https://wodolei.ru/brands/Stiebel_Eltron/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

По-своему, не так, как Хедер, но тоже любил.
Хедер это понимала, но в глубине души была уверена, что, кроме нее, он никогда ни к кому не испытывал истинной привязанности. Если бы она тогда не сделала аборт, если бы могла предвидеть, что этот аборт сделает ее бесплодной... Иногда ей казалось, что Барри оставался с ней все эти годы из жалости и чувства вины, но она неизменно отбрасывала сомнения прочь.
Ее брак со Скоттом был не более чем фарсом. Брак без любви, без детей. Да и не хотел он никаких детей. Хедер была уверена, что их брак был заключен не на небесах, а в аду.
Любовники вошли в спальню.
– Ты мне очень нравишься в джинсах, – улыбнулся Барри.
– Глупый, – прошептала Хедер и выскользнула из свитера. Затем расстегнула джинсы, переступила и оттолкнула ногой. Она постепенно оживала, ободренная обещанием Барри. Внутри ее все кипело от восторга.
– Иди сюда, – позвал он, любуясь ее наготой.
Наконец Хедер оказалась в его объятиях. Он склонил голову, приглаживая губами ее грудь, а она свою откинула назад, вся дрожа от наслаждения, забыв на время о свидетельнице обвинения, которую отыскал брат, об изменах покойного мужа и вообще обо всем на свете.

Глава 14

Доктор выписал Сару в полдень. Мюриел привезла чистую одежду, поскольку та, что была на ней в тот вечер, оказалась запачканной кровью. К тому же парку и рубашку разрезали в приемном покое.
Руку подергивало, но обезболивающие таблетки Сара решила с сегодняшнего дня не принимать. Необходимо было иметь ясную голову.
С джинсами она справилась сама, а с лифчиком возиться было неохота. Затем, с помощью сестры, медленно влезла во фланелевую рубаху, сначала просунув в рукав раненую руку. Несмотря на осторожность, как-то неудачно ее повернула. Боль вонзилась кинжалом так, что Сара на несколько секунд застыла зажмурившись. Хорошо еще, что она не левша, иначе бы вообще оказалась беспомощной.
Сестра помогла уложить ей больную руку на повязку и набросила на плечи куртку.
– Вот и все, вы готовы. – Она протянула Саре упаковку таблеток. – Возьмите, вам они понадобятся.
– Я все равно не... – начала Сара.
– Боли будут продолжаться несколько дней, – возразила сестра. – Принимайте хотя бы на ночь.
Если честно, она была рада тому, что может занять мысли пустяками, которые позволили хотя бы на некоторое время отвлечься от мучивших ее вопросов.
«Кто в меня стрелял? Убийца Скотта или...»
Что должно следовать за «или», она и сама не знала. В принципе стрелять мог кто угодно. Ведь власть этого человека распространялась на всю страну и даже дальше.
«Разумеется, Джейк будет заботиться о моей безопасности, а на все остальное ему наплевать. На то, что я чувствую, что творится у меня внутри. Это не его забота. Он же сам признался, что я интересовала его только как свидетельница».
Сестра открыла дверь и впустила в палату Джейка и Дэвида.
– Вы готовы? – спросил Дэвид.
– Полагаю, что да.
– Может быть, сядете в кресло-коляску? – сказал Джейк.
– Зачем? Я могу идти.
– Вначале поедем в пансионат, – сказал Дэвид. – Возьмете с собой все необходимое. Остальные вещи Ловитты пришлют, когда станет известен ваш постоянный адрес. Затем мы отправимся в Денвер на машине.
– Как скажете. Я во всем теперь полагаюсь на вас.
– Это самое безопасное, – сказал Дэвид. – Поверьте мне, Сара.
Она ему верила. У этого полицейского было доброе лицо, усталые голубые глаза и вообще сразу было ясно – хороший человек. Конечно, она доверяла Дэвиду, но ее жизнь зависела не от него, а от ужасных убийц, которые теперь знали о ее существовании, о том, что она их видела.
Они двинулись по больничному коридору. Сара посередине, с двух сторон Дэвид и Джейк. Вдобавок ко всему Дэвид держал ее за правую руку.
У проходной их ждал шериф. Лицо решительное, ноги слегка расставлены, правая рука на кобуре.
– Я так понял, что ее выписали под ваш надзор. – Он сердито посмотрел на Дэвида, не убирая руку с кобуры, будто ему что-то угрожало.
– Да, сэр. – Тон Дэвида был более чем дружелюбным.
– Мне бы хотелось знать, что, черт возьми, происходит, – сказал шериф.
– Ничего.
– Тогда позвольте поинтересоваться фамилией вашего капитана. – Шериф расправил плечи. – Это дурно пахнет. У нас есть все основания задержать мисс Джеймисон до окончательного выяснения обстоятельств.
– Но зачем? – ровным голосом спросил Дэвид. – Она же ничего не видела. И дала вам все необходимые показания.
Шериф молчал, не меняя позы. Дэвид и Джек невозмутимо ждали. Сару вдруг пробрала дрожь.
– Если вам удастся задержать этого браконьера, – нарушил молчание Дэвид, – мисс Джеймисон обязательно сюда приедет. Я вам гарантирую.
В конце концов шериф посторонился. Выглядел он очень недовольным.
– Вы так и не назвали фамилию вашего капитана.
– Пожалуйста, – улыбнулся Дэвид. – Капитан Барри Дисото, начальник отдела по расследованию убийств полиции Денвера. – И, оказавшись на улице, добавил: – Терпеть не могу вот таких глупых напыщенных фанфаронов.
Он открыл переднюю дверцу машины Джейка и помог Саре забраться внутрь. Случайно задев что-то больной рукой, она тихонько застонала.
– Болит? – спросил Дэвид.
– Ничего, все будет в порядке. – Сара попыталась улыбнуться. – Вы на мое нытье просто не обращайте внимания.
– Это вовсе не нытье. Иногда здоровые копы, раненные не тяжелее, чем вы, ведут себя как дети. Мне это приходилось видеть. Так что вы держитесь молодцом, Сара.
Джейк занял место за рулем. Дэвид сзади. Она похолодела, осознав, что на всем пути до Денвера будет сидеть рядом с Джейком, и отодвинулась как можно дальше к дверце. Дэвид ободряюще погладил ее плечо.
Машина тронулась. Сара смотрела в окно, но ничего не видела. В голове вертелись те же вопросы: «Кто в меня стрелял? Как ему удалось выследить Джейка и выйти на меня?»
Дорога к пансионату была ей знакома, но теперь казалась чужой. Как будто она никогда здесь не жила и не работала. Все, связанное с пансионатом, уплыло куда-то и представлялось сейчас нереальным.
Милая спортивная затейница Сара перестала существовать. Вскоре ожидалось появление на свет новой Сары, и прежняя понятия не имела, как будет выглядеть эта новая.
Джейк остановил машину рядом с ее домиком.
– Помочь вам собраться? – спросил он, старательно избегая встречаться с ней взглядом.
– Я попрошу Мюриел.
– Ладно. Дэвид, оставайся здесь, а я пойду соберу свои вещи.
Мюриел уже бежала к ним по дорожке. За ней Билл.
– Сара, неужели ты уезжаешь? Не могу в это поверить. Все ужасно расстроены.
– Не стоит преувеличивать, Мюриел. Самое главное, чтобы не пострадал ваш бизнес.
– Об этом не стоит беспокоиться. Уезжать сейчас – разве это так необходимо?
– Да, миссис Ловитт, боюсь, что необходимо, – сказал Дэвид.
– Но почему? Сару только что выписали из больницы. Посмотрите на нее, она вся бледная, как привидение.
– Мюриел, я в полном порядке.
– Действительно, детектив, – поддержал жену Билл Ловитт, – почему бы не оставить ее здесь хотя бы на пару дней? Тащить бедную девушку в Денвер сразу же после такого стресса...
– Во-первых, я не девушка, – мягко произнесла Сара и взяла Билла за руку, – а во-вторых, мне действительно нужно ехать.
– Это ужасно, – пробормотала Мюриел, – просто ужасно.
– Мы о ней позаботимся, я обещаю, – сказал Дэвид.
– Сара, но почему? – не унималась Мюриел.
– Не надо, Мюриел, – проговорил Билл, – я полагаю, Сара знает, что делает.
– Я буду вам звонить. – Сара не смотрела на Ловиттов. – И как только представится возможность, дам знать, куда отправить остальные вещи. – В горле у нее стоял ком. – Спасибо, спасибо вам за все. Мне здесь было очень хорошо.
– Тогда пойдем собираться. – Мюриел направилась к двери домика.
Она помогла переложить вещи из ящиков в большую сумку. Все, что находилось в ванной комнате, уложили в другую, поменьше. Дэвид внимательно наблюдал за их действиями, стоя у двери. Профессиональным взглядом. Затем все вышли к машине, где Джейк уже укладывал свой чемодан в багажник.
– Не могу сказать, что очень доволен вашим пребыванием в пансионате, – сказал Билл Ловитт. – Мне неприятны обман и притворство.
Джейк окинул его непроницаемым взглядом.
– Пришлите мне счет.
Билл усмехнулся:
– Насчет этого не беспокойтесь, у меня есть номер вашей кредитной карты.
Сара не прислушивалась к их разговору. Ее охватили тревога, печаль и злость. К тому же болела голова. Наверное, от лекарств.
Билл поставил сумки в багажник «БМВ». Мюриел, вся в слезах, осторожно обняла Сару, стараясь не задеть больную руку. Дэвид настороженно обозревал окрестности.
«Интересно, есть ли у него пистолет? Должен быть. – От этой мысли Саре почему-то стало страшно. – Боже, у него пистолет».
Они сели в машину. Воспользовавшись случаем, Сара заняла заднее сиденье. Когда они выехали на шоссе, она почувствовала кратковременный приступ клаустрофобии. Тут сказалось все: и головная боль, и присутствие Джейка, и Дэвид с его пистолетом.
Сара покидала свой островок безопасности. Хотелось кричать от боли и страха, но она сдержала себя точно таким же способом, как и в детстве, когда отец выступал со своими пьяными тирадами. Повторяя про себя, что сможет это выдержать. Потому что должна.
Дэвид обернулся к ней:
– Вам сзади удобнее?
– Конечно.
– Дайте знать, если понадобится остановиться, проголодаетесь или еще что-нибудь.
– Ладно.
До Денвера двести миль. А что дальше? Дэвид сказал, что первым делом ей предстоит встреча с окружным прокурором. После этого будет поставлен вопрос о повторном открытии дела об убийстве сенатора Тейлора. Затем придется давать показания перед большим жюри, а потом и на процессе.
В интерпретации Кармайкла все выглядело очень просто: Сара расскажет все, что видела, виновных арестуют, предъявят обвинение, затем они предстанут перед судом, который вынесет приговор. Но она знала, что так просто ничего не бывает. Следствие может тянуться очень долго, несколько лет, и все это время ей придется шарахаться от каждой тени. Не месяцы даже, а годы.
«Куда меня везут? Чем я буду там заниматься? Как жить?»
Машина глотала милю за милей, и с каждой минутой Сара приближалась к кошмару, от которого пряталась полтора года.
Она откинула голову на спинку сиденья, закрыла глаза и попыталась расслабиться. В голове образовалась настоящая каша.
«Рада я или нет, что меня наконец поймали? Ведь теперь не нужно прятаться, притворяться. Все кончилось. Может быть, пора почувствовать облегчение?
Нет. Пока еще нет».
– Мы едем прямо ко мне. – Дэвид повернулся снова. – Думаю, для вас это самое безопасное место, пока мы не организуем настоящую спецквартиру.
– К вам?
– Да. Оставлять вас в мотеле мне очень не хотелось, а ночевать у Джейка, наверное, вам...
– Вы правы, – быстро согласилась Сара.
– Нина возражать не будет, – продолжил Дэвид. – Уверен, ваше общество придется ей по душе. Нина – это моя жена. И еще у меня двое сыновей, Шон и Ники.
– Но зачем же мне вас обременять? – запротестовала Сара.
– Прошу вас, давайте не будем это обсуждать.
Плечо онемело, так что пришлось пошевелить больной рукой. Сара осознала, что сил спорить, возражать у нее нет. Дом Дэвида? Пусть будет так.
– И что потом? – спросила она.
– Потом я организую для вас квартиру по программе защиты свидетелей. С охраной.
– Неужели я стою таких хлопот?
– Да, – в первый раз подал голос Джейк.
Наконец она набралась смелости задать один важный вопрос:
– Мне будет предъявлено обвинение?
– Нет, если вы согласитесь сотрудничать с окружным прокурором, – ответил Джейк.
– Вам, наверное, не терпится узнать, что я ему скажу?
– Да, хотелось бы это знать.
«Вот скотина. Притворялся, что ухаживает, а на самом деле я была всего лишь пешкой в его игре, в его попытке восстановить положение на работе. У меня есть информация, в которой он нуждается, и я могла бы все рассказать. Вот так, глядя ему в затылок. Я же вижу, как он весь одержим этим».
Да, она могла бы назвать им фамилию убийцы прямо сейчас. Это было бы легко и просто и заняло всего несколько секунд. Сказать – и избавиться от непосильной ноши. Они, конечно, были бы шокированы, но все равно бы поверили. Однако что-то внутри ее, возможно, не совсем рациональное, предупреждало: не стоит называть эту фамилию до тех пор, пока она не будет сидеть в кабинете окружного прокурора с включенным магнитофоном на столе, в присутствии судебной стенографистки и надежной охраной за дверью.
Впрочем, может быть, это была всего лишь неприязнь, стремление отомстить. Будь ее воля, она бы не сказала Джейку Савилю вообще ничего. Никогда.
Сара смотрела на его затылок и плечи. Темные волосы всклокочены, черная шерстяная рубашка в красную клетку.
«А ведь его тоже могут убить. Слишком усердно копает. Но похоже, он этим совершенно не озабочен. Неужели думает, что приобрел какой-то иммунитет? Для него сейчас, наверное, самое главное – доставить меня в целости и сохранности на место, как жертвенную овцу».
– На выезде из Вейла сделаем остановку, – сообщил Дэвид. – Желаете выйти, Сара?
– Нет. Я вообще хотела бы, чтобы наша поездка закончилась как можно скорее.
Она осталась сидеть в машине, пока Джейк заправлял бак горючим. Дэвид стоял почти вплотную к дверце.
Стало смеркаться и похолодало, но вечер был ясный, весенний. С наступлением темноты ее подозрительность усилилась. Машина приближалась к верхней точке перевала Вейл, и Сара почти скорчилась на сиденье. Позади небо все еще хранило слабые следы лучей заходящего солнца, впереди же оно было совсем черным. Сара с тревогой вглядывалась в машины – и попутные, и встречные.
«Этот человек в „Эксплорере“ с лыжами на крыше, он что, действительно в отпуске? Или пикап, который мы только что обогнали. Там полно детей, мать ведет машину... она действительно мать или, может быть, наемный убийца, а дети только прикрытие? А может быть, убийца сидит в прицепе этого грузовика? Они могут быть где угодно, им ничего не стоит пристрелить меня в любую минуту.
А что будет в Денвере?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я