпеливы и добры ко мне. Думаю, я этого не стоила!— Да-а… ты была настоящей чертовкой!Мерси тесно прижалась к мужу.— А теперь ты расскажи мне о своей семье.Его приятно удивил ее интерес, и он с готовностью взялся удовлетворить любопытство жены. Джулиан рассказал ей о родителях, о своем детстве, о полученном им воспитании. Поведал он и о том, как умер его отец. Потом рассказал жене о том, как случилось, что его дед Пьер Деверо, обосновавшись в Новом Орлеане, обзавелся невестой.Мерси вытаращила глаза:— Невестой? Но твоя мать совсем по-другому рассказывала мне о твоем деде!— Не может быть!— Наверное, ты пошел в него — ведь он тоже заставил эту бедняжку выйти за него замуж!— Заставил? — В глазах Джулиана плясали бесенята.— Конечно! Можно подумать, ты не понимаешь, о чем идет речь! Твоя мать говорила, что он похитил невесту и усадил ее в шлюпку, где их уже ждал священник. Но поскольку она все еще колебалась, он пригрозил, что…— Да? — Джулиан весь превратился в слух.Смутившись, она прошептала несколько слов ему на ухо.Джулиан расхохотался:— Мерси, все было совсем не так! Во-первых, моя бабушка дождаться не могла, когда этот старый греховодник, мой дед, ее похитит. Во-вторых, дедушке и в голову никогда бы не пришло пугать бабушку подобными вещами, да еще в лодке. Все это моя матушка просто-напросто выдумала, чтобы придать этой истории романтический оттенок.— Неужели? Тогда как же он заставил ее сказать «да»? — спросила сбитая с толку Мерси.Джулиан лукаво усмехнулся:— Просто дед пригрозил, что отшлепает ее! * * * На следующее утро пароход подошел к Натчезу, и пассажирам объявили, что у них есть четыре часа, чтобы погулять по городу.— Хочешь отправиться в город, дорогая? — спросил Джулиан и коварно улыбнулся: — Кажется, мы собирались купить тебе новые платья.Мерси согласилась. Но вдруг в глазах ее мелькнуло беспокойство.— Послушай, в этом городе живут родственники моей матери, Дюбуа, — сказала она. — Конечно, если они не переехали в другое место.— Знаю, — неохотно отозвался Джулиан.Мерси удивленно воззрилась на мужа:— Неужели ты помнишь?Он добродушно усмехнулся:— Я помню все, Мерси. И ту ночь… и все, что касается твоей матери. Но лучше всего я помню тебя.Она крепко сжала его руку.— Я рада, что ты провел ту ночь с нами.Джулиан, мудро решив промолчать, только кивнул.— Все эти годы ты был рядом со мной, — продолжала она.— Конечно, я всегда был рядом, милая.— Ты когда-нибудь?.. — Мерси замолчала, не решаясь высказать свою мысль.— Что, дорогая? — мягко переспросил Джулиан.— Ты когда-нибудь пытался связаться с родственниками моей матери?Джулиан украдкой бросил взгляд на свою жену — такую юную, такую ранимую и вместе с тем такую гордую, — и сердце его наполнилось жалостью. Его захлестнуло яростное стремление защитить ее.— Никогда, — сурово проговорил он. — После того, как они отвергли ее? Никогда!И прежде чем Мерси сообразила, что делает, ее руки уже обвились вокруг шеи мужа. Она крепко прижала его к себе.— Я так рада! Я тоже никогда не хотела их видеть. Никогда, Джулиан!Невольная дрожь пробежала по телу Джулиана, и, обхватив жену за плечи, он, притянув ее к себе, нежно поцеловал в пушистую макушку..— Мерси!Звук веселого женского голоса заставил их отпрянуть друг от друга. К ним бежала Лавиния.— Мерси, месье Деверо, пойдемте с нами! Погуляем по Натчезу! — предложила она. — Папа собирается нанять карету, мы отправимся по магазинам, а потом пообедаем в ресторане.Мерси заколебалась.— Ну же, Мерси, — улыбнулся Джулиан, — не упускай свой шанс.Было видно, что ее раздирают сомнения. Потом Мерси, решившись, повернулась к Лавинии и задорно сморщила нос:— Спасибо, Винни, но не сегодня. Ведь мы с Джулианом как-никак новобрачные. Лучше нам побыть на пароходе.— Что ж. — Лавиния смущенно хихикнула и убежала.Провожая ее взглядом, они переглянулись и весело рассмеялись.— Итак, что же мы станем делать? — ласково спросил Джулиан. — Все, кроме нас с тобой, сошли на берег. А в нашей каюте можно свариться заживо.— Да? А мне так понравилось проводить там время… — разочарованно протянула Мерси. Ее зеленые глаза сверкнули плутоватым огнем.Джулиан молча прижал жену к груди. Глава 18 Через два дня «Натчез» пришвартовался в порту Сент-Луиса. Это был большой промышленный город, и жизнь в нем била ключом. Джулиан решил остановиться в отеле «Плантерс», и на следующие десять дней огромный номер с окнами, выходившими на шумные улицы, стал их домом.Мерси безумно нравилось вместе с Джулианом бродить по Сент-Луису, тем более что ей еще никогда в жизни не доводилось видеть подобных городов. С тех пор как он превратился в крупнейший индустриальный и портовый центр на берегу Миссисипи, сюда стали приезжать люди со всего мира.Мерси даже не подозревала, что можно так замечательно проводить время. Они обедали в элегантных ресторанах, посещали спектакли, бывали в опере и даже на бегах, бродили по магазинам, покупая подарки монахиням и матери Джулиана, а однажды заглянули в роскошный магазин игрушек, где Джулиан купил великолепную, почти как настоящую, железную дорогу, объяснив, что это в подарок другу, у которого есть сынишка. А бывало, оставшись в гостинице, они проводили в постели весь день, занимаясь любовью и лениво потягивая ледяное шампанское. Стараясь не думать о мрачном прошлом, они постепенно становились друзьями, а не только пылкими любовниками.Мерси поняла, что влюбилась в Джулиана по уши, даже не заметив, как это произошло. Раньше она почему-то всегда думала о своем опекуне как о надменном аристократе со вздорным, вспыльчивым нравом. Но с тех пор как они стали мужем и женой, она очень скоро поняла, насколько неверно судила о нем. Джулиан был красив, обаятелен и к тому же потрясающе романтичен. И она до такой степени жаждала его, что готова была обходиться без сна и пищи, лишь бы проводить с ним в постели как можно больше времени. Джулиан тоже всей душой привязался к ней.За все время, что они провели в Сент-Луисе, они поссорились лишь один раз. Случилось это в тот день, когда Джулиан повез Мерси за покупками. Зайдя в элегантный модный магазин, Джулиан велел хозяйке принести платья тех цветов, которые могли понравиться только зрелой матроне, — бежевые, розовато-лиловые и серые, и притом непременно с высокими воротниками, закрывавшими шею до самого подбородка. Любой туалет, хоть чуть-чуть обнажавший плечи, немедленно браковался, и очень скоро Мерси уже едва сдерживалась, чтобы не высказать мужу все, что она думает по этому поводу.И вот одна из продавщиц показала им сногсшибательный туалет из тафты цвета морской волны с низким вырезом, от одного вида которого у Мерси перехватило дыхание. Джулиан, едва взглянув на него, взмахом руки дал понять, что ничего подобного им не нужно. И тут Мерси не выдержала. Она попросила продавщицу подождать в другой комнате — дескать, им с мужем необходимо обсудить кое-что наедине. И как только за ней захлопнулась дверь, Мерси дала волю ярости.— Что тебе не нравится в этом платье, скажи на милость? — вскричала она, наступая на Джулиана.Джулиан невозмутимо ответил:— Слишком нескромный фасон. Я не позволю своей жене носить подобную вещь!Мерси с тоской взглянула на изумительное платье, сиротливо свисавшее с ручки кресла. Какой чудесный цвет! Просто сердце замирает при одной только мысли, что она могла бы в нем покрасоваться! Мерси умоляюще взглянула на мужа:— Джулиан, я хочу его! Пожалуйста! Я хочу сегодня же пойти в нем в театр!Джулиан упрямо сжал челюсти.— Такое платье могла бы носить содержанка!— Вовсе нет!— Именно так. И потом, если я позволю тебе надеть его в театр, все мужчины будут поедать тебя глазами! Точнее — раздевать…Мерси улыбнулась торжествующей улыбкой.— Может, ты и прав, но…—Да?Приблизившись к мужу, Мерси одарила его самой соблазнительной из своих улыбок.— Но ведь раздеть меня по-настоящему можешь только ты!— Допустим, я соглашусь купить тебе это проклятое платье. А что я получу взамен?— Может, поцелуй? — задумчиво протянула она.— Боюсь, этого будет недостаточно. Вы уже успели раздразнить мой аппетит, мадам! — хмыкнул Джулиан.— Джулиан! — Мерси покраснела до корней волос и поспешно огляделась по сторонам, чтобы убедиться, что их никто не слышит.— Так что я получу взамен, дорогая? — настойчиво допытывался он.— Все, что угодно, — не задумываясь бросила она, не в силах оторвать взгляда от чудесного платья.— Все, что угодно? — протянул Джулиан. — Ты уверена?Мерси смущенно кивнула. Она уже пожалела об этом легкомысленном обещании. Но было слишком поздно. По глазам Джулиана она поняла, что пути к отступлению отрезаны.— Все, что угодно… — повторил он, задумчиво поглаживая подбородок. — Что ж… звучит заманчиво. Просто невозможно устоять. Ладно, найди хозяйку и скажи, что мы берем это платье.— Ох, Джулиан!Мерси устремилась к двери, но вдруг Джулиан схватил ее за руку:— Да, и пусть она упакует те платья, которые я присмотрел для тебя раньше.Мерси возмущенно вскинула подбородок:— Джулиан, нет необходимости покупать мне эти кошмарные тряпки! Я все равно их ни за что не надену!Джулиан нахмурился.— Мерси, твоему упрямству пора положить конец!Но Мерси только насмешливо сморщила нос.— Попробуй!— Ах вот, значит, как? Боюсь, ты поступила опрометчиво, пообещав мне все, что угодно! * * * Вернувшись в отель, Мерси, измученная походами по магазинам, свернувшись клубочком под простыней, мирно уснула, а Джулиан решил написать письмо своему партнеру в Новый Орлеан, но вместо этого то и дело поглядывал на спящую жену.Он сходил с ума от ревности, видя, как мужчины пожирают ее глазами, — может быть, потому, что до сих пор не был уверен в ее чувствах и не мог выкинуть из головы мысль о том, что она жалеет, что вышла за него замуж.Он приказал подать обед в номер, чтобы Мерси могла подольше поспать. Уже одетый в вечерний костюм, Джулиан склонился к жене и разбудил ее нежным поцелуем. А потом, прохаживаясь по комнате, наблюдал за тем, как Мерси укладывает непослушные локоны в причудливую прическу, прежде чем облачиться в свое новое, изумительное платье. И когда она, любуясь собой, завертелась перед большим, в полный рост, зеркалом, ему ничего не оставалось, как признать, что его молодая жена хороша и соблазнительна, как ангел небесный, и вполне способна ввести в искушение самого князя тьмы.Джулиан мрачно посмотрел на нее:— Если твоя грудь нынче вечером ненароком вывалится из корсажа, пеняй на себя! Клянусь, я тебя высеку!— Ты не осмелишься!— Ты права, этого я не сделаю, — хмуро подтвердил он. — Но я найду другой способ наказать тебя! * * * Когда они прошли через украшенную колоннадой галерею на балкон театра, у Мерси перехватило дыхание. Роскошное убранство партера, обитые бархатом кресла и канделябры с тысячами свечей привели ее в восторг. А при виде мужчин в элегантных туалетах и дам, с ног до головы усыпанных драгоценностями, у нее широко открылись глаза.Джулиан пребывал в самом мрачном расположении духа — Мерси приковала к себе внимание всех мужчин, находившихся в зале. Одному Богу известно, каких невероятных усилий ему стоило сдержаться и не щелкнуть по носу юного хлыща, нагло разглядывавшего грудь Мерси каждый раз, когда он дефилировал мимо них. Только вмешательство Мерси, успевшей оттащить мужа в сторону, помешало ему сбить с ног наглого юнца. Когда же она напомнила Джулиану о необходимости соблюдать приличия, он лишь грозно сдвинул брови, и Мерси бросило в дрожь при мысли о грядущем возмездии. * * * На обратном пути, сидя напротив мужа в темной карете, она тщетно пыталась разглядеть, что написано на его лице. Вдруг нога его словно бы случайно качнулась вперед, и носком ботинка он приподнял край ее платья. Жест был настолько интимным, что Мерси подскочила на сиденье.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34