https://wodolei.ru/catalog/dushevie_poddony/dlya-dushevyh-kabin/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Он обернулся к Ллойду и показал рукой на двух янки, которые, переминаясь с ноги на ногу, ожидали решения своей участи. — Мы пойдем вверх по реке, но пока позаботься о… наших гостях. Налей им по чашке кофе и дай табачку. Остаток войны они проведут в лагере для военнопленных, а там их вряд ли будут поить кофе. Остальных мы подбирать не станем. Если они настоящие моряки, то сами доберутся до берега… вплавь.
Десять минут спустя Брент сидел в своей каюте напротив молодого лейтенанта, их разделял только узкий стол. Грир с удовольствием набивал табаком трубку, отвыкнув за последние месяцы от такой роскоши. Видно было, что федералы тоже испытывают трудности со снабжением.
Брент терпеливо наблюдал, как лейтенант набивает трубку и раскуривает ее, выпуская изо рта клуб синего дыма. Потом повторил свой вопрос:
— Так что ты хочешь мне сказать, янки? — Лейтенант на мгновение застыл, но справился с собой, и смело взглянул в глаза противнику:
— Я уже сказал тебе, что ты воюешь честно, хотя ты и мятежник. Я у тебя в долгу, поэтому хочу тебя кое о чем предупредить, Нарушив свой долг.
Брент прищурил глаза и напрягся. Сейчас он ощутил тот неподвластный ему страх, который испытывал, когда приближался ночью к «Южным морям», зная, что его там ждет…
— Продолжайте, лейтенант.
Янки неловко поерзал на стуле. Брент понимал, что сейчас в этом человеке борются чувство долга и совесть, не позволяющая нарушить справедливость.
— Вашей репутации можно позавидовать, капитан Макклейн. Уверен, что вы об этом знаете. Ваш дом единственный, который мы сожгли между Сент-Огастином и Джексонвиллом.
Брент промолчал, только приподнял бровь и сделал лейтенанту знак продолжать.
— Многое делается не так, как надо, с обеих сторон, — задумчиво произнес Грир, посмотрел на свою трубку, потом снова перевел взгляд на Брента. — Говорят, капитан, что вы водите дружбу с индейским племенем, которое обитает в этих болотах. Кто-то из этих индейцев похитил жену нашего офицера из части, расквартированной в Форт-Тэйлоре. Поговаривают еще, что и вы приложили руку к этому делу, потому что леди — южанка. Есть и еще кое-что, капитан. Говорят, что муж леди просто свихнулся от злобы. Я был в Ки-Уэсте несколько дней назад и слышал, что лейтенант Мур добивается приказа отправиться в болота. Ясно, что он хочет разыскать свою жену. Но дело не только в этом. В Форт-Тэйлоре есть сведения, что индейцы снабжают припасами армию конфедератов, а это значит, что никто не может запретить северянам пойти войной на таких индейцев, которые воюют на стороне южан,
За все время длинной речи офицера янки Брент не шевельнулся и не проронил ни слова. Пустым взглядом он смотрел прямо перед собой, но это было обманчивое спокойствие. По спине пополз неприятный холодок. Брент испытывал страх, неуверенность и тяжелое предчувствие.
Он опоздал. Опоздал. Опоздал!.. Болота так далеко…
Мало того: он поставил своего друга Рыжую Лисицу в безвыходное положение, подверг его смертельной опасности. Эта мысль причинила Бренту большее страдание, нежели вид сгоревших «Южных морей». Злость от своего бессилия, словно тисками сдавила его сердце. Кендалл… Она была здесь в ту первую ночь. Именно здесь, в этой каюте, на борту «Дженни-Лин». Брент прекрасно помнил, как она тогда выглядела. Ее огромные, блестящие, соблазнительные глаза! Он помнил звук ее голоса, помнил, как она двигалась, как он прикасался к ней…
Брент вскочил со стула и рывком распахнул дверь каюты:
— Чарли! Рулевого к штурвалу! Идем мимо федералов к порту. Там совершаем маневр — и дальше к югу. Поднять все паруса, Чарли! Командуй!
Брент застыл, стоя на пороге каюты и слушая, как Чарли повторяет его приказ, поднимая команду.
Потом он повернулся к янки, который смотрел на него с плохо скрытой тревогой.
— Не волнуйся, янки, — тихо произнес Брент. — Мы высадим тебя и твоих людей где-нибудь на берегу. Ты не заслужил того, чтобы сгнить или умереть в тюрьме, лейтенант. Мы можем сказать, что убили тебя, потому что не было времени сдать тебя властям.
Грир прикрыл глаза.
— Спасибо тебе, мятежник, — прошептал он.
— Не за что, янки. Это я твой должник.
Капитан оставил своего пленника в каюте — в разложенных на столе картах не было никакой военной тайны.
Брент поспешил на палубу. Им предстояло пройти, стреляя из всех орудий, мимо федеральных кораблей, заполонивших Джексонвиллский порт. Была еще одна задачка — миновать затонувшую в устье реки шхуну.
Однако проблемы навигации сейчас меньше всего волновали Макклейна. Надо проскочить, и он проскочит. Он должен прорваться — у этой игры слишком высокие ставки.
Рыжая Лисица — человек, живущий по таким строгим законам чести, которые не снились ни одному джентльмену ни на Севере, ни на Юге, человек, многим рисковавшей ради дела конфедерации. То был его собственный выбор. Он не потребует ни платы, ни вознаграждения за свои поступки, так же как, и не примет утешения, если его действия приведут к трагедии.
Но еще более мучительной, чем мысль об индейце, который научил его настоящей дружбе, была мысль о Кендалл. У Брента слезы подступали к горлу при одном воспоминании об этой женщине. Его охватило отчаяние.
Они были вместе так мало, на это она показала ему, что такое настоящая любовь. Ее любовь опутала его сердце так прочно, что он не мог бы никуда уйти от нее, хотя и был свободен.
Кендалл…
Он явственно видел ее своим мысленным взором: ее изменчивые, как буря, глаза цвета индиго, ее медовые волосы, разметавшиеся по плечам в великолепном беспорядке.
Она воплощение красоты и грации. В ней был истинный, непобедимый дух Юга. Тот дух, ради сохранения которого они теперь шли на смерть. Тот неуловимый дух, который объединял сейчас бедного фермера и процветающего плантатора, а они желали только одного — одолеть сильнейшего противника. И дело здесь было не только и не столько в рабстве, и не в хлопке. Дух неприкосновенен, но Кендалл — она живая женщина с горячей кровью, и, прикасаясь к ее теплому телу, он прикасался к чему-то очень для себя дорогому, чем так страстно желал обладать…
В этом было все, за что он воевал, — гордость повстанца, его честь, его слава, его безграничная, непоколебимая любовь.
Глава 9
Oh, I wish I was in the land of cotton.
Old times there are not forgotten.
Look away, look away, look away,
Dixieland
.
Кендалл от души рассмеялась, закончив песню в сопровождении веселого дуэта, и потрепала по волосам маленького Чиколу.
— Хлопка, Чикола, хлоп-ка. Слушай внимательно и запоминай: хло-пок. Видел бы ты его во время сбора урожая! Он тянется на много миль, как поле нескончаемых облаков!
— Облаков, — торжественно повторил Хаджо, старший из братьев, и протянул пальчик к небу, повторив еще раз: — Облаков…
— Да, прекрасно. Ну а теперь слушайте дальше:
Oh, I wish I was in Dixie, away, away.
In Dixieland I’ll make my stand,
Тo live, to die, in Dixie!
Away… away… .away down south in Dixie!
Смеясь, дети подпевали ей. Чистые, высокие голоса взлетали к верхушкам сосен, возвышавшихся над маленькой сухой поляной, куда Кендалл каждый день уводила мальчиков — поиграть и позаниматься с ними. Иногда к ним присоединялась Аполка, но не только она. Полянка была недалеко от становища, и другие женщины, прихватив с собой детишек, приходили с любопытством поглазеть на странную белую женщину, которая с таким удовольствием занимается чем-то с сыновьями их вождя.
Кендалл и в самом деле была счастлива. На нее снизошло какое-то небывалое спокойствие, немало ее удивлявшее. Она не знала, что происходит в мире, но казалось совершенно невозможным, чтобы дела шли плохо.
Мечты ее простирались далеко, как бескрайние хлопковые поля, постоянно грезившиеся ей. Кендалл знала, что ей будет спокойно и хорошо везде к югу от линии Мэйсона — Диксона. Пусть только мужчины победят янки, тогда она получит развод, а потом…
Брент Макклейн…
В редкие минуту рассудительности Кендалл понимала, что ее мечты глупы и наивны. Она провела с этим человеком всего одну ночь и несколько часов в ночь первого знакомства больше года назад. Но со времени первой встречи она только и делала, что мечтала о нем… И когда мечты воплотились в явь, это потрясло ее до глубины души. Теперь Кендалл постоянно думает о нем, и только о нем. Она полюбила Брента.
А он? Что она могла сказать о нем? Брент знал, что она замужем, и стремился овладеть ею только из чувства мести. Конечно, он уверил Кендалл, что не станет возвращать ее мужу. Но быть может, это обещание не что иное, как соблюдение кодекса чести, который Макклейн свято чтит, хотя и говорит при каждом удобном случае, что он отнюдь не джентльмен. Думает ли он об их совместном будущем? Брент — герой Конфедерации; он необычайно мужествен и умеет обращаться с женщинами. Более чем, вероятно, что в разных портах его с нетерпением ожидают десятки женщин, одну из которых он и выберет себе в жены. Почему, собственно говоря, это должна быть она, Кендалл?
Ее глаза на мгновение затуманились, и она плотно сжала губы. Странно, но все эти мысли не имели сейчас для нее никакого значения. Да, она замужем, но узы, связывавшие ее с Джоном Муром, не стоили в ее глазах ни цента. Единственное, чего жаждала ее душа — это возвращения Брента Макклейна. С ним она будет счастлива где угодно.
— Кендалл!..
Маленькая ручка изо всех сил дергала ее за юбку. Кендалл посмотрела вниз и увидела встревоженные глаза Чиколы: у тети стал такой отсутствующий взгляд! Кендалл улыбнулась и прижала к себе мальчика, уткнувшегося в ее колени.
— «Дикси», постреленок, написал сын северянина. Он сочинил менестрельскую балладу, а конфедераты подхватили ее и сделали своим гимном. Что ты на это скажешь?
Чикола наморщил носик, не поняв ни одного слова.
— Спой еще, — попросил он.
— Не сегодня, малыш. Сейчас пора домой. Видишь, уже спускаются сумерки?
Двухлетний Чикола и трехлетний Хаджо неохотно кивнули, и Кендалл едва не рассмеялась, глядя на их грустные мордашки, но в этот момент по спине ее пробежал холодок. Ощущение было смутным, она скорее почувствовала, чем услышала какой-то посторонний звук. В зарослях деревьев за ее спиной кто-то был — и этот кто-то был не зверь. Кендалл отчетливо это поняла. Теперь она научилась ориентироваться в обманчивых водянистых тропках болот и различать звуки, которые издавали их обитатели. Научилась слушать не только ушами, но и всем телом. Рыжая Лисица сдержал свое слово.
Кендалл еще не понимала, почему это ощущение вызывает у нее такой страх. Она с мальчиками была недалеко от становища. Семинолы постоянно ждали нападения, и, случалось, молодые воины, крадучись, выходили в лес, чтобы удостовериться, все ли в порядке.
Холод неизъяснимого страха перерос в настоящую панику, когда заросли ожили от звука приближающихся сапог и фальшивого пения строевой песни янки.
Охваченная ужасом, Кендалл вскочила на ноги и, издав предупреждающий крик, подхватила на руки детей.
В один миг мирный, чудесный вечер превратился в зловещий водоворот кошмара. Казалось, кустарник затопили солдаты в синей униформе и в высоких, до колен сапогах. Они появлялись и появлялись из-за деревьев. Один из них, со сверкающими бешеной злобой и решимостью глазами, был тем человеком, которого Кендалл надеялась никогда больше не увидеть. Но ее молитвы оказались тщетными — к ней шел ее муж.
Кендалл снова закричала, схватила детей в охапку и бросилась бежать к становищу, под защиту индейских воинов, желая только одного — убежать от Джона.
Она неслась, не разбирая дороги…
Это была непростительная глупость.
Становище семинолов уже превратилось в визжащий женскими голосами хаос. Солдаты врывались в хижины со штыками наперевес, разыскивая в первую очередь воинов. Кендалл выскочила на середину становища и заметалась в ужасе и отчаянии.
Рыжая Лисица! Надо непременно его найти! Найти, чтобы укрыться под защитой его мощных рук. Но даже в таком состоянии, отчаянно желая увидеть вождя, она понимала, что в этой ситуации даже Рыжая Лисица ничего не смог бы сделать. Ему оставалось бы умереть, сражаясь. Но его и не было сейчас в становище.
— Кендалл? Кендалл Мур?
Ее звал Джимми Эматла. Увидев Джимми, Кендалл со всех ног бросилась к нему. Эматла стоял, готовый отвести Кендалл с детьми в спасительную чащу леса.
— Джимми! — крикнула она. Какое счастье, что Джимми здесь. Она верила в силу его мускулов, в его верность слову, в его желание спасти ее с детьми вождя.
— Нет!
Застыв на месте, Кендалл дико закричала. Штык вонзился в живот Джимми, и он упал на землю. Слезы застлали глаза, она не разглядела лица солдата, поразившего индейца, увидела только два пятна: синее — мундир и красное — кровь.
Нечеловеческий крик заставил Кендалл повернуться в сторону дома Рыжей Лисицы. Аполка увидела своих детей и бросилась к ним. По ее лицу текли обильные слезы, черты красивого лица искажены страхом.
То, что последовало за этим, навсегда запечатлелось в памяти Кендалл как воплощение безумного кошмара. Индианка со всех ног неслась к своим детям, а молодой солдат, отступавший от грозившего ему воина, не видел ее — не видел, что за его спиной всего лишь женщина, мать, которая хочет спасти своих детей. Он был уверен, что на него кто-то хочет напасть.
Солдат резко обернулся, и его штык нашел свою жертву. Кендалл неожиданно ясно на расстоянии вытянутой руки увидела глаза индианки — в них была одна невыносимая боль. Аполка раскрыла рот, но не смогла издать ни звука. Прекрасные глаза подруги Рыжей Лисицы померкли, и бездыханная Аполка, обливаясь кровью, упала к ногам солдата.
Не в силах сдержать крик, Кендалл упала на землю, прикрыв собой детей от взглядов убийц в синих мундирах. Когда она закричала, дети начали плакать. Вокруг раздавались боевые кличи, воинские команды, женские вопли, тяжелый топот обутых в сапоги ног.
Вот раздался еще один исполненный тоски крик. Кендалл ясно различила в нем смерть. Неужели солдаты думают, что женщины могут напасть на них? Нет, видимо, их обуяла жестокость — звери почуяли запах крови. Может быть, женщины и в самом деле напали на солдат.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56


А-П

П-Я