https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/nakladnye/na-stoleshnicu/
Густые ветви Кестевенского леса смыкались над его головой, темные, таинственные, загадочно молчащие. Рольф осмотрелся, держа кинжал наготове.
Пена из пасти коня стекала по разгоряченной груди. Знакомый лошадиный запах успокаивал. Множество других ароматов носилось в лесном воздухе – распускающихся почек и разлагающейся древесины, сырой земли и бриза с примесью морской соли. Море было недалеко отсюда, и Рольфу даже казалось, что он слышит шум волн, разбивающихся о скалы.
Звуки охоты разносились далеко, хотя лес и заглушал их. Рольф не особенно спешил присоединиться к остальным. Завороженный, он поставил ногу на поваленное дерево и заслушался. Тишина окружала его. Только негромкая перекличка птиц да позвякивание уздечки его коня, когда тот через ветви и мертвые листья тянулся за свежей травой, нарушали ее. Он давно уже не слышал тишины. Его ухо привыкло к шуму зала и замка, к постоянным голосам окружающих его людей. Сейчас он наслаждался. Так продолжалось несколько минут.
Видимо, уединение – это то самое, что ему больше всего нужно. Он позже обдумает это основательней. Сейчас же главное, вокруг чего вращаются все его мысли, – женитьба на леди Эннис. Она властно вошла в его сознание. Он думал о ней непрерывно. Причем не как о важнейшей для него фигуре в политической игре, не как о средстве вернуть сына, но как о женщине. О женщине, которую он желает. Густые рыжие волосы, голубые глаза, которые могут искриться весельем и сверкать огнем гнева, и все ее прекрасное лицо с кожей кремового цвета – да, его страсть росла с каждым часом. Каких трудов ему стоило сохранять контроль над собой! И она, надо полагать, это знала…
Были моменты, когда он видел это знание в ее глазах. Например, нынешним утром, перед охотой. Она знала, что он ее хочет. Что он о ней думает даже тогда, когда знает, что этого делать нельзя. Но когда он в конце концов ею овладеет – с кем будут тогда ее мысли? С ним или с возлюбленным первым мужем? Поселится ли призрак в его супружеской постели? Память о другом мужчине – не встанет ли она между ним и женой? Все это горьким комом стояло у него в горле…
Рольф с усилием оторвался от мыслей об Эннис. Глупо предаваться фантазиям во время охоты. Он снял боевую перчатку и провел ладонью по деревянной рукоятке кинжала. Она была целой и неповрежденной, стальной клинок тоже в порядке. Неисправное оружие легко может стоить жизни неосторожному мечтателю.
Он шагнул вперед и услышал громкий треск сухой ветки под своей ногой. За спиной раздалось шуршание опавшей листвы. Неподалеку неожиданно обломился сук и рухнул под громкий треск и шорох листьев. Конь испуганно заржал, и Рольф обернулся к нему. Глаза животного округлились так, что стали видны белки. Рольф протянул руку, чтобы схватить повод, но не успел.
Встав на дыбы, конь лягнул передними ногами. Рольф отдернул руку с кинжалом, другой пытаясь завладеть уздечкой. В панике конь не давался ему.
– Успокойся ты, – прорычал он, задыхаясь.
Но совладать с Вулфзиге было трудно. Отлично обученный боевой конь не мог, конечно, испугаться лесных звуков до такой степени, чтобы перестать подчиняться. Не это вывело из себя жеребца, взгляд которого стал совершенно безумным, словно он увидел демонов ада, тянущихся к нему. Пытаясь поймать коня, Рольф действовал только одной рукой, в другой у него был кинжал. И вот теперь перед ним был выбор – упустить Вулфзиге или лишиться оружия. Он живо представил себе насмешки остальных, когда они увидят его пешим. Уклоняясь от Рольфа, конь попятился в заросли шиповника. Острые колючки вонзились в его шкуру, и он окончательно взбесился, принялся бить копытами и брыкаться, так что приблизиться к нему стало совсем невозможно. Если не удастся схватить кожаный ремень повода, обезумевшее животное безнадежно скроется в чаще.
Рольф вонзил в землю кинжал, теперь обе руки его были свободны. К счастью, на нем не было никаких доспехов, только плотная кожаная куртка, так что ничто не стесняло движений. Теперь все зависело от точности и быстроты – надо было спешить, чтобы конь не причинил себе еще большего вреда.
Рольф замер: может быть, его спокойствие подействует на жеребца? Ему удалось даже слегка потрепать его по холке. Но ничто не помогало. Конь бешено косил глазами, белки сверкали, ноздри раздувались. Рольф понял, испуг Вулфзиге не случаен. Он обернулся по направлению его взгляда, и волосы его поднялись дыбом.
В зарослях, совсем недалеко от него, стоял медведь, скаля острые длинные клыки. Его бока вздымались и опадали, словно после быстрого бега, маленькие злобные глазки неотрывно смотрели на человека и лошадь. Он был огромен, весом примерно в двадцать пять стоунов , если не больше. Даже в сером туманном сумраке густого леса его кривые клыки отсвечивали белым и сулили смерть.
Мускулы Рольфа напряглись. Кинжал был в недосягаемости, между ним и зверем. Поведение диких медведей непредсказуемо. Стоит ли Рольфу, оставив лошадь, броситься вперед за кинжалом? Но успеет ли он схватить оружие раньше, чем когтистая лапа достанет его самого? В лучшем случае пострадает конь, в худшем – смертоносные клыки вонзятся в человека. Холодный пот стекал по лицу Рольфа.
Натягивая изо всех сил узду, он пытался заставить коня не шевелиться, так как знал, что любое его резкое движение сразу вызовет прыжок хищника. Это все, что он мог сделать, пока медведь не отвернется и у него не появится шанс завладеть оружием.
Пронзительный визг прозвучал в воздухе, и когтистые лапы медведя взрыли землю. Злобные глазки смотрели на Рольфа. Очень медленно Рольф ослабил натяжение уздечки. Почувствовав это, конь отчаянно скакнул назад, взметнув копыта. Порыв ветра обдал щеку Рольфа, когда стальная подкова рассекла воздух там, где только что была его голова.
Рольф кинулся вперед и еле успел схватить кинжал – в этот миг медведь стремительно бросился на него.
Эннис пристально глядела на закрытую дверь зала, как будто ее нетерпение могло заставить ее распахнуться. Давно уже прошло время, когда охотников ждали назад. Повара на кухне выбивались из сил, чтобы пища не остыла и не потеряла вкус. Все было готово в зале.
– Миледи.
Обернувшись, она встретилась взглядом с сэром Раннулфом, который уклонился от охоты. Он сидел на стуле у огня, и на его серьезном лице отражалось пламя и озабоченность. Она скрыла тревогу под приветливой улыбкой.
– Да, милорд?
– Я вижу, как вы волнуетесь. Можно мне…
Но что он хотел сообщить, осталось тайной, так как в дверях возникло движение. Приподнявшись в кресле, Эннис почувствовала, как волна тревоги стесняет ей горло, когда двери распахнулись с громким стуком. Мужчины ввалились в зал. Их одежда и снаряжение были в полном беспорядке, возбуждение звучало в расстроенных громких голосах.
Сэр Раннулф тоже вскочил с места и встал впереди Эннис, как бы защищая ее от неожиданного вторжения. Хотя он и был без доспехов, но меч, предусмотрительно пристегнутый к поясу, ясно свидетельствовал о том, что он не вполне спокойно чувствует себя среди каменных стен Драгонвика.
– Повремените, миледи, – сказал он, когда Эннис сделала несколько шагов вперед, – пока мы не выясним, что случилось.
Но Эннис увидела носилки с лежащим на них человеком и не стала ждать. Если бы пострадавший был кем-то из охотников, его бы отнесли в одну из комнат возле капеллы. То, что раненого доставили в зал, указывало на то, что этот человек имеет особый статус – такой, как у Рольфа.
Она не отдавала себе отчета в тех мыслях, которые обрушились на нее. Главным было – как можно скорее добраться до лежавшего на носилках. С помощью сэра Раннулфа она пробилась через толпу мужчин и женщин, сгрудившихся вокруг раненого.
Тихий крик сорвался с ее губ, когда она увидела мужскую фигуру, накрытую куском ткани, одна рука волочилась по камышу, которым был застлан пол. Но когда она протиснулась к носилкам, то поняла, что это не Рольф Драгонвик.
Сэр Гай напряженно вытянулся на носилках и застонал, когда их медленно опустили на пол. Его глаза слегка приоткрылись, когда Эннис наклонилась над ним, и слабая улыбка тронула его губы.
– Святая Мария… Это же был демон глупости… который внушил мне… идти на медведя… – проговорил он слабым голосом. Его чувство юмора иссякло, когда один из охотников нечаянно задел его раненую руку.
Эннис бережно уложила ее поверх его груди. Кожаная рубаха была порвана и висела длинными лоскутами, а на бедре зияла глубокая рана, которая требовала немедленного вмешательства. Она видела такие раны прежде и полностью сосредоточилась на ней.
– Потерпите, – мягко сказала она, – я пошлю за сумкой с целебными травами. – Она оглянулась и увидела в толпе испуганное лицо юного оруженосца Рольфа. – Корбет, – приказала она, – принесите целебные травы, а также чистую материю и горячую воду. Вас, господа, я попрошу поднять носилки и очень аккуратно перенести их в соседнюю комнату. И пусть там разведут огонь. Есть ли еще раненые?
Сперва никто не отвечал, и волна страха накатила на нее. Ей показалось, что они смотрят в сторону, избегают ее взгляда. Неужели он мертв? Хозяин замка? Накануне их свадьбы… Смилуйся, Святая Дева!
Стоя на коленях подле сэра Гая и глядя снизу вверх на море лиц вокруг нее, Эннис вдруг поняла, что, если Рольфа настигнет смерть, она не сможет этого выдержать.
Слепое неведение становилось все более пугающим и разрушительным.
Здоровой рукой сэр Гай дотянулся до нее и сжал широкую манжету рукава. Его пальцы оставили грязные следы на золотистой ткани.
– Нет… Нет, миледи. Только я виноват… в этом… несчастье. Больше никто… сильно не пострадал.
Его рука бессильно упала. Эннис на мгновенье застыла. Рольф не пострадал. Она успокоилась. Заставив себя улыбнуться, она положила свою нежную руку на лоб Гая.
– Большое спасибо, – сказала она. – Теперь пусть эти люди перенесут вас отсюда в отдельную комнату, где я смогу заняться вашими ранами.
Подымаясь с колен, она встретилась глазами с зеленым взглядом Рольфа. Ее сердце заколотилось. Он стоял всего в нескольких шагах от нее, скрестив на груди руки. Сухие листья прилипли к его одежде, а кожаная рубаха была сильно порвана. Волосы и бороду покрывала грязь. Одна рука была перевязана куском материи.
Но он был жив. Долгий миг он не сводил с нее глаз, и ей показалось, что все окружающие отдалились и уменьшились в размерах, а неумолкающий гул их голосов неожиданно стих. Все ее внимание сосредоточилось на одном человеке, этом единственном Золотом Рыцаре с сияющими зелеными глазами – с горящими глазами Дракона…
– Милорд, – еле выдохнула она наконец, и слова ее, казалось, вырывались не из горла, а из самой глубины души, – есть ли у вас… раны… которые нужно лечить?
– Нет, ничего такого, с чем не справился бы мой оруженосец.
– Но как произошло несчастье с сэром Гаем?
Глаза Рольфа сузились:
– Я и сам толком не знаю. Говорят, что медведь, за которым гнались, вдруг повернул назад и выскочил прямо на меня как раз тогда, когда я был не в седле, а мое оружие в недосягаемости. Я не могу сказать, как сэр Гай оказался между нами. Последнее, что я помню, так это то, что кинжал мой оказался сломан после первого же удара медведя.
– Милорд… – начала Эннис, но он покачал головой и отступил на шаг.
– Нет, не думайте об этом сейчас. Сэр Гай нуждается в вашем внимании. Я уверен, что ваши нежные руки он предпочтет рукам своего оруженосца или моим. Я же займусь гостями.
Развернувшись на каблуках, Рольф ушел, не обернувшись. Какое-то время Эннис стояла, глядя ему вслед, но потом заметила, что сэр Саймон и остальные смотрят на нее. Немедленно взяв себя в руки, она сказала:
– Корбет, проводите меня к сэру Гаю, а вы, Вэчел, позаботьтесь, чтобы подавали на стол. Я уверена, что среди охотников многие проголодались.
Когда все разошлись, Эннис проследовала в комнату, где лежал сэр Гай. Перевязка и обработка ран были для нее привычным делом. Она научилась помогать раненым еще в своем замке и делала это без боязни и хорошо. На охоте постоянно происходили несчастные случаи. Часто очень тяжелые. Длинная глубокая рана сэра Гая была, в общем-то, вещью вполне обычной.
– Это, – сказала она, обмыв и перевязав его, – достаточно серьезно для того, чтобы несколько дней продержать вас в постели. По-видимому, мне не придется танцевать с вами на моей свадьбе.
Она ласково улыбнулась и поднесла к его губам чашу с травяным отваром, но он схватил ее за рукав.
– Нет, я не хочу этого питья.
С гримасой боли он попытался сесть. Но она положила руку ему на грудь и удержала его. Гай выдавил покорную улыбку.
– Я слаб, как новорожденный котенок. Это моя собственная вина. Если бы я не вмешался… Мои действия едва не стоили жизни моему лорду, да и мне самому. Но я заклинаю вас, верьте мне, когда я увидел все… то только страх заставил меня действовать неразумно…
Эннис посмотрела на раненого рыцаря:
– Вы должны выпить это, а потом объяснить мне ваши слова, сэр.
Несмотря на боль от раны и потерю крови, в голосе Гая, когда он заговорил, была настоящая сила:
– Я слышал их разговоры! Они говорят, будто я пытался подстроить смерть лорда Рольфа и не встал между ним и медведем. – Он сделал глоток из чаши, которую Эннис по-прежнему держала перед ним, и сморщился от горечи. – Миледи, я вас заклинаю, не верьте этим лживым россказням, – он перешел на грубый английский. – Когда кинжал лорда разлетелся надвое от удара о медвежью морду, он попал в беду – зверь его почти завалил. В свалке я не мог быть уверен, что мой удар попадет в кого надо…
– Да, я вам верю, сэр Гай, – успокоила его Эннис. Она понимала теперь его душевные муки. Кое-кто из охотников – неважно, просто тупых или злонамеренных, – желая выслужиться перед лордом, постарался свалить вину за несчастье с Рольфом на рыцаря. Это казалось ей верхом несправедливости. Она улыбнулась:
– Сейчас вы должны отдыхать, и все образуется. Я уверена, что лорд не станет вас обвинять.
Гай отвернулся к стене.
– Нет, он считает меня в ответе за происшедшее, – сказал он обреченным голосом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
Пена из пасти коня стекала по разгоряченной груди. Знакомый лошадиный запах успокаивал. Множество других ароматов носилось в лесном воздухе – распускающихся почек и разлагающейся древесины, сырой земли и бриза с примесью морской соли. Море было недалеко отсюда, и Рольфу даже казалось, что он слышит шум волн, разбивающихся о скалы.
Звуки охоты разносились далеко, хотя лес и заглушал их. Рольф не особенно спешил присоединиться к остальным. Завороженный, он поставил ногу на поваленное дерево и заслушался. Тишина окружала его. Только негромкая перекличка птиц да позвякивание уздечки его коня, когда тот через ветви и мертвые листья тянулся за свежей травой, нарушали ее. Он давно уже не слышал тишины. Его ухо привыкло к шуму зала и замка, к постоянным голосам окружающих его людей. Сейчас он наслаждался. Так продолжалось несколько минут.
Видимо, уединение – это то самое, что ему больше всего нужно. Он позже обдумает это основательней. Сейчас же главное, вокруг чего вращаются все его мысли, – женитьба на леди Эннис. Она властно вошла в его сознание. Он думал о ней непрерывно. Причем не как о важнейшей для него фигуре в политической игре, не как о средстве вернуть сына, но как о женщине. О женщине, которую он желает. Густые рыжие волосы, голубые глаза, которые могут искриться весельем и сверкать огнем гнева, и все ее прекрасное лицо с кожей кремового цвета – да, его страсть росла с каждым часом. Каких трудов ему стоило сохранять контроль над собой! И она, надо полагать, это знала…
Были моменты, когда он видел это знание в ее глазах. Например, нынешним утром, перед охотой. Она знала, что он ее хочет. Что он о ней думает даже тогда, когда знает, что этого делать нельзя. Но когда он в конце концов ею овладеет – с кем будут тогда ее мысли? С ним или с возлюбленным первым мужем? Поселится ли призрак в его супружеской постели? Память о другом мужчине – не встанет ли она между ним и женой? Все это горьким комом стояло у него в горле…
Рольф с усилием оторвался от мыслей об Эннис. Глупо предаваться фантазиям во время охоты. Он снял боевую перчатку и провел ладонью по деревянной рукоятке кинжала. Она была целой и неповрежденной, стальной клинок тоже в порядке. Неисправное оружие легко может стоить жизни неосторожному мечтателю.
Он шагнул вперед и услышал громкий треск сухой ветки под своей ногой. За спиной раздалось шуршание опавшей листвы. Неподалеку неожиданно обломился сук и рухнул под громкий треск и шорох листьев. Конь испуганно заржал, и Рольф обернулся к нему. Глаза животного округлились так, что стали видны белки. Рольф протянул руку, чтобы схватить повод, но не успел.
Встав на дыбы, конь лягнул передними ногами. Рольф отдернул руку с кинжалом, другой пытаясь завладеть уздечкой. В панике конь не давался ему.
– Успокойся ты, – прорычал он, задыхаясь.
Но совладать с Вулфзиге было трудно. Отлично обученный боевой конь не мог, конечно, испугаться лесных звуков до такой степени, чтобы перестать подчиняться. Не это вывело из себя жеребца, взгляд которого стал совершенно безумным, словно он увидел демонов ада, тянущихся к нему. Пытаясь поймать коня, Рольф действовал только одной рукой, в другой у него был кинжал. И вот теперь перед ним был выбор – упустить Вулфзиге или лишиться оружия. Он живо представил себе насмешки остальных, когда они увидят его пешим. Уклоняясь от Рольфа, конь попятился в заросли шиповника. Острые колючки вонзились в его шкуру, и он окончательно взбесился, принялся бить копытами и брыкаться, так что приблизиться к нему стало совсем невозможно. Если не удастся схватить кожаный ремень повода, обезумевшее животное безнадежно скроется в чаще.
Рольф вонзил в землю кинжал, теперь обе руки его были свободны. К счастью, на нем не было никаких доспехов, только плотная кожаная куртка, так что ничто не стесняло движений. Теперь все зависело от точности и быстроты – надо было спешить, чтобы конь не причинил себе еще большего вреда.
Рольф замер: может быть, его спокойствие подействует на жеребца? Ему удалось даже слегка потрепать его по холке. Но ничто не помогало. Конь бешено косил глазами, белки сверкали, ноздри раздувались. Рольф понял, испуг Вулфзиге не случаен. Он обернулся по направлению его взгляда, и волосы его поднялись дыбом.
В зарослях, совсем недалеко от него, стоял медведь, скаля острые длинные клыки. Его бока вздымались и опадали, словно после быстрого бега, маленькие злобные глазки неотрывно смотрели на человека и лошадь. Он был огромен, весом примерно в двадцать пять стоунов , если не больше. Даже в сером туманном сумраке густого леса его кривые клыки отсвечивали белым и сулили смерть.
Мускулы Рольфа напряглись. Кинжал был в недосягаемости, между ним и зверем. Поведение диких медведей непредсказуемо. Стоит ли Рольфу, оставив лошадь, броситься вперед за кинжалом? Но успеет ли он схватить оружие раньше, чем когтистая лапа достанет его самого? В лучшем случае пострадает конь, в худшем – смертоносные клыки вонзятся в человека. Холодный пот стекал по лицу Рольфа.
Натягивая изо всех сил узду, он пытался заставить коня не шевелиться, так как знал, что любое его резкое движение сразу вызовет прыжок хищника. Это все, что он мог сделать, пока медведь не отвернется и у него не появится шанс завладеть оружием.
Пронзительный визг прозвучал в воздухе, и когтистые лапы медведя взрыли землю. Злобные глазки смотрели на Рольфа. Очень медленно Рольф ослабил натяжение уздечки. Почувствовав это, конь отчаянно скакнул назад, взметнув копыта. Порыв ветра обдал щеку Рольфа, когда стальная подкова рассекла воздух там, где только что была его голова.
Рольф кинулся вперед и еле успел схватить кинжал – в этот миг медведь стремительно бросился на него.
Эннис пристально глядела на закрытую дверь зала, как будто ее нетерпение могло заставить ее распахнуться. Давно уже прошло время, когда охотников ждали назад. Повара на кухне выбивались из сил, чтобы пища не остыла и не потеряла вкус. Все было готово в зале.
– Миледи.
Обернувшись, она встретилась взглядом с сэром Раннулфом, который уклонился от охоты. Он сидел на стуле у огня, и на его серьезном лице отражалось пламя и озабоченность. Она скрыла тревогу под приветливой улыбкой.
– Да, милорд?
– Я вижу, как вы волнуетесь. Можно мне…
Но что он хотел сообщить, осталось тайной, так как в дверях возникло движение. Приподнявшись в кресле, Эннис почувствовала, как волна тревоги стесняет ей горло, когда двери распахнулись с громким стуком. Мужчины ввалились в зал. Их одежда и снаряжение были в полном беспорядке, возбуждение звучало в расстроенных громких голосах.
Сэр Раннулф тоже вскочил с места и встал впереди Эннис, как бы защищая ее от неожиданного вторжения. Хотя он и был без доспехов, но меч, предусмотрительно пристегнутый к поясу, ясно свидетельствовал о том, что он не вполне спокойно чувствует себя среди каменных стен Драгонвика.
– Повремените, миледи, – сказал он, когда Эннис сделала несколько шагов вперед, – пока мы не выясним, что случилось.
Но Эннис увидела носилки с лежащим на них человеком и не стала ждать. Если бы пострадавший был кем-то из охотников, его бы отнесли в одну из комнат возле капеллы. То, что раненого доставили в зал, указывало на то, что этот человек имеет особый статус – такой, как у Рольфа.
Она не отдавала себе отчета в тех мыслях, которые обрушились на нее. Главным было – как можно скорее добраться до лежавшего на носилках. С помощью сэра Раннулфа она пробилась через толпу мужчин и женщин, сгрудившихся вокруг раненого.
Тихий крик сорвался с ее губ, когда она увидела мужскую фигуру, накрытую куском ткани, одна рука волочилась по камышу, которым был застлан пол. Но когда она протиснулась к носилкам, то поняла, что это не Рольф Драгонвик.
Сэр Гай напряженно вытянулся на носилках и застонал, когда их медленно опустили на пол. Его глаза слегка приоткрылись, когда Эннис наклонилась над ним, и слабая улыбка тронула его губы.
– Святая Мария… Это же был демон глупости… который внушил мне… идти на медведя… – проговорил он слабым голосом. Его чувство юмора иссякло, когда один из охотников нечаянно задел его раненую руку.
Эннис бережно уложила ее поверх его груди. Кожаная рубаха была порвана и висела длинными лоскутами, а на бедре зияла глубокая рана, которая требовала немедленного вмешательства. Она видела такие раны прежде и полностью сосредоточилась на ней.
– Потерпите, – мягко сказала она, – я пошлю за сумкой с целебными травами. – Она оглянулась и увидела в толпе испуганное лицо юного оруженосца Рольфа. – Корбет, – приказала она, – принесите целебные травы, а также чистую материю и горячую воду. Вас, господа, я попрошу поднять носилки и очень аккуратно перенести их в соседнюю комнату. И пусть там разведут огонь. Есть ли еще раненые?
Сперва никто не отвечал, и волна страха накатила на нее. Ей показалось, что они смотрят в сторону, избегают ее взгляда. Неужели он мертв? Хозяин замка? Накануне их свадьбы… Смилуйся, Святая Дева!
Стоя на коленях подле сэра Гая и глядя снизу вверх на море лиц вокруг нее, Эннис вдруг поняла, что, если Рольфа настигнет смерть, она не сможет этого выдержать.
Слепое неведение становилось все более пугающим и разрушительным.
Здоровой рукой сэр Гай дотянулся до нее и сжал широкую манжету рукава. Его пальцы оставили грязные следы на золотистой ткани.
– Нет… Нет, миледи. Только я виноват… в этом… несчастье. Больше никто… сильно не пострадал.
Его рука бессильно упала. Эннис на мгновенье застыла. Рольф не пострадал. Она успокоилась. Заставив себя улыбнуться, она положила свою нежную руку на лоб Гая.
– Большое спасибо, – сказала она. – Теперь пусть эти люди перенесут вас отсюда в отдельную комнату, где я смогу заняться вашими ранами.
Подымаясь с колен, она встретилась глазами с зеленым взглядом Рольфа. Ее сердце заколотилось. Он стоял всего в нескольких шагах от нее, скрестив на груди руки. Сухие листья прилипли к его одежде, а кожаная рубаха была сильно порвана. Волосы и бороду покрывала грязь. Одна рука была перевязана куском материи.
Но он был жив. Долгий миг он не сводил с нее глаз, и ей показалось, что все окружающие отдалились и уменьшились в размерах, а неумолкающий гул их голосов неожиданно стих. Все ее внимание сосредоточилось на одном человеке, этом единственном Золотом Рыцаре с сияющими зелеными глазами – с горящими глазами Дракона…
– Милорд, – еле выдохнула она наконец, и слова ее, казалось, вырывались не из горла, а из самой глубины души, – есть ли у вас… раны… которые нужно лечить?
– Нет, ничего такого, с чем не справился бы мой оруженосец.
– Но как произошло несчастье с сэром Гаем?
Глаза Рольфа сузились:
– Я и сам толком не знаю. Говорят, что медведь, за которым гнались, вдруг повернул назад и выскочил прямо на меня как раз тогда, когда я был не в седле, а мое оружие в недосягаемости. Я не могу сказать, как сэр Гай оказался между нами. Последнее, что я помню, так это то, что кинжал мой оказался сломан после первого же удара медведя.
– Милорд… – начала Эннис, но он покачал головой и отступил на шаг.
– Нет, не думайте об этом сейчас. Сэр Гай нуждается в вашем внимании. Я уверен, что ваши нежные руки он предпочтет рукам своего оруженосца или моим. Я же займусь гостями.
Развернувшись на каблуках, Рольф ушел, не обернувшись. Какое-то время Эннис стояла, глядя ему вслед, но потом заметила, что сэр Саймон и остальные смотрят на нее. Немедленно взяв себя в руки, она сказала:
– Корбет, проводите меня к сэру Гаю, а вы, Вэчел, позаботьтесь, чтобы подавали на стол. Я уверена, что среди охотников многие проголодались.
Когда все разошлись, Эннис проследовала в комнату, где лежал сэр Гай. Перевязка и обработка ран были для нее привычным делом. Она научилась помогать раненым еще в своем замке и делала это без боязни и хорошо. На охоте постоянно происходили несчастные случаи. Часто очень тяжелые. Длинная глубокая рана сэра Гая была, в общем-то, вещью вполне обычной.
– Это, – сказала она, обмыв и перевязав его, – достаточно серьезно для того, чтобы несколько дней продержать вас в постели. По-видимому, мне не придется танцевать с вами на моей свадьбе.
Она ласково улыбнулась и поднесла к его губам чашу с травяным отваром, но он схватил ее за рукав.
– Нет, я не хочу этого питья.
С гримасой боли он попытался сесть. Но она положила руку ему на грудь и удержала его. Гай выдавил покорную улыбку.
– Я слаб, как новорожденный котенок. Это моя собственная вина. Если бы я не вмешался… Мои действия едва не стоили жизни моему лорду, да и мне самому. Но я заклинаю вас, верьте мне, когда я увидел все… то только страх заставил меня действовать неразумно…
Эннис посмотрела на раненого рыцаря:
– Вы должны выпить это, а потом объяснить мне ваши слова, сэр.
Несмотря на боль от раны и потерю крови, в голосе Гая, когда он заговорил, была настоящая сила:
– Я слышал их разговоры! Они говорят, будто я пытался подстроить смерть лорда Рольфа и не встал между ним и медведем. – Он сделал глоток из чаши, которую Эннис по-прежнему держала перед ним, и сморщился от горечи. – Миледи, я вас заклинаю, не верьте этим лживым россказням, – он перешел на грубый английский. – Когда кинжал лорда разлетелся надвое от удара о медвежью морду, он попал в беду – зверь его почти завалил. В свалке я не мог быть уверен, что мой удар попадет в кого надо…
– Да, я вам верю, сэр Гай, – успокоила его Эннис. Она понимала теперь его душевные муки. Кое-кто из охотников – неважно, просто тупых или злонамеренных, – желая выслужиться перед лордом, постарался свалить вину за несчастье с Рольфом на рыцаря. Это казалось ей верхом несправедливости. Она улыбнулась:
– Сейчас вы должны отдыхать, и все образуется. Я уверена, что лорд не станет вас обвинять.
Гай отвернулся к стене.
– Нет, он считает меня в ответе за происшедшее, – сказал он обреченным голосом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45