https://wodolei.ru/catalog/unitazy/cvetnie/zheltye/
– Провели в больнице всю ночь.
Сара прикусила губу и отвернулась.
– Тебя нашел Оуэн, – продолжила Мюриел. – Мы услышали что-то похожее на выстрел, и он пошел проверить. А Джейк не стал ждать, когда прибудет «скорая помощь», и сам привез тебя в больницу.
Сара снова посмотрела на Джейка, пытаясь понять, что означает выражение его глаз.
«Может быть, я ему действительно небезразлична?»
– Если вам больно, я позову доктора, – сказал он.
– Не нужно. Я в порядке, только во всем теле чувствуется какая-то тяжесть.
– Вам повезло. – Джейк устало улыбнулся. – Если бы пуля прошла на несколько дюймов правее, то... – Его голос дрогнул.
– Повезло, – выдохнула она.
– Ей нужно отдохнуть, – поспешно проговорила Мюриел. – Сара, ты должна еще поспать.
– Нет, я не хочу.
– Вам, ребята, просто необходимо немного отдохнуть, – произнес незнакомый голос. – А с Сарой побуду я, потому что в отличие от вас я всю ночь спал.
– Это Дэвид, – пояснила Мюриел.
– Дэвид?
Сара увидела худощавого мужчину. Лицо дружелюбное, живое.
– Я детектив Дэвид Кармайкл из Денвера. Работаю в отделе по расследованию убийств. Друг Джейка.
– Привет.
Сара пыталась сообразить, при чем здесь отдел по расследованию убийств.
«Друг Джейка, это понятно. Но почему он здесь? Его вызвал Джейк? Зачем? Нет, нет, ведь полиция решила, что в меня стрелял браконьер. Что это всего лишь несчастный случай».
Она увидела, как Джейк и детектив обменялись взглядами, смысл которых был ей непонятен.
Через некоторое время Джейк подал голос:
– Послушай, Дэвид, отправляйся-ка ты с Мюриел в пансионат. А я побуду с Сарой. Не думаю, что ее следует оставлять одну.
Возражать они почему-то не стали и быстро покинули палату. Сара осталась наедине с Джейком.
– Мне... мне нужно сказать вам кое-что. – Она собралась с духом. – Дело в том, что, когда это случилось... ну, вчера... я как раз шла к вам, чтобы все рассказать...
– Сара, – хрипло произнес он.
– Нет, вы в этом не виноваты, – заторопилась она. – Но я так и не успела вам рассказать. Я...
– Сара, погодите...
– Джейк, пожалуйста, не перебивайте. Я знаю, что это был не браконьер. И знаю причину, почему в меня стреляли. Вернее, мне кажется, что знаю, и потому должна...
Он схватил ее за руку.
– Сара, ради Бога, вначале выслушайте меня. Умоляю, не произносите больше ни слова. Только слушайте. – Он был небрит, глаза странно блестели, рубашка помята. – Это все из-за меня.
«Непонятно, при чем тут Джейк, когда он в это время сидел у себя в номере...»
Он отпустил ее руку и принялся ходить по палате. Наконец, решившись, остановился рядом с кроватью и посмотрел на Сару так, что у нее мурашки побежали по телу.
– Начнем с того, что вы понятия не имеете, кто я. – Он помолчал. – Кто я на самом деле. А вот вас я знаю... черт возьми, знал... давно, задолго до приезда в пансионат.
Она закрыла глаза, неожиданно ощутив тупую боль в руке, которой раньше как будто не замечала.
«Ну, разумеется, это сон, я сейчас проснусь и...»
– Я участвовал в расследовании убийства Скотта Тейлора, – выпалил он. – Вернее, руководил им в качестве заместителя окружного прокурора Денвера.
Ей потребовалось не меньше минуты, чтобы привыкнуть к этой мысли.
Сара впилась в него взглядом. Ее глаза требовали, чтобы он взял свои слова обратно, сказал, что пошутил, что...
– Да, Сара, – продолжил он. – Но тогда не было известно о существовании свидетельницы. Некоторое время назад среди ночи мне позвонил неизвестный и сообщил, что в тот вечер в номере отеля «Браун пэлас» находилась женщина. Хотя имени он не назвал, но позднее я выяснил, что это были вы, Сара.
– Кто... кто вам звонил? – проговорила она слабым голосом.
– Я догадываюсь, но у меня нет доказательств.
Она зажмурилась и сдавленно застонала.
«Кто? Кто мог меня предать? – И ее внезапно осенило: – Это мог сделать только один человек. Филипп. Мой брат. Вот, значит, почему он звонил мне тогда такой расстроенный, чуть ли не плакал. Он уже успел поговорить с Джейком. Конечно».
– Так вот, – сказал Джейк, – после этого звонка я вначале вычислил, что вы из Филадельфии. Поехал туда, встретился с вашими родителями, приятельницами и приятелями. Познакомился в Принстоне с вашим братом. Я узнал о вас все, Сара, и понял, что вы именно та женщина. Свидетельница.
Она прикрыла рукой глаза.
Боже, он встречался с Роджером, Элизабет... Филиппом. А Констанс? Неужели он знает и о ней?
– Позже мне удалось выяснить, что вы работаете в пансионате Ловиттов, и я приехал сюда. Разумеется, сочинив пристойный предлог. – Он остановился и пробежал рукой по всклокоченным волосам. – А дальше... дальше начал прикидывать, как к вам подступиться, чтобы вы все рассказали.
– Пожалуйста, – прошептала она, – не продолжайте.
– Но, Сара, я еще не рассказал, почему не вызвал вас повесткой. Ведь это было бы так просто – задержать важную свидетельницу, показания которой имеют решающее значение. Почему я действовал таким странным образом?
В уголках ее глаз показались слезы.
– Дело в том, что я больше не работаю в окружной прокуратуре. В сущности, я вообще не юрист. Меня лишили лицензии. Когда начали потихоньку сворачивать дело об убийстве Тейлора, я этому воспротивился, и меня остановили. Очень вежливо и даже элегантно. – Он пристально посмотрел на нее. – Надеюсь, вас это не удивляет, Сара.
Она не смотрела на него.
– Я знал, что Скотт убит не случайно. Они все списали на ограбление. Черта с два. Я знал, что это было преднамеренное убийство, но не мог доказать. И дело благополучно прикрыли.
Джейк замолчал. В его глазах стояла невыносимая мука.
Ну хватит же, хватит, стучало в ее мозгу.
Неожиданно он рассмеялся хриплым, невеселым смехом.
– Я забыл вас посвятить еще в одну пикантную подробность. Скотт Тейлор мой зять. Он был моим родственником. Да-да, конечно, этот засранец не пропускал ни одной юбки, но все равно родственник. Теперь вы понимаете, как для меня важно найти убийцу?
«Боже, это ведь тот самый Джейк Савиль! Неудивительно, что фамилия показалась мне знакомой. Заместитель окружного прокурора, которого выгнали с работы за интимную связь с женщиной, членом суда присяжных. Шурин Скотта. Об этом писали во всех газетах. Как же это я сразу не вспомнила?»
– Теперь вы знаете все. Кто я и зачем приехал в этот пансионат. Знаете, чего я от вас хочу, Сара. – Он наклонился над ней. – А то, что вчера в вас стреляли, – это моя вина. Да-да, моя. Убийцы Скотта каким-то образом узнали, чем я занимаюсь, и выследили меня. Теперь они знают о вашем существовании, Сара, и постараются (уже предприняли попытку) избавиться от опасной свидетельницы. И в отличие от меня вам известно, кто они.
Он вновь принялся шагать по комнате.
– Итак, я выложил вам все. Обман кончился, дальше играем по-честному.
Сара продолжала тихо плакать. От слез промокли волосы и подушка. Она чувствовала себя вконец подавленной.
«Он знает обо мне все, всю мою жизнь. Знает, что я была в номере отеля со Скоттом Тейлором. Боже, что он должен был обо мне подумать...»
– Я виноват. – Джейк вновь остановился рядом с постелью. – Вывел их на вас, Сара... – Он подтащил к краю постели стул (ножки противно проскребли по полу, вымощенному плиткой) и сел. – Если бы вы знали, как я чертовски устал.
– Я должна вас пожалеть? – каким-то чудом сумела выдавить она из себя.
– Нет.
– То есть все это с вашей стороны было притворством?
– Далеко не все, но определенная часть, которая касалась...
– Вы отлично сыграли свою роль, Джейк.
– Все не так, как может показаться на первый взгляд. Дело в том, что я не знал...
– Ради всего святого, не нужно больше никаких объяснений.
Он осторожно взял ее руку. Она попыталась ее выдернуть, но не получилось – не хватило сил.
Черт с ним.
– Сара, послушайте меня, прошу вас. – Джейк попытался заглянуть ей в глаза. – Дальше прятаться бесполезно. Местные копы думают, что это был браконьер, ну и пусть продолжают так думать. Мы не станем их разубеждать. Вас необходимо как можно скорее перевезти в Денвер, где вы будете в полной безопасности. Я немедленно устрою вам встречу с окружным прокурором – он по-прежнему хорошо ко мне относится, – вы ему все расскажете. А затем мы... то есть они упрячут убийцу в тюрьму, и все будет кончено. Клянусь, после этого вы сможете продолжать нормальную жизнь.
– Как я понимаю, у меня просто нет иного выхода.
– Но ведь это правильно, Сара. Вы поможете раскрыть государственное преступление, поможете восторжествовать законности.
– Законности? – Ей захотелось рассмеяться.
– Да, законности. А что тут такого? Соблюдение законов – это единственное реальное достижение нашей демократии. Либо законность, либо анархия – третьего не дано. Поэтому способствовать торжеству законности – это наша общая обязанность.
Она прикусила губу и внимательно смотрела на этого чужого человека, с которым совсем недавно познакомилась, и который... который, как оказалось, теперь чуть ли не хозяин ее судьбы.
– А вы, Джейк? – Сара вздохнула. – Ответьте, прошу вас, зачем все это вам? Только не вешайте мне, пожалуйста, на уши лапшу о торжестве законности.
Он встретился с ней взглядом.
– Извольте. Если мне удастся доказать, что на Скотта было совершено покушение по политическим мотивам, если я узнаю, кто это сделал, то станет также известно, кто меня подставил. И я смогу добиться возобновления лицензии. – Он сделал паузу. – Теперь вы поняли, почему я должен...
– Подайте мне салфетку, – прервала она его. Затем взяла ее здоровой рукой, высморкалась. – А вы молодец, Джейк, здорово меня прихватили.
– Я никогда не прощу себе, что невольно навел на вас преступников. Но я...
– Сейчас это уже не имеет значения.
Он покачал головой и тыльной стороной кисти погладил ее щеку.
– Я не знал, Сара. Не знал вас. Вы оказались совсем не такой, какой я вас вообразил. И поверьте, вы мне не безразличны. Я сделаю все, чтобы вас защитить.
– Слишком поздно.
– Нет, не поздно. Завтра вас собираются выписать, и мы (Дэвид и я) вместе с вами отправимся в Денвер.
– Оставьте меня одну.
– Сара, я не знал, что все так сложится, честное слово. Вы и я... мне хотелось, чтобы все было совсем иначе, но так получилось, и я...
– Замолчите, Джейк. – У нее снова потекло из носа, из глаз хлынули слезы. Она ненавидела его, еще больше себя и чувствовала непереносимый стыд. Страх, стыд и слепая ярость – все смешалось в ее душе.
Сара отвернулась к стене и, вытирая ладонью унизительные слезы, еле слышно прошептала:
– Значит, для вас очень важна правда?
Он кивнул.
– Так вот вам, Джейк Савиль, еще кусочек правды: я вас почти полюбила.
Затем она нащупала кнопку вызовы сестры и нажала на нее.
Глава 13
Роджер Джеймисон стоял на каменной террасе своего дома в Брин-Мор и обозревал окрестные пастбища. Прошлой ночью прошел хороший апрельский дождик, основательно промочивший землю, и теперь под полуденным солнцем она сияла пышной изумрудной зеленью.
Он был мужчина дородный, осанистый, что называется, представительный. Типичный английский сквайр, на вид суровый и властный. Но это был только фасад. Сподобившийся заглянуть ему в душу был бы, наверное, очень удивлен, обнаружив испуганное, неуверенное в себе человеческое существо, которое никто не любит. Роджер обижался на всех и вся, особенно на близких. Ему казалось, что его предали. Мысленно он не раз говорил им это, но вслух так и не решился.
Он пытался найти утешение в алкоголе, но в пьяном виде превращался в злобного и жестокого тирана, что усугубляло ненависть близких.
Роджер глотнул еще бурбона и залюбовался бегом лошадей через поле. Ему всегда нравилось наблюдать аллюр этих сильных примитивных существ. Будь его воля, он предавался бы этому созерцанию вечно, но, к сожалению, его ожидала неприятная работа.
Пришло время платить налоги, и сегодня Роджер Джеймисон специально не пошел в офис, чтобы не спеша заполнить налоговую декларацию. Эту ответственную задачу он не мог поручить никому, даже вице-президенту корпорации по финансам, который имел оклад двести тысяч долларов в год.
Элизабет подошла как раз в тот момент, когда он углубился в размышления по поводу того, как лучше оформить одну из статей доходов, чтобы уменьшить налог.
– Тебя. – Она протянула ему трубку радиотелефона.
– Хм, кто?
Она пожала плечами и, прежде чем удалиться, внимательно посмотрела на бокал в его руке.
Роджер сделал очередной глоток и прижал трубку к уху.
– Слушаю.
– Роджер? – произнес знакомый голос. – Это Билл Ловитт.
– Да, Билл, давненько не звонили. – Джеймисон нахмурился.
– Больше года, я думаю.
– И что же, моя дочь все еще...
– Да, Роджер, она здесь. Именно поэтому я и звоню.
Почувствовав, как засосало под ложечкой, Джеймисон присел на край кушетки. Ему уже надоело получать неприятные известия о детях. Сколько можно! Констанс...
– Тут произошла одна... неприятность, – произнес Билл.
– Неприятность? – Нет. Только не это. Роджер снова приложился к бокалу.
– Сейчас с Сарой все в порядке. Честно.
– Что?
– Нет-нет, она действительно нормально себя чувствует, но пока еще в больнице и...
– Билл, – перебил его Роджер Джеймисон, – объясните, пожалуйста; внятно, что с ней произошло.
– Роджер, в Сару стреляли. Она ранена в предплечье, но доктора абсолютно уверены, что ранение легкое, и она скоро будет...
– Вы сказали, стреляли? Моя дочь ранена? Кто стрелял?
– Полиция считает, что браконьер... знаете, там олени и лоси, но...
– Что «но»?
– Хм, вы же знаете, что, когда Сара приехала сюда, у нее видимо, были какие-то проблемы...
– Подождите, Билл, дайте сосредоточиться. – Он всегда подозревал, что исчезновение Сары каким-то образом связано с убийством Тейлора в Денвере. – Расскажите мне все, что знаете.
– Хорошо. Я думаю здесь замешан один человек, который отдыхал в пансионате. Из тех, кто расследовал убийство в Денвере. Так вот этот парень как-то ухитрился выследить ее.
– Да-да, я слушаю. Продолжайте.
– Мы с Мюриел до вчерашнего вечера даже не вспоминали, что Сара участвовала в президентской кампании.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Сара прикусила губу и отвернулась.
– Тебя нашел Оуэн, – продолжила Мюриел. – Мы услышали что-то похожее на выстрел, и он пошел проверить. А Джейк не стал ждать, когда прибудет «скорая помощь», и сам привез тебя в больницу.
Сара снова посмотрела на Джейка, пытаясь понять, что означает выражение его глаз.
«Может быть, я ему действительно небезразлична?»
– Если вам больно, я позову доктора, – сказал он.
– Не нужно. Я в порядке, только во всем теле чувствуется какая-то тяжесть.
– Вам повезло. – Джейк устало улыбнулся. – Если бы пуля прошла на несколько дюймов правее, то... – Его голос дрогнул.
– Повезло, – выдохнула она.
– Ей нужно отдохнуть, – поспешно проговорила Мюриел. – Сара, ты должна еще поспать.
– Нет, я не хочу.
– Вам, ребята, просто необходимо немного отдохнуть, – произнес незнакомый голос. – А с Сарой побуду я, потому что в отличие от вас я всю ночь спал.
– Это Дэвид, – пояснила Мюриел.
– Дэвид?
Сара увидела худощавого мужчину. Лицо дружелюбное, живое.
– Я детектив Дэвид Кармайкл из Денвера. Работаю в отделе по расследованию убийств. Друг Джейка.
– Привет.
Сара пыталась сообразить, при чем здесь отдел по расследованию убийств.
«Друг Джейка, это понятно. Но почему он здесь? Его вызвал Джейк? Зачем? Нет, нет, ведь полиция решила, что в меня стрелял браконьер. Что это всего лишь несчастный случай».
Она увидела, как Джейк и детектив обменялись взглядами, смысл которых был ей непонятен.
Через некоторое время Джейк подал голос:
– Послушай, Дэвид, отправляйся-ка ты с Мюриел в пансионат. А я побуду с Сарой. Не думаю, что ее следует оставлять одну.
Возражать они почему-то не стали и быстро покинули палату. Сара осталась наедине с Джейком.
– Мне... мне нужно сказать вам кое-что. – Она собралась с духом. – Дело в том, что, когда это случилось... ну, вчера... я как раз шла к вам, чтобы все рассказать...
– Сара, – хрипло произнес он.
– Нет, вы в этом не виноваты, – заторопилась она. – Но я так и не успела вам рассказать. Я...
– Сара, погодите...
– Джейк, пожалуйста, не перебивайте. Я знаю, что это был не браконьер. И знаю причину, почему в меня стреляли. Вернее, мне кажется, что знаю, и потому должна...
Он схватил ее за руку.
– Сара, ради Бога, вначале выслушайте меня. Умоляю, не произносите больше ни слова. Только слушайте. – Он был небрит, глаза странно блестели, рубашка помята. – Это все из-за меня.
«Непонятно, при чем тут Джейк, когда он в это время сидел у себя в номере...»
Он отпустил ее руку и принялся ходить по палате. Наконец, решившись, остановился рядом с кроватью и посмотрел на Сару так, что у нее мурашки побежали по телу.
– Начнем с того, что вы понятия не имеете, кто я. – Он помолчал. – Кто я на самом деле. А вот вас я знаю... черт возьми, знал... давно, задолго до приезда в пансионат.
Она закрыла глаза, неожиданно ощутив тупую боль в руке, которой раньше как будто не замечала.
«Ну, разумеется, это сон, я сейчас проснусь и...»
– Я участвовал в расследовании убийства Скотта Тейлора, – выпалил он. – Вернее, руководил им в качестве заместителя окружного прокурора Денвера.
Ей потребовалось не меньше минуты, чтобы привыкнуть к этой мысли.
Сара впилась в него взглядом. Ее глаза требовали, чтобы он взял свои слова обратно, сказал, что пошутил, что...
– Да, Сара, – продолжил он. – Но тогда не было известно о существовании свидетельницы. Некоторое время назад среди ночи мне позвонил неизвестный и сообщил, что в тот вечер в номере отеля «Браун пэлас» находилась женщина. Хотя имени он не назвал, но позднее я выяснил, что это были вы, Сара.
– Кто... кто вам звонил? – проговорила она слабым голосом.
– Я догадываюсь, но у меня нет доказательств.
Она зажмурилась и сдавленно застонала.
«Кто? Кто мог меня предать? – И ее внезапно осенило: – Это мог сделать только один человек. Филипп. Мой брат. Вот, значит, почему он звонил мне тогда такой расстроенный, чуть ли не плакал. Он уже успел поговорить с Джейком. Конечно».
– Так вот, – сказал Джейк, – после этого звонка я вначале вычислил, что вы из Филадельфии. Поехал туда, встретился с вашими родителями, приятельницами и приятелями. Познакомился в Принстоне с вашим братом. Я узнал о вас все, Сара, и понял, что вы именно та женщина. Свидетельница.
Она прикрыла рукой глаза.
Боже, он встречался с Роджером, Элизабет... Филиппом. А Констанс? Неужели он знает и о ней?
– Позже мне удалось выяснить, что вы работаете в пансионате Ловиттов, и я приехал сюда. Разумеется, сочинив пристойный предлог. – Он остановился и пробежал рукой по всклокоченным волосам. – А дальше... дальше начал прикидывать, как к вам подступиться, чтобы вы все рассказали.
– Пожалуйста, – прошептала она, – не продолжайте.
– Но, Сара, я еще не рассказал, почему не вызвал вас повесткой. Ведь это было бы так просто – задержать важную свидетельницу, показания которой имеют решающее значение. Почему я действовал таким странным образом?
В уголках ее глаз показались слезы.
– Дело в том, что я больше не работаю в окружной прокуратуре. В сущности, я вообще не юрист. Меня лишили лицензии. Когда начали потихоньку сворачивать дело об убийстве Тейлора, я этому воспротивился, и меня остановили. Очень вежливо и даже элегантно. – Он пристально посмотрел на нее. – Надеюсь, вас это не удивляет, Сара.
Она не смотрела на него.
– Я знал, что Скотт убит не случайно. Они все списали на ограбление. Черта с два. Я знал, что это было преднамеренное убийство, но не мог доказать. И дело благополучно прикрыли.
Джейк замолчал. В его глазах стояла невыносимая мука.
Ну хватит же, хватит, стучало в ее мозгу.
Неожиданно он рассмеялся хриплым, невеселым смехом.
– Я забыл вас посвятить еще в одну пикантную подробность. Скотт Тейлор мой зять. Он был моим родственником. Да-да, конечно, этот засранец не пропускал ни одной юбки, но все равно родственник. Теперь вы понимаете, как для меня важно найти убийцу?
«Боже, это ведь тот самый Джейк Савиль! Неудивительно, что фамилия показалась мне знакомой. Заместитель окружного прокурора, которого выгнали с работы за интимную связь с женщиной, членом суда присяжных. Шурин Скотта. Об этом писали во всех газетах. Как же это я сразу не вспомнила?»
– Теперь вы знаете все. Кто я и зачем приехал в этот пансионат. Знаете, чего я от вас хочу, Сара. – Он наклонился над ней. – А то, что вчера в вас стреляли, – это моя вина. Да-да, моя. Убийцы Скотта каким-то образом узнали, чем я занимаюсь, и выследили меня. Теперь они знают о вашем существовании, Сара, и постараются (уже предприняли попытку) избавиться от опасной свидетельницы. И в отличие от меня вам известно, кто они.
Он вновь принялся шагать по комнате.
– Итак, я выложил вам все. Обман кончился, дальше играем по-честному.
Сара продолжала тихо плакать. От слез промокли волосы и подушка. Она чувствовала себя вконец подавленной.
«Он знает обо мне все, всю мою жизнь. Знает, что я была в номере отеля со Скоттом Тейлором. Боже, что он должен был обо мне подумать...»
– Я виноват. – Джейк вновь остановился рядом с постелью. – Вывел их на вас, Сара... – Он подтащил к краю постели стул (ножки противно проскребли по полу, вымощенному плиткой) и сел. – Если бы вы знали, как я чертовски устал.
– Я должна вас пожалеть? – каким-то чудом сумела выдавить она из себя.
– Нет.
– То есть все это с вашей стороны было притворством?
– Далеко не все, но определенная часть, которая касалась...
– Вы отлично сыграли свою роль, Джейк.
– Все не так, как может показаться на первый взгляд. Дело в том, что я не знал...
– Ради всего святого, не нужно больше никаких объяснений.
Он осторожно взял ее руку. Она попыталась ее выдернуть, но не получилось – не хватило сил.
Черт с ним.
– Сара, послушайте меня, прошу вас. – Джейк попытался заглянуть ей в глаза. – Дальше прятаться бесполезно. Местные копы думают, что это был браконьер, ну и пусть продолжают так думать. Мы не станем их разубеждать. Вас необходимо как можно скорее перевезти в Денвер, где вы будете в полной безопасности. Я немедленно устрою вам встречу с окружным прокурором – он по-прежнему хорошо ко мне относится, – вы ему все расскажете. А затем мы... то есть они упрячут убийцу в тюрьму, и все будет кончено. Клянусь, после этого вы сможете продолжать нормальную жизнь.
– Как я понимаю, у меня просто нет иного выхода.
– Но ведь это правильно, Сара. Вы поможете раскрыть государственное преступление, поможете восторжествовать законности.
– Законности? – Ей захотелось рассмеяться.
– Да, законности. А что тут такого? Соблюдение законов – это единственное реальное достижение нашей демократии. Либо законность, либо анархия – третьего не дано. Поэтому способствовать торжеству законности – это наша общая обязанность.
Она прикусила губу и внимательно смотрела на этого чужого человека, с которым совсем недавно познакомилась, и который... который, как оказалось, теперь чуть ли не хозяин ее судьбы.
– А вы, Джейк? – Сара вздохнула. – Ответьте, прошу вас, зачем все это вам? Только не вешайте мне, пожалуйста, на уши лапшу о торжестве законности.
Он встретился с ней взглядом.
– Извольте. Если мне удастся доказать, что на Скотта было совершено покушение по политическим мотивам, если я узнаю, кто это сделал, то станет также известно, кто меня подставил. И я смогу добиться возобновления лицензии. – Он сделал паузу. – Теперь вы поняли, почему я должен...
– Подайте мне салфетку, – прервала она его. Затем взяла ее здоровой рукой, высморкалась. – А вы молодец, Джейк, здорово меня прихватили.
– Я никогда не прощу себе, что невольно навел на вас преступников. Но я...
– Сейчас это уже не имеет значения.
Он покачал головой и тыльной стороной кисти погладил ее щеку.
– Я не знал, Сара. Не знал вас. Вы оказались совсем не такой, какой я вас вообразил. И поверьте, вы мне не безразличны. Я сделаю все, чтобы вас защитить.
– Слишком поздно.
– Нет, не поздно. Завтра вас собираются выписать, и мы (Дэвид и я) вместе с вами отправимся в Денвер.
– Оставьте меня одну.
– Сара, я не знал, что все так сложится, честное слово. Вы и я... мне хотелось, чтобы все было совсем иначе, но так получилось, и я...
– Замолчите, Джейк. – У нее снова потекло из носа, из глаз хлынули слезы. Она ненавидела его, еще больше себя и чувствовала непереносимый стыд. Страх, стыд и слепая ярость – все смешалось в ее душе.
Сара отвернулась к стене и, вытирая ладонью унизительные слезы, еле слышно прошептала:
– Значит, для вас очень важна правда?
Он кивнул.
– Так вот вам, Джейк Савиль, еще кусочек правды: я вас почти полюбила.
Затем она нащупала кнопку вызовы сестры и нажала на нее.
Глава 13
Роджер Джеймисон стоял на каменной террасе своего дома в Брин-Мор и обозревал окрестные пастбища. Прошлой ночью прошел хороший апрельский дождик, основательно промочивший землю, и теперь под полуденным солнцем она сияла пышной изумрудной зеленью.
Он был мужчина дородный, осанистый, что называется, представительный. Типичный английский сквайр, на вид суровый и властный. Но это был только фасад. Сподобившийся заглянуть ему в душу был бы, наверное, очень удивлен, обнаружив испуганное, неуверенное в себе человеческое существо, которое никто не любит. Роджер обижался на всех и вся, особенно на близких. Ему казалось, что его предали. Мысленно он не раз говорил им это, но вслух так и не решился.
Он пытался найти утешение в алкоголе, но в пьяном виде превращался в злобного и жестокого тирана, что усугубляло ненависть близких.
Роджер глотнул еще бурбона и залюбовался бегом лошадей через поле. Ему всегда нравилось наблюдать аллюр этих сильных примитивных существ. Будь его воля, он предавался бы этому созерцанию вечно, но, к сожалению, его ожидала неприятная работа.
Пришло время платить налоги, и сегодня Роджер Джеймисон специально не пошел в офис, чтобы не спеша заполнить налоговую декларацию. Эту ответственную задачу он не мог поручить никому, даже вице-президенту корпорации по финансам, который имел оклад двести тысяч долларов в год.
Элизабет подошла как раз в тот момент, когда он углубился в размышления по поводу того, как лучше оформить одну из статей доходов, чтобы уменьшить налог.
– Тебя. – Она протянула ему трубку радиотелефона.
– Хм, кто?
Она пожала плечами и, прежде чем удалиться, внимательно посмотрела на бокал в его руке.
Роджер сделал очередной глоток и прижал трубку к уху.
– Слушаю.
– Роджер? – произнес знакомый голос. – Это Билл Ловитт.
– Да, Билл, давненько не звонили. – Джеймисон нахмурился.
– Больше года, я думаю.
– И что же, моя дочь все еще...
– Да, Роджер, она здесь. Именно поэтому я и звоню.
Почувствовав, как засосало под ложечкой, Джеймисон присел на край кушетки. Ему уже надоело получать неприятные известия о детях. Сколько можно! Констанс...
– Тут произошла одна... неприятность, – произнес Билл.
– Неприятность? – Нет. Только не это. Роджер снова приложился к бокалу.
– Сейчас с Сарой все в порядке. Честно.
– Что?
– Нет-нет, она действительно нормально себя чувствует, но пока еще в больнице и...
– Билл, – перебил его Роджер Джеймисон, – объясните, пожалуйста; внятно, что с ней произошло.
– Роджер, в Сару стреляли. Она ранена в предплечье, но доктора абсолютно уверены, что ранение легкое, и она скоро будет...
– Вы сказали, стреляли? Моя дочь ранена? Кто стрелял?
– Полиция считает, что браконьер... знаете, там олени и лоси, но...
– Что «но»?
– Хм, вы же знаете, что, когда Сара приехала сюда, у нее видимо, были какие-то проблемы...
– Подождите, Билл, дайте сосредоточиться. – Он всегда подозревал, что исчезновение Сары каким-то образом связано с убийством Тейлора в Денвере. – Расскажите мне все, что знаете.
– Хорошо. Я думаю здесь замешан один человек, который отдыхал в пансионате. Из тех, кто расследовал убийство в Денвере. Так вот этот парень как-то ухитрился выследить ее.
– Да-да, я слушаю. Продолжайте.
– Мы с Мюриел до вчерашнего вечера даже не вспоминали, что Сара участвовала в президентской кампании.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42