https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Villeroy-Boch/
- спросил Мейсон.
- Вообще-то довольно редко, - ответил Джаспер, - но недавно мы
вложили часть наших средств в акции, выпущенные в небольшом количестве
аналогичной компанией, вот и возник вопрос... Впрочем, мистер Мейсон, я не
хочу предвосхищать события и вдаваться в подробности до того, как поступит
ответ Хейла.
- Хейл достаточно квалифицирован, чтобы разобраться в таких делах?
- Хейл, - улыбнулся Джаспер, - настоящий профессионал. Он сует нос
решительно во все. Он инстинктивно чувствует, где и что надо искать... Это
все, Сельма, благодарю вас. Я просто хотел узнать, не задержался ли мистер
Хейл в конторе.
Секретарша вышла из кабинета.
- Что ж, - сказал Мейсон, - как я уже говорил, положение вещей мне
довольно ясно.
- Я бы тоже хотел, чтобы мистер Хейл связался с вами, - сказал
Джаспер и добавил с любопытством: - Как я полагаю, тот факт, что вы сами
явились сюда, мистер Мейсон, означает, что он вам нужен в связи с каким-то
необычным делом?
- Да, я думаю, что, возможно, так оно и есть. Кстати, нет ли у Хейла
брата, особенно, брата-близнеца?
- Я об этом не слышал, он вообще никогда не упоминал о своих
родственниках. Ох, постойте, мистер Мейсон, вы говорите, что у него есть
брат?
- Был.
- Вы употребляете это в прошедшем времени?
- Возможно, что человек, умерший вчера ночью в отеле Калексико, был
родственником Хейла...
- Ох, нет, у него не было никаких родственников, во всяком случае, в
этих местах. Я в этом убежден... Постойте, это прошедшее время относится
не к самому ли мистеру Хейлу?
- Очень может быть, потому что если умерший не близнец Хейла, тогда
вполне допустимо, что это труп самого Вестона Хейла.
- Что? - чуть ли не закричал Джаспер.
- Я просто упомянул о такой возможности, - осторожно уточнил Мейсон,
- и не готов пока сделать какое-либо заявление. И мой визит сюда имеет
единственной целью поиск необходимой информации...
- Но почему... Должны же быть какие-то основания для подобного
предположения.
- Хотел бы я их иметь! - воскликнул Мейсон. - Сейчас я занимаюсь
разбирательством дела... Вы не могли бы сказать, не сродни ли Хейл
Монтрозу Девитту?
- Девитт... Девитт... Имя мне вроде бы знакомо, но не могу увязать
его с определенным человеком...
- Ладно, не имеет значения. Положение, несомненно, прояснится после
того, как я завтра получу возможность поговорить с мистером Хейлом.
Большое вам спасибо, мистер Джаспер.
Дрейк и Мейсон поочередно пожали бизнесмену руку и вышли из кабинета,
оставив президента компании стоять у стола в полном недоумении.
- Что ж, - сказал Мейсон, когда они оказались на улице. - Весьма
похоже, что мы движемся в правильном направлении.
- Так-то оно так, но как далеко мы зайдем?
- До конца!
Дрейк был настроен пессимистически.
- Боюсь, что он окажется тупиком, - пробубнил детектив.
Мейсон не обратил на его слова внимания. По его лицу было видно, что
он о чем-то сосредоточенно думает.
Они доехали до здания, в котором были расположены их офисы,
обменявшись лишь несколькими словами.
Выйдя из лифта, Мейсон начал было:
- Я хочу, чтобы...
В это мгновение верь из конторы Дрейка отворилась, и в коридор
выглянула девушка, работавшая на коммутаторе.
- О, мистер Мейсон, у меня для вас сообщение.
Мейсон и Дрейк вошли в контору.
- По незарегистрированному номеру звонила мисс Стрит, - сказала
девушка, - и просила, чтобы вы сначала зашли в приемную, а не через дверь
в свой кабинет.
- Вы не знаете почему? - удивился Мейсон.
- Нет, но это что-то важное.
- Хорошо, соедините меня с нею.
- Вероятно, - предположил Пол, - у тебя в кабинете находится какое-то
официальное лицо. Вот она и хочет тебя предупредить.
Мейсон покачал головой.
- Если бы в конторе была полиция, Делле не удалось бы подойти к
телефонному аппарату и позвонить сюда.
Девушка позвонила Делле Стрит и кивнула Мейсону. Тот взял трубку.
- Алло, Делла?
- У нас тут гости, шеф, - тихо ответила Делла Стрит. - Я подумала,
что тебе лучше узнать об этом до того, как ты войдешь в кабинет.
- Кто там еще?
- Один из них, - сказала она, - наш друг Джордж Летти.
- А второй? - спросил Мейсон.
- Болдуин Л.Маршалл - прокурор округа Империал.
- Странная компания, - заметил Мейсон. - Они тебе показались
враждебными друг другу или наоборот?
- Трудно сказать, - ответила Делла, - но мне показалось, что между
ними полное взаимопонимание. И именно поэтому я посчитала необходимым
предупредить тебя о неожиданном визите.
- Что за человек окружной прокурор?
- Ему тридцать с небольшим лет, он весьма энергичный с виду и
держится настороженно. Настроен явно агрессивно.
- Высокий?
- Среднего роста, стройный, с черными пронзительными глазами и
порывистыми движениями. И... как бы это сказать?.. Я бы сказала - опасный,
если ты понимаешь, что я имею в виду.
- Я знаю, что ты имеешь в виду, - заверил Мейсон. - Через пару минут
я приду в кабинет. Насколько я понял, этот окружной прокурор проявляет
враждебность?
- Ну, он очень... официален.
- Летти ему что-то сказал, - задумчиво произнес Мейсон. - Интересно,
что именно. Хорошо, Делла, не показывай вида, что ты меня предупредила, я
буду через пару минут. Где находятся эти люди?
- Я провела их в юридическую библиотеку. Не хотела оставлять в
приемной.
- Откуда ты говоришь?
- По телефону, находящемуся позади стола Герти.
- Молодец. Теперь иди в мой кабинет и открой дверь в юридическую
библиотеку.
- Они ее уже приоткрыли.
- Вот и хорошо, я войду через дверь из коридора. Как только я
покажусь, начинай представление.
- Какого рода? - поинтересовалась Делла Стрит.
- Подыгрывай мне по обстоятельствам, только и всего.
- Я поняла, шеф.
Мейсон повесил трубку, повернулся к Полу Дрейку и прищурил глаза.
- Что именно мог рассказать этот Джордж Летти окружному прокурору
Империала, отчего тот настроен против меня?
- Ну, - медленно произнес Дрейк, - он мог бы рассказать ему правду...
- Что именно из правды? - развел руками Мейсон.
- А какой объем из правды ты сможешь выдержать? - ответил вопросом на
вопрос Дрейк.
- Наверное, самое лучшее сейчас пойти туда и выяснить все на месте,
Пол.
- Хочешь, чтобы я пошел с тобой?
- Нет, Пол, занимайся своим делом. Направь оперативников по следам
Холанда Брента. И мне кажется разумным установить слежку за Джорджем
Летти, после того как он выйдет из моего кабинета. Этот субъект стал
слишком назойливым, пора его приструнить.
Мейсон вышел из конторы детектива, по коридору прошел к себе, вставил
ключ в замок двери и отворил ее.
Делла Стрит стояла возле стола адвоката, занимаясь разборкой
корреспонденции.
- Привет, Делла, - приветствовал он ее с порога, - что нового?
- У вас двое посетителей, мистер Мейсон, - лукаво посмотрев на него,
ответила Делла. - Мистер Болдуин Маршалл и мистер Джордж Летти.
- Летти, да? Это что, тот балбес, что все время мешается у нас под
ногами? Чего он хочет, и кто такой этот Маршалл?
- Мистер Маршалл - окружной прокурор Империала, он в настоящий момент
находится в вашей юридической библиотеке, - Делла указала рукой на
открытую дверь и добавила: - Я была бы рада сразу найти вас, но не
знала...
- Хорошо, - перебил ее Мейсон. - Пригласи их, пожалуйста.
Мейсон подошел к столу и почти одновременно две фигуры появились на
пороге юридической библиотеки.
Первым решительно выступал Болдуин Маршалл, Летти плелся сзади с
видом побитой собаки.
Сделав им навстречу пару шагов, Мейсон произнес:
- Как я понял, вы - Болдуин Маршалл, окружной прокурор Империала?
- Совершенно верно, - отозвался тот, протягивая руку. - Полагаю, вы
знаете мистера Летти?
- О да, натыкаюсь на него каждый раз, как только делаю какой-нибудь
шаг. Какова причина вашего визита?
- Вы представляете миссис Лоррейн Элмор?
- Да.
- Монтроз Девитт был убит в Калексико. Мы хотим допросить миссис
Элмор...
- Убит? - прервал его Мейсон.
- Полагаю, что да. Я буду с вами предельно откровенен, мистер Мейсон.
Мы действуем, главным образом, на основании косвенных доказательств, но в
деле имеются моменты, которые я, признаться, совершенно не понимаю. У меня
сложилось впечатление, что миссис Элмор играет какую-то странную роль.
Фактически, как мне кажется, между ее показаниями и теми фактами, которыми
мы располагаем, имеются расхождения...
- Кому она давала показания? - спокойно поинтересовался Мейсон.
- Вам.
Мейсон удивленно поднял брови.
- Я о вас много слышал, мистер Мейсон, - продолжал прокурор. - Все в
один голос твердят, что вы - опасный противник, который растерзает меня на
куски. У вас за плечами многие годы работы и огромный опыт, вы являетесь
настоящим гением судебной стратегии. Я же - окружной прокурор
скотоводческого края. Возможно, я вам и не противник, но должен сказать
одну вещь. Я вас не боюсь и не разрешу играться со мной.
- Может быть, - заметил Мейсон, - вы все-таки объясните мне в чем
дело?
- У мистера Летти на совести кое-какие грехи...
Мейсон с любопытством посмотрел на Джорджа Летти.
- И он пришел к вам?
- Нет, - ответил Маршалл, - это я отправился к нему. Сначала Летти
пытался скрыть то, что ему известно, но я сразу почувствовал, что он
что-то недоговаривает. Ну и, откровенно говоря, я оказал на него некоторое
давление, совершенно так же, как намереваюсь оказать его и на вас.
- На меня? - спросил Мейсон.
- Совершенно верно, - подтвердил Маршалл. - Я уже сказал, что не
обладаю вашим опытом и вашей известностью. Однако должен вам заметить, что
на моей стороне закон. Более того, меня поддерживает большинство
избирателей округа. Если дело дойдет до драки, вы непременно проиграете,
потому что я призову вас к ответу так же быстро, как и любого другого.
Ваша репутация меня абсолютно не пугает.
- Я бы и не хотел, чтобы она вас пугала, - усмехнулся Мейсон и
повернулся к Летти: - Что же вы скрывали, Джордж, от господина прокурора?
- Одну минутку, - вмешался Маршалл, - говорить буду я... Вас, Летти,
возможно, подвергнут перекрестному допросу. И, по всей вероятности, это
сделает именно Мейсон. Поэтому я хочу рассказать кое-что из того, что мне
известно сам. - Маршалл повернулся к молодому человеку: - Вы меня поняли,
мистер Летти?
Летти быстро кивнул, а Маршалл продолжил:
- Миссис Элмор рассказала вам интересную историю о том, как она ехала
в своей машине по дорогам, в том числе и по проселочной. Кто-то принудил
Монтроза выйти из машины, провел его несколько ярдов по дороге, а затем
забил до смерти. После этого незнакомец велел миссис Элмор ехать на машине
вперед, пока та не увязла в песке.
- Она мне это рассказывала? - спросил Мейсон.
- Да, именно так.
- Могу я спросить откуда у вас подобная информация?
- Спросить вы можете, - рассмеялся Маршалл, - только ответа не
дождетесь. Говорила она вам об этом или нет?
- Усаживайтесь поудобнее, - предложил Мейсон. - По всему видать, что
разговор окажется куда более продолжительным, чем я предполагал.
- Все в порядке, я ничего не имею против того, чтобы постоять. Наша
беседа не будет продолжительной, если дело зависит только от меня. Я хочу
знать, делала она такое заявление или нет?
- Я представляю миссис Элмор, она моя клиентка, - холодно сказал
Мейсон.
- Я понимаю.
- Поэтому любое заявление, сделанное ею мне, является строго
конфиденциальным... А раз так, то я не могу его разглашать.
- В таком случае, я пойду дальше, - сказал Маршалл. - Сегодня утром
вы находились в Калексико, в вашем распоряжении был самолет. Вы велели
летчику низко пролететь над некоторыми дорогами восточнее Калексико, пока
не обнаружили застрявшую в песке машину. После этого пилот получил
распоряжение вернуться на аэродром.
- Могу ли я узнать источник вашей информации? - поинтересовался
Мейсон.
- Я вовсе не намерен отвечать на ваши вопросы, - резко сказал
прокурор.
Судя по всему, самоуверенность не позволяла прокурору по достоинству
оценить противника.
- Я узнал в аэропорту номер самолета, арендованного вами, и, разыскав
летчика, допросил его.
- Какая бурная деятельность, - усмехнулся Мейсон.
- Я всегда стараюсь идти по следу, пока он еще не остыл, - ответил
Маршалл.
- Похвально, - отозвался Мейсон. - Уверен, что вы будете грозным
противником.
- Разве мы должны быть противниками?
- А вот это зависит только от вас, - сказал Мейсон. - Если вы не
предъявите моей клиентке обвинения в каком-либо преступлении, я не вижу
причин становиться вашим противником.
- Я не намерен обвинять ее в преступлении, если она не вызовет
подозрений.
- Похвально!
Это слово подействовало на нервы окружного прокурора, он слегка
повысил голос:
- Но до тех пор, пока я не получу убедительного ответа на мои
вопросы, я должен буду задержать ее, хотя бы как основную свидетельницу.
- В таком случае, - заметил Мейсон. - Ей придется внести
соответствующий залог, и я полагаю, что у нее достаточно средств, чтобы
выполнить разумное решение Суда.
- В этом случае, возможно, я пойду еще дальше и задержу ее для дачи
показаний на время следствия.
- В этом случае мне придется, в соответствии с законом, вынудить вас
либо предъявить ей обвинение либо отпустить ее на свободу.
- В таком случае, мы ее обвиним, - заявил Маршалл.
- Но в этом случае, естественно, мы займем с вами противоположные
позиции, - рассмеялся Мейсон.
- Хорошо, я продолжаю... У меня есть основания предполагать, что вы
обнаружили застрявший в песке автомобиль и поехали к месту, где находилась
машина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
- Вообще-то довольно редко, - ответил Джаспер, - но недавно мы
вложили часть наших средств в акции, выпущенные в небольшом количестве
аналогичной компанией, вот и возник вопрос... Впрочем, мистер Мейсон, я не
хочу предвосхищать события и вдаваться в подробности до того, как поступит
ответ Хейла.
- Хейл достаточно квалифицирован, чтобы разобраться в таких делах?
- Хейл, - улыбнулся Джаспер, - настоящий профессионал. Он сует нос
решительно во все. Он инстинктивно чувствует, где и что надо искать... Это
все, Сельма, благодарю вас. Я просто хотел узнать, не задержался ли мистер
Хейл в конторе.
Секретарша вышла из кабинета.
- Что ж, - сказал Мейсон, - как я уже говорил, положение вещей мне
довольно ясно.
- Я бы тоже хотел, чтобы мистер Хейл связался с вами, - сказал
Джаспер и добавил с любопытством: - Как я полагаю, тот факт, что вы сами
явились сюда, мистер Мейсон, означает, что он вам нужен в связи с каким-то
необычным делом?
- Да, я думаю, что, возможно, так оно и есть. Кстати, нет ли у Хейла
брата, особенно, брата-близнеца?
- Я об этом не слышал, он вообще никогда не упоминал о своих
родственниках. Ох, постойте, мистер Мейсон, вы говорите, что у него есть
брат?
- Был.
- Вы употребляете это в прошедшем времени?
- Возможно, что человек, умерший вчера ночью в отеле Калексико, был
родственником Хейла...
- Ох, нет, у него не было никаких родственников, во всяком случае, в
этих местах. Я в этом убежден... Постойте, это прошедшее время относится
не к самому ли мистеру Хейлу?
- Очень может быть, потому что если умерший не близнец Хейла, тогда
вполне допустимо, что это труп самого Вестона Хейла.
- Что? - чуть ли не закричал Джаспер.
- Я просто упомянул о такой возможности, - осторожно уточнил Мейсон,
- и не готов пока сделать какое-либо заявление. И мой визит сюда имеет
единственной целью поиск необходимой информации...
- Но почему... Должны же быть какие-то основания для подобного
предположения.
- Хотел бы я их иметь! - воскликнул Мейсон. - Сейчас я занимаюсь
разбирательством дела... Вы не могли бы сказать, не сродни ли Хейл
Монтрозу Девитту?
- Девитт... Девитт... Имя мне вроде бы знакомо, но не могу увязать
его с определенным человеком...
- Ладно, не имеет значения. Положение, несомненно, прояснится после
того, как я завтра получу возможность поговорить с мистером Хейлом.
Большое вам спасибо, мистер Джаспер.
Дрейк и Мейсон поочередно пожали бизнесмену руку и вышли из кабинета,
оставив президента компании стоять у стола в полном недоумении.
- Что ж, - сказал Мейсон, когда они оказались на улице. - Весьма
похоже, что мы движемся в правильном направлении.
- Так-то оно так, но как далеко мы зайдем?
- До конца!
Дрейк был настроен пессимистически.
- Боюсь, что он окажется тупиком, - пробубнил детектив.
Мейсон не обратил на его слова внимания. По его лицу было видно, что
он о чем-то сосредоточенно думает.
Они доехали до здания, в котором были расположены их офисы,
обменявшись лишь несколькими словами.
Выйдя из лифта, Мейсон начал было:
- Я хочу, чтобы...
В это мгновение верь из конторы Дрейка отворилась, и в коридор
выглянула девушка, работавшая на коммутаторе.
- О, мистер Мейсон, у меня для вас сообщение.
Мейсон и Дрейк вошли в контору.
- По незарегистрированному номеру звонила мисс Стрит, - сказала
девушка, - и просила, чтобы вы сначала зашли в приемную, а не через дверь
в свой кабинет.
- Вы не знаете почему? - удивился Мейсон.
- Нет, но это что-то важное.
- Хорошо, соедините меня с нею.
- Вероятно, - предположил Пол, - у тебя в кабинете находится какое-то
официальное лицо. Вот она и хочет тебя предупредить.
Мейсон покачал головой.
- Если бы в конторе была полиция, Делле не удалось бы подойти к
телефонному аппарату и позвонить сюда.
Девушка позвонила Делле Стрит и кивнула Мейсону. Тот взял трубку.
- Алло, Делла?
- У нас тут гости, шеф, - тихо ответила Делла Стрит. - Я подумала,
что тебе лучше узнать об этом до того, как ты войдешь в кабинет.
- Кто там еще?
- Один из них, - сказала она, - наш друг Джордж Летти.
- А второй? - спросил Мейсон.
- Болдуин Л.Маршалл - прокурор округа Империал.
- Странная компания, - заметил Мейсон. - Они тебе показались
враждебными друг другу или наоборот?
- Трудно сказать, - ответила Делла, - но мне показалось, что между
ними полное взаимопонимание. И именно поэтому я посчитала необходимым
предупредить тебя о неожиданном визите.
- Что за человек окружной прокурор?
- Ему тридцать с небольшим лет, он весьма энергичный с виду и
держится настороженно. Настроен явно агрессивно.
- Высокий?
- Среднего роста, стройный, с черными пронзительными глазами и
порывистыми движениями. И... как бы это сказать?.. Я бы сказала - опасный,
если ты понимаешь, что я имею в виду.
- Я знаю, что ты имеешь в виду, - заверил Мейсон. - Через пару минут
я приду в кабинет. Насколько я понял, этот окружной прокурор проявляет
враждебность?
- Ну, он очень... официален.
- Летти ему что-то сказал, - задумчиво произнес Мейсон. - Интересно,
что именно. Хорошо, Делла, не показывай вида, что ты меня предупредила, я
буду через пару минут. Где находятся эти люди?
- Я провела их в юридическую библиотеку. Не хотела оставлять в
приемной.
- Откуда ты говоришь?
- По телефону, находящемуся позади стола Герти.
- Молодец. Теперь иди в мой кабинет и открой дверь в юридическую
библиотеку.
- Они ее уже приоткрыли.
- Вот и хорошо, я войду через дверь из коридора. Как только я
покажусь, начинай представление.
- Какого рода? - поинтересовалась Делла Стрит.
- Подыгрывай мне по обстоятельствам, только и всего.
- Я поняла, шеф.
Мейсон повесил трубку, повернулся к Полу Дрейку и прищурил глаза.
- Что именно мог рассказать этот Джордж Летти окружному прокурору
Империала, отчего тот настроен против меня?
- Ну, - медленно произнес Дрейк, - он мог бы рассказать ему правду...
- Что именно из правды? - развел руками Мейсон.
- А какой объем из правды ты сможешь выдержать? - ответил вопросом на
вопрос Дрейк.
- Наверное, самое лучшее сейчас пойти туда и выяснить все на месте,
Пол.
- Хочешь, чтобы я пошел с тобой?
- Нет, Пол, занимайся своим делом. Направь оперативников по следам
Холанда Брента. И мне кажется разумным установить слежку за Джорджем
Летти, после того как он выйдет из моего кабинета. Этот субъект стал
слишком назойливым, пора его приструнить.
Мейсон вышел из конторы детектива, по коридору прошел к себе, вставил
ключ в замок двери и отворил ее.
Делла Стрит стояла возле стола адвоката, занимаясь разборкой
корреспонденции.
- Привет, Делла, - приветствовал он ее с порога, - что нового?
- У вас двое посетителей, мистер Мейсон, - лукаво посмотрев на него,
ответила Делла. - Мистер Болдуин Маршалл и мистер Джордж Летти.
- Летти, да? Это что, тот балбес, что все время мешается у нас под
ногами? Чего он хочет, и кто такой этот Маршалл?
- Мистер Маршалл - окружной прокурор Империала, он в настоящий момент
находится в вашей юридической библиотеке, - Делла указала рукой на
открытую дверь и добавила: - Я была бы рада сразу найти вас, но не
знала...
- Хорошо, - перебил ее Мейсон. - Пригласи их, пожалуйста.
Мейсон подошел к столу и почти одновременно две фигуры появились на
пороге юридической библиотеки.
Первым решительно выступал Болдуин Маршалл, Летти плелся сзади с
видом побитой собаки.
Сделав им навстречу пару шагов, Мейсон произнес:
- Как я понял, вы - Болдуин Маршалл, окружной прокурор Империала?
- Совершенно верно, - отозвался тот, протягивая руку. - Полагаю, вы
знаете мистера Летти?
- О да, натыкаюсь на него каждый раз, как только делаю какой-нибудь
шаг. Какова причина вашего визита?
- Вы представляете миссис Лоррейн Элмор?
- Да.
- Монтроз Девитт был убит в Калексико. Мы хотим допросить миссис
Элмор...
- Убит? - прервал его Мейсон.
- Полагаю, что да. Я буду с вами предельно откровенен, мистер Мейсон.
Мы действуем, главным образом, на основании косвенных доказательств, но в
деле имеются моменты, которые я, признаться, совершенно не понимаю. У меня
сложилось впечатление, что миссис Элмор играет какую-то странную роль.
Фактически, как мне кажется, между ее показаниями и теми фактами, которыми
мы располагаем, имеются расхождения...
- Кому она давала показания? - спокойно поинтересовался Мейсон.
- Вам.
Мейсон удивленно поднял брови.
- Я о вас много слышал, мистер Мейсон, - продолжал прокурор. - Все в
один голос твердят, что вы - опасный противник, который растерзает меня на
куски. У вас за плечами многие годы работы и огромный опыт, вы являетесь
настоящим гением судебной стратегии. Я же - окружной прокурор
скотоводческого края. Возможно, я вам и не противник, но должен сказать
одну вещь. Я вас не боюсь и не разрешу играться со мной.
- Может быть, - заметил Мейсон, - вы все-таки объясните мне в чем
дело?
- У мистера Летти на совести кое-какие грехи...
Мейсон с любопытством посмотрел на Джорджа Летти.
- И он пришел к вам?
- Нет, - ответил Маршалл, - это я отправился к нему. Сначала Летти
пытался скрыть то, что ему известно, но я сразу почувствовал, что он
что-то недоговаривает. Ну и, откровенно говоря, я оказал на него некоторое
давление, совершенно так же, как намереваюсь оказать его и на вас.
- На меня? - спросил Мейсон.
- Совершенно верно, - подтвердил Маршалл. - Я уже сказал, что не
обладаю вашим опытом и вашей известностью. Однако должен вам заметить, что
на моей стороне закон. Более того, меня поддерживает большинство
избирателей округа. Если дело дойдет до драки, вы непременно проиграете,
потому что я призову вас к ответу так же быстро, как и любого другого.
Ваша репутация меня абсолютно не пугает.
- Я бы и не хотел, чтобы она вас пугала, - усмехнулся Мейсон и
повернулся к Летти: - Что же вы скрывали, Джордж, от господина прокурора?
- Одну минутку, - вмешался Маршалл, - говорить буду я... Вас, Летти,
возможно, подвергнут перекрестному допросу. И, по всей вероятности, это
сделает именно Мейсон. Поэтому я хочу рассказать кое-что из того, что мне
известно сам. - Маршалл повернулся к молодому человеку: - Вы меня поняли,
мистер Летти?
Летти быстро кивнул, а Маршалл продолжил:
- Миссис Элмор рассказала вам интересную историю о том, как она ехала
в своей машине по дорогам, в том числе и по проселочной. Кто-то принудил
Монтроза выйти из машины, провел его несколько ярдов по дороге, а затем
забил до смерти. После этого незнакомец велел миссис Элмор ехать на машине
вперед, пока та не увязла в песке.
- Она мне это рассказывала? - спросил Мейсон.
- Да, именно так.
- Могу я спросить откуда у вас подобная информация?
- Спросить вы можете, - рассмеялся Маршалл, - только ответа не
дождетесь. Говорила она вам об этом или нет?
- Усаживайтесь поудобнее, - предложил Мейсон. - По всему видать, что
разговор окажется куда более продолжительным, чем я предполагал.
- Все в порядке, я ничего не имею против того, чтобы постоять. Наша
беседа не будет продолжительной, если дело зависит только от меня. Я хочу
знать, делала она такое заявление или нет?
- Я представляю миссис Элмор, она моя клиентка, - холодно сказал
Мейсон.
- Я понимаю.
- Поэтому любое заявление, сделанное ею мне, является строго
конфиденциальным... А раз так, то я не могу его разглашать.
- В таком случае, я пойду дальше, - сказал Маршалл. - Сегодня утром
вы находились в Калексико, в вашем распоряжении был самолет. Вы велели
летчику низко пролететь над некоторыми дорогами восточнее Калексико, пока
не обнаружили застрявшую в песке машину. После этого пилот получил
распоряжение вернуться на аэродром.
- Могу ли я узнать источник вашей информации? - поинтересовался
Мейсон.
- Я вовсе не намерен отвечать на ваши вопросы, - резко сказал
прокурор.
Судя по всему, самоуверенность не позволяла прокурору по достоинству
оценить противника.
- Я узнал в аэропорту номер самолета, арендованного вами, и, разыскав
летчика, допросил его.
- Какая бурная деятельность, - усмехнулся Мейсон.
- Я всегда стараюсь идти по следу, пока он еще не остыл, - ответил
Маршалл.
- Похвально, - отозвался Мейсон. - Уверен, что вы будете грозным
противником.
- Разве мы должны быть противниками?
- А вот это зависит только от вас, - сказал Мейсон. - Если вы не
предъявите моей клиентке обвинения в каком-либо преступлении, я не вижу
причин становиться вашим противником.
- Я не намерен обвинять ее в преступлении, если она не вызовет
подозрений.
- Похвально!
Это слово подействовало на нервы окружного прокурора, он слегка
повысил голос:
- Но до тех пор, пока я не получу убедительного ответа на мои
вопросы, я должен буду задержать ее, хотя бы как основную свидетельницу.
- В таком случае, - заметил Мейсон. - Ей придется внести
соответствующий залог, и я полагаю, что у нее достаточно средств, чтобы
выполнить разумное решение Суда.
- В этом случае, возможно, я пойду еще дальше и задержу ее для дачи
показаний на время следствия.
- В этом случае мне придется, в соответствии с законом, вынудить вас
либо предъявить ей обвинение либо отпустить ее на свободу.
- В таком случае, мы ее обвиним, - заявил Маршалл.
- Но в этом случае, естественно, мы займем с вами противоположные
позиции, - рассмеялся Мейсон.
- Хорошо, я продолжаю... У меня есть основания предполагать, что вы
обнаружили застрявший в песке автомобиль и поехали к месту, где находилась
машина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27