https://wodolei.ru/brands/Damixa/
- Ее заберут в камеру для подследственных, а когда она полностью
придет в себя, дадут ей прослушать запись собственного допроса и спросят,
что тут правда, а что вымысел.
- К этому времени мы ей посоветуем ничего не говорить, - ответил
Мейсон. - Только нужно действовать согласованно и расторопно. В ту самую
минуту, когда она сделает заявление, вы предупредите меня, и я выражу
возмущение по телефону и обвиню их в том, что они воспользовались
неосведомленностью моей клиентки. И заявлю, что при сложившихся
обстоятельствах я рекомендую ей не делать больше никаких заявлений, если
при этом не будут присутствовать оба ее адвоката.
- И она будет молчать?
- Конечно, - заверил Мейсон.
- Вы в этом уверены?
- Если вы с нею поговорите, она вас послушает.
- Что вы хотите сказать? - не понял Краудер.
- Объясните, что ее могут обвинить в убийстве, - сказал Мейсон.
- Хорошо, - согласился Краудер. - Я поговорю с ней.
- Мы здесь работаем в новом направлении, - сообщил Мейсон. - Игра
оказывается интересной. Самое главное сейчас, это заставить клиентку
замолчать сразу же после того, как она в первый раз расскажет свою
историю.
- Я сделаю все, как вы сказали, - заверил Краудер и повесил трубку.
10
- Мы проверяем Вестона Хейла? - спросил Пол Дрейк когда Мейсон
повесил трубку.
Мейсон кивнул.
- Это тот сенсационный случай, Пол, когда мы держимся на шаг впереди
полиции, вместо того, чтобы быть на два позади.
- Я думаю, сенсация будет, когда они догонят нас, - усмехнулся Дрейк.
- Мы не нарушаем закона, скрывая вещественные доказательства, -
заметил Мейсон. - Мы их просто провернем. Каждый имеет на это право.
- Я знаю, знаю, - ответил Дрейк. - Но все равно беспокоюсь.
- Мне кажется, - сказал Мейсон, - что никакого Вестона Хейла мы не
найдем. Узнаем, что он внезапно исчез.
- Я тебе нужна, шеф? - спросила Делла Стрит.
Мейсон немного подумал.
- Нет, Делла, ты останешься здесь и будешь защищать крепость, - решил
адвокат. - Да, сейчас мы попали в тупик, но чтобы доказать это, мы должны
все проверить. Поехали, Пол!
"Роксли" оказался шестиэтажным домом с дорогими квартирами. Дежурный
сообщил, что Вестон Хейл проживает в квартире номер пятьсот двадцать два.
- Ну что ж, мы поднимемся наверх и постучим в эту дверь, - сказал
Мейсон. - После разыщем управляющего и попробуем что-нибудь у него узнать.
Поднявшись на лифте, они дошли до нужной квартиры и позвонили. Звонок
был слышен даже снаружи.
- Позвони три раза, - сказал Мейсон, - мы должны быть уверены, что
нам никто не ответит.
Дрейк еще несколько раз нажал кнопку звонка. Когда они уже собрались
уходить, дверь отворилась. На пороге стоял мужчина, запахивавший на себе
халат. Глаза его были опухшими, нос красным, а голос настолько хриплым,
что слова было трудно разобрать.
- Кто вам нужен?
- Вы мистер Хейл? - спросил Мейсон.
Человек покачал головой.
- Хейла нет дома. Что вам нужно от него?
- Мы бы хотели с ним поговорить, - ответил Мейсон. - Он здесь живет?
- Мы с Хейлом снимаем квартиру на двоих. Я болен, думаю, у меня
грипп. Вы, господа, только заразитесь, если будете здесь стоять. Приходите
в другой раз.
- Где мистер Хейл? - повторил вопрос Мейсон.
- На работе.
- Где?
- В "Инвестор Мортджейдж энд Рефинансинг компани".
- Где находится эта компания?
- На Западной Бемонт-стрит. Что вы от него хотите? И кто вы такие?
- У мистера Хейла один глаз стеклянный? - спросил Мейсон.
- Что?
- У него стеклянный глаз?
- Для меня это новость... Мне всегда казалось, что у него все в
порядке. Так кто вы такие?
- Как вас зовут?
- Ронли Эндовер. Послушайте, у меня лихорадка, мне плохо уже два дня,
я никак не могу справиться с болезнью. Почему бы вам, господа, не
отправиться домой, пока вы не схватили грипп?
- Мы войдем, - попросил Мейсон, - всего на минуту.
- Если вы войдете, я буду разговаривать с вами, лежа в постели. У
меня лихорадка, и я должен лежать, укрывшись одеялом с головой, пить
фруктовый сок, немного виски и аспирин. Так вот, господа, если вы не
боитесь гриппа, входите...
У Пола Дрейка был нерешительный вид, но Мейсон заявил:
- Мы рискнем.
Они вошли в квартиру.
- Это двойная квартира? - поинтересовался Мейсон.
- Верно. Комната Хейла вон там. У него отдельная ванная. Моя спальня
по эту сторону, и тут тоже есть ванная. А эту комнату мы используем как
гостиную, позади вас кухня. Ну, а теперь, господа, я ничего не могу
сказать о Хейле, кроме того, что он на работе. Отправляйтесь туда и
объясняйтесь с ним там. А я лягу, пожалуй. Уж очень скверно я себя
чувствую.
Эндовер отправился к себе в спальню и забрался в постель, не снимая
халата. Он несколько раз чихнул и посмотрел на них слезящимися глазами.
- Мы стараемся узнать все что можно о мистере Хейле, - пояснил
Мейсон. - Это крайне важно.
- А что в этом важного? - удивился Эндовер.
- Я - адвокат, - быстро сказал Мейсон, уходя от ответа. - А это -
детектив.
- Полицейский или частный?
- Частный.
- Что же вы хотите?
- Надо выяснить кое-какие подробности о Хейле.
- Почему бы не расспросить его самого?
- Мы это сделаем, как только выйдем отсюда.
- В таком случае, не медлите. Вас же никто не держит.
- Мы планируем отправиться поговорить с мистером Хейлом, но сначала
хотим выяснить, тот ли это человек, который нас интересует, и можно ли
заглянуть к нему в комнату?
- Конечно, почему бы нет? - воскликнул Эндовер и тут же изменил
решение: - Нет, обождите минутку. Черт возьми! Я же не имею права давать
такое разрешение. Я вам ответил, не подумав... Конечно, вы не можете
заходить в его комнату, это же его помещение. Мало ли что там есть? Я не
намерен позволять двум незнакомым людям шарить в его комнате...
- Не могли бы вы подойти к дверям вместе с нами? - любезно спросил
Мейсон. - Мы вовсе не собираемся там шарить, как вы изволили выразиться.
Просто заглянем внутрь, ни к чему не прикасаясь.
- Что вы ищете?
- Мы пытаемся собрать сведения о нем.
- Зачем?
- Нам надо разрешить с ним важное дело.
- Заглянув в его комнату, вы ничего не разрешите, - возразил Эндовер.
- Я сомневаюсь, что это ему понравилось бы, и я не собираюсь вставать с
кровати. Я чувствую себя просто отвратительно, а коли вы, господа, и
дальше будете мне надоедать, то вообще ничего не услышите от меня про
Вестона Хейла!
- Сколько времени вы с ним делите эту квартиру? - спросил Мейсон.
- Не помню... кажется, четыре или пять месяцев. Тут раньше жил другой
парень, но он уехал из этого города. Я всегда стараюсь найти себе
напарника, такая квартира на двоих куда лучше, чем отдельная
однокомнатная, где и повернуться негде... Но что вам нужно от Вестона
Хейла?
- Стараемся его отыскать, - ответил Мейсон. - Вы никогда не видели
его с черной повязкой на глазу?
- Говорю вам, что я не знал о его плохом глазе. Я считал, что они у
него оба в порядке.
- Скажите, у него есть пишущая машинка?
- Есть.
- Он что-то печатает?
- Конечно печатает, это его работа. Когда он дома, все время стучит
на машинке, иногда засиживается до ночи. Так что вам от него надо?
- Мы полагаем, что его приятель Монтроз Девитт попал в беду, вот и
хотим поговорить с Хейлом. Вы не слышали, он упоминал когда-нибудь имя
Монтроза Девитта?
Эндовер решительно помотал головой.
- Ни разу не слыхал от него о таком человеке.
- Неужели?
- Говорю вам, нет.
- Ладно, мы придем еще раз, когда вы будете себя чувствовать лучше,
мистер Эндовер.
- А что за беда с этим Девиттом?
- Мы предполагаем, что его вчера ночью убили в Калексико.
- Убили?!
- Совершенно верно.
- И вы теперь вынюхиваете здесь? - неожиданно побагровел Эндовер. -
Катитесь отсюда немедленно, и не возвращайтесь назад без полицейского
офицера. - Повернувшись к ним спиной, Эндовер, залез под одеяло и оттуда
проворчал: - Предупреждаю вас, не крутитесь вокруг дома. Убирайтесь вон! Я
устал.
- Благодарим вас за помощь, мистер Эндовер, - сказал Мейсон. - Очень
сожалею, что вы себя плохо чувствуете и не хотите войти в наше положение.
- Какая разница, вхожу я в ваше положение или нет?.. Важно, что я
вхожу в свое собственное положение, так что сюда больше никто не войдет,
не предъявив мне соответствующих документов, доказывающих, что он имеет на
это право.
Мейсон кивнул Дрейку.
- И на том спасибо, мистер Эндовер. Мы уходим.
- Не стоит благодарности, - проворчал Эндовер.
Мейсон и Дрейк вышли из спальни Эндовера, на какой-то миг задержались
в гостиной, где Пол Дрейк бросил красноречивый взгляд на двери с другой
стороны, но Мейсон покачал головой.
- До свидания, Эндовер! - крикнул он.
Ответа не последовало.
- Он писал письма, значит, у него есть и куча ответов, - заметил
Мейсон, когда они вышли в коридор. - Человеку приходилось вести большую
переписку и подготовительную работу, прежде чем он забрасывал крючок для
очередной золотой рыбки. Нам бы здорово помогло, сумей мы отыскать
некоторые из этих писем.
- Вряд ли они содержали указания на то, кто его убил, - усмехнулся
Дрейк.
- Наверное, - задумчиво сказал Мейсон, - но это свидетельство, что он
был аферистом и мошенничеством зарабатывал на жизнь. Нередко дела об
убийствах, Пол, свидетельствуют, как ни странно, что убийца был
благодетелем человечества, избавив его от мерзавца.
- Теперь отправимся на работу к Хейлу?
- Интересно, какой предлог придумал Хейл на работе для того, чтобы
официально его нельзя было разыскать? Ведь Хейл мертв.
11
Генри Т.Джаспер, президент "Инвесторе Мортджейдж энд Рефинансинг
компани", улыбнулся посетителям и сказал:
- Я считаю большой честью, мистер Мейсон, что вы меня посетили. Я
много о вас слышал, ну и, конечно же, читал отчеты о ваших потрясающих
процессах... С вами Пол Дрейк, глава "Детективного агентства Дрейка"? Я
полагаю, вы бы не заглянули ко мне в такое позднее время, если бы у вас не
было важного дела?
- Я не уверен, что это так, мистер Джаспер, - ответил Мейсон. -
Откровенно говоря, я озадачен, и мы стараемся добыть хоть какую-то
информацию.
- Возможно, я сумею вам помочь?
- Я очень на это рассчитываю. Что вы можете нам рассказать о Вестоне
Хейле?
- Не очень много, - ответил Джаспер, - ведь Хейл довольно скрытный
человек. Он один из лучших сотрудников, работает у нас уже семь лет.
Просто незаменим для дела.
- Не могли бы мы с ним поговорить?
- Ну, конечно, - ответил Джаспер.
- Я имею в виду сейчас.
- Вряд ли, джентльмены, мы уже закрылись. Я здесь задержался по
весьма важному делу. Полагаю, что мистер Хейл уже ушел домой... Одну
минуточку, я сейчас узнаю.
Джаспер нажал кнопку звонка, и в кабинет вошла женщина лет сорока с
утомленным и поблекшим лицом.
- Да, мистер Джаспер?
- Хейл здесь?
- Нет, сэр.
- Ушел домой?
- Его сегодня не было.
- Не было?
Она кивнула.
- Он собирался навести кое-какие справки в Санта-Барбаре. Помните, вы
интересовались причинами, обуславливающими распространение подписки в том
районе?
- Ах да, совершенно верно, - вспомнил Джаспер. - Я хотел, чтобы он
занялся этим вопросом. Мы разговаривали об этом несколько дней назад, и он
мне обещал туда отправиться, как только покончит здесь со срочными делами.
- Не знаете ли вы, где мы его могли бы отыскать? - спросил Мейсон.
Джаспер красноречивым движением бровей переадресовал вопрос к
секретарше, скромно стоявшей в дверях. Та отрицательно покачала головой.
- Просто в Санта-Барбаре, где-нибудь в отеле, - ответила она. -
Полагаю, что он поехал туда на своей машине.
- Могу ли я спросить, почему вы так заинтересовались мистером Хейлом?
- спросил Джаспер.
- Вопрос опознания, - ответил Мейсон. - Скажите, был ли у мистера
Хейла один глаз искусственный?
Джаспер улыбнулся и покачал головой.
- Нет, оба глаза у него были здоровы и...
Внезапно он замолчал, заметив какое-то странное выражение лица
секретарши.
- Что такое, Сельма?
- Иногда я удивлялась, мистер Джаспер, - сказала она. - Вы
когда-нибудь замечали, что всякий раз, когда мистер Хейл на что-нибудь
смотрит, он непременно поворачивает туда и голову? Вы никогда не видели,
чтобы он перевел только глаза. Он будет разговаривать с двумя или с
большим количеством людей, но, выслушав одного, он важно повернет голову,
чтобы посмотреть в лицо другому. Это я уж давно приметила, и сначала
думала, что он глухой, и читает ответ по губам, но совсем недавно я была
совсем озадачена, хотя и никак не могла догадаться о причине его
поведения. Такое объяснение, что у него стеклянный глаз никогда не
приходило мне в голову, но теперь, когда вы подсказали эту идею, я
понимаю, что, наверное, так оно и есть.
- Он женат? - спросил Мейсон.
На этот вопрос ответил мистер Джаспер:
- Нет. Лично мне кажется, что этот человек живет только для работы в
полном смысле этого слова. Многие вечера он проводит здесь. Хейл
отличается совершенно потрясающей педантичностью и аккуратностью, он
способен тысячу раз проверить и перепроверить подробности, и только потом
составит отчет или напишет документ.
Мейсон посмотрел на Дрейка.
- Полагаю, это все, - сказал адвокат. - Я бы очень хотел поговорить с
мистером Хейлом. Если он вам позвонит, будьте добры, передайте ему это и
сообщите номер моего телефона.
- Завтра с утра он будет на работе, - заверил Джаспер, - то есть, в
том случае, если в Санта-Барбаре все будет в порядке и не потребуется
задержки там еще на день.
- Такое иногда случается?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
придет в себя, дадут ей прослушать запись собственного допроса и спросят,
что тут правда, а что вымысел.
- К этому времени мы ей посоветуем ничего не говорить, - ответил
Мейсон. - Только нужно действовать согласованно и расторопно. В ту самую
минуту, когда она сделает заявление, вы предупредите меня, и я выражу
возмущение по телефону и обвиню их в том, что они воспользовались
неосведомленностью моей клиентки. И заявлю, что при сложившихся
обстоятельствах я рекомендую ей не делать больше никаких заявлений, если
при этом не будут присутствовать оба ее адвоката.
- И она будет молчать?
- Конечно, - заверил Мейсон.
- Вы в этом уверены?
- Если вы с нею поговорите, она вас послушает.
- Что вы хотите сказать? - не понял Краудер.
- Объясните, что ее могут обвинить в убийстве, - сказал Мейсон.
- Хорошо, - согласился Краудер. - Я поговорю с ней.
- Мы здесь работаем в новом направлении, - сообщил Мейсон. - Игра
оказывается интересной. Самое главное сейчас, это заставить клиентку
замолчать сразу же после того, как она в первый раз расскажет свою
историю.
- Я сделаю все, как вы сказали, - заверил Краудер и повесил трубку.
10
- Мы проверяем Вестона Хейла? - спросил Пол Дрейк когда Мейсон
повесил трубку.
Мейсон кивнул.
- Это тот сенсационный случай, Пол, когда мы держимся на шаг впереди
полиции, вместо того, чтобы быть на два позади.
- Я думаю, сенсация будет, когда они догонят нас, - усмехнулся Дрейк.
- Мы не нарушаем закона, скрывая вещественные доказательства, -
заметил Мейсон. - Мы их просто провернем. Каждый имеет на это право.
- Я знаю, знаю, - ответил Дрейк. - Но все равно беспокоюсь.
- Мне кажется, - сказал Мейсон, - что никакого Вестона Хейла мы не
найдем. Узнаем, что он внезапно исчез.
- Я тебе нужна, шеф? - спросила Делла Стрит.
Мейсон немного подумал.
- Нет, Делла, ты останешься здесь и будешь защищать крепость, - решил
адвокат. - Да, сейчас мы попали в тупик, но чтобы доказать это, мы должны
все проверить. Поехали, Пол!
"Роксли" оказался шестиэтажным домом с дорогими квартирами. Дежурный
сообщил, что Вестон Хейл проживает в квартире номер пятьсот двадцать два.
- Ну что ж, мы поднимемся наверх и постучим в эту дверь, - сказал
Мейсон. - После разыщем управляющего и попробуем что-нибудь у него узнать.
Поднявшись на лифте, они дошли до нужной квартиры и позвонили. Звонок
был слышен даже снаружи.
- Позвони три раза, - сказал Мейсон, - мы должны быть уверены, что
нам никто не ответит.
Дрейк еще несколько раз нажал кнопку звонка. Когда они уже собрались
уходить, дверь отворилась. На пороге стоял мужчина, запахивавший на себе
халат. Глаза его были опухшими, нос красным, а голос настолько хриплым,
что слова было трудно разобрать.
- Кто вам нужен?
- Вы мистер Хейл? - спросил Мейсон.
Человек покачал головой.
- Хейла нет дома. Что вам нужно от него?
- Мы бы хотели с ним поговорить, - ответил Мейсон. - Он здесь живет?
- Мы с Хейлом снимаем квартиру на двоих. Я болен, думаю, у меня
грипп. Вы, господа, только заразитесь, если будете здесь стоять. Приходите
в другой раз.
- Где мистер Хейл? - повторил вопрос Мейсон.
- На работе.
- Где?
- В "Инвестор Мортджейдж энд Рефинансинг компани".
- Где находится эта компания?
- На Западной Бемонт-стрит. Что вы от него хотите? И кто вы такие?
- У мистера Хейла один глаз стеклянный? - спросил Мейсон.
- Что?
- У него стеклянный глаз?
- Для меня это новость... Мне всегда казалось, что у него все в
порядке. Так кто вы такие?
- Как вас зовут?
- Ронли Эндовер. Послушайте, у меня лихорадка, мне плохо уже два дня,
я никак не могу справиться с болезнью. Почему бы вам, господа, не
отправиться домой, пока вы не схватили грипп?
- Мы войдем, - попросил Мейсон, - всего на минуту.
- Если вы войдете, я буду разговаривать с вами, лежа в постели. У
меня лихорадка, и я должен лежать, укрывшись одеялом с головой, пить
фруктовый сок, немного виски и аспирин. Так вот, господа, если вы не
боитесь гриппа, входите...
У Пола Дрейка был нерешительный вид, но Мейсон заявил:
- Мы рискнем.
Они вошли в квартиру.
- Это двойная квартира? - поинтересовался Мейсон.
- Верно. Комната Хейла вон там. У него отдельная ванная. Моя спальня
по эту сторону, и тут тоже есть ванная. А эту комнату мы используем как
гостиную, позади вас кухня. Ну, а теперь, господа, я ничего не могу
сказать о Хейле, кроме того, что он на работе. Отправляйтесь туда и
объясняйтесь с ним там. А я лягу, пожалуй. Уж очень скверно я себя
чувствую.
Эндовер отправился к себе в спальню и забрался в постель, не снимая
халата. Он несколько раз чихнул и посмотрел на них слезящимися глазами.
- Мы стараемся узнать все что можно о мистере Хейле, - пояснил
Мейсон. - Это крайне важно.
- А что в этом важного? - удивился Эндовер.
- Я - адвокат, - быстро сказал Мейсон, уходя от ответа. - А это -
детектив.
- Полицейский или частный?
- Частный.
- Что же вы хотите?
- Надо выяснить кое-какие подробности о Хейле.
- Почему бы не расспросить его самого?
- Мы это сделаем, как только выйдем отсюда.
- В таком случае, не медлите. Вас же никто не держит.
- Мы планируем отправиться поговорить с мистером Хейлом, но сначала
хотим выяснить, тот ли это человек, который нас интересует, и можно ли
заглянуть к нему в комнату?
- Конечно, почему бы нет? - воскликнул Эндовер и тут же изменил
решение: - Нет, обождите минутку. Черт возьми! Я же не имею права давать
такое разрешение. Я вам ответил, не подумав... Конечно, вы не можете
заходить в его комнату, это же его помещение. Мало ли что там есть? Я не
намерен позволять двум незнакомым людям шарить в его комнате...
- Не могли бы вы подойти к дверям вместе с нами? - любезно спросил
Мейсон. - Мы вовсе не собираемся там шарить, как вы изволили выразиться.
Просто заглянем внутрь, ни к чему не прикасаясь.
- Что вы ищете?
- Мы пытаемся собрать сведения о нем.
- Зачем?
- Нам надо разрешить с ним важное дело.
- Заглянув в его комнату, вы ничего не разрешите, - возразил Эндовер.
- Я сомневаюсь, что это ему понравилось бы, и я не собираюсь вставать с
кровати. Я чувствую себя просто отвратительно, а коли вы, господа, и
дальше будете мне надоедать, то вообще ничего не услышите от меня про
Вестона Хейла!
- Сколько времени вы с ним делите эту квартиру? - спросил Мейсон.
- Не помню... кажется, четыре или пять месяцев. Тут раньше жил другой
парень, но он уехал из этого города. Я всегда стараюсь найти себе
напарника, такая квартира на двоих куда лучше, чем отдельная
однокомнатная, где и повернуться негде... Но что вам нужно от Вестона
Хейла?
- Стараемся его отыскать, - ответил Мейсон. - Вы никогда не видели
его с черной повязкой на глазу?
- Говорю вам, что я не знал о его плохом глазе. Я считал, что они у
него оба в порядке.
- Скажите, у него есть пишущая машинка?
- Есть.
- Он что-то печатает?
- Конечно печатает, это его работа. Когда он дома, все время стучит
на машинке, иногда засиживается до ночи. Так что вам от него надо?
- Мы полагаем, что его приятель Монтроз Девитт попал в беду, вот и
хотим поговорить с Хейлом. Вы не слышали, он упоминал когда-нибудь имя
Монтроза Девитта?
Эндовер решительно помотал головой.
- Ни разу не слыхал от него о таком человеке.
- Неужели?
- Говорю вам, нет.
- Ладно, мы придем еще раз, когда вы будете себя чувствовать лучше,
мистер Эндовер.
- А что за беда с этим Девиттом?
- Мы предполагаем, что его вчера ночью убили в Калексико.
- Убили?!
- Совершенно верно.
- И вы теперь вынюхиваете здесь? - неожиданно побагровел Эндовер. -
Катитесь отсюда немедленно, и не возвращайтесь назад без полицейского
офицера. - Повернувшись к ним спиной, Эндовер, залез под одеяло и оттуда
проворчал: - Предупреждаю вас, не крутитесь вокруг дома. Убирайтесь вон! Я
устал.
- Благодарим вас за помощь, мистер Эндовер, - сказал Мейсон. - Очень
сожалею, что вы себя плохо чувствуете и не хотите войти в наше положение.
- Какая разница, вхожу я в ваше положение или нет?.. Важно, что я
вхожу в свое собственное положение, так что сюда больше никто не войдет,
не предъявив мне соответствующих документов, доказывающих, что он имеет на
это право.
Мейсон кивнул Дрейку.
- И на том спасибо, мистер Эндовер. Мы уходим.
- Не стоит благодарности, - проворчал Эндовер.
Мейсон и Дрейк вышли из спальни Эндовера, на какой-то миг задержались
в гостиной, где Пол Дрейк бросил красноречивый взгляд на двери с другой
стороны, но Мейсон покачал головой.
- До свидания, Эндовер! - крикнул он.
Ответа не последовало.
- Он писал письма, значит, у него есть и куча ответов, - заметил
Мейсон, когда они вышли в коридор. - Человеку приходилось вести большую
переписку и подготовительную работу, прежде чем он забрасывал крючок для
очередной золотой рыбки. Нам бы здорово помогло, сумей мы отыскать
некоторые из этих писем.
- Вряд ли они содержали указания на то, кто его убил, - усмехнулся
Дрейк.
- Наверное, - задумчиво сказал Мейсон, - но это свидетельство, что он
был аферистом и мошенничеством зарабатывал на жизнь. Нередко дела об
убийствах, Пол, свидетельствуют, как ни странно, что убийца был
благодетелем человечества, избавив его от мерзавца.
- Теперь отправимся на работу к Хейлу?
- Интересно, какой предлог придумал Хейл на работе для того, чтобы
официально его нельзя было разыскать? Ведь Хейл мертв.
11
Генри Т.Джаспер, президент "Инвесторе Мортджейдж энд Рефинансинг
компани", улыбнулся посетителям и сказал:
- Я считаю большой честью, мистер Мейсон, что вы меня посетили. Я
много о вас слышал, ну и, конечно же, читал отчеты о ваших потрясающих
процессах... С вами Пол Дрейк, глава "Детективного агентства Дрейка"? Я
полагаю, вы бы не заглянули ко мне в такое позднее время, если бы у вас не
было важного дела?
- Я не уверен, что это так, мистер Джаспер, - ответил Мейсон. -
Откровенно говоря, я озадачен, и мы стараемся добыть хоть какую-то
информацию.
- Возможно, я сумею вам помочь?
- Я очень на это рассчитываю. Что вы можете нам рассказать о Вестоне
Хейле?
- Не очень много, - ответил Джаспер, - ведь Хейл довольно скрытный
человек. Он один из лучших сотрудников, работает у нас уже семь лет.
Просто незаменим для дела.
- Не могли бы мы с ним поговорить?
- Ну, конечно, - ответил Джаспер.
- Я имею в виду сейчас.
- Вряд ли, джентльмены, мы уже закрылись. Я здесь задержался по
весьма важному делу. Полагаю, что мистер Хейл уже ушел домой... Одну
минуточку, я сейчас узнаю.
Джаспер нажал кнопку звонка, и в кабинет вошла женщина лет сорока с
утомленным и поблекшим лицом.
- Да, мистер Джаспер?
- Хейл здесь?
- Нет, сэр.
- Ушел домой?
- Его сегодня не было.
- Не было?
Она кивнула.
- Он собирался навести кое-какие справки в Санта-Барбаре. Помните, вы
интересовались причинами, обуславливающими распространение подписки в том
районе?
- Ах да, совершенно верно, - вспомнил Джаспер. - Я хотел, чтобы он
занялся этим вопросом. Мы разговаривали об этом несколько дней назад, и он
мне обещал туда отправиться, как только покончит здесь со срочными делами.
- Не знаете ли вы, где мы его могли бы отыскать? - спросил Мейсон.
Джаспер красноречивым движением бровей переадресовал вопрос к
секретарше, скромно стоявшей в дверях. Та отрицательно покачала головой.
- Просто в Санта-Барбаре, где-нибудь в отеле, - ответила она. -
Полагаю, что он поехал туда на своей машине.
- Могу ли я спросить, почему вы так заинтересовались мистером Хейлом?
- спросил Джаспер.
- Вопрос опознания, - ответил Мейсон. - Скажите, был ли у мистера
Хейла один глаз искусственный?
Джаспер улыбнулся и покачал головой.
- Нет, оба глаза у него были здоровы и...
Внезапно он замолчал, заметив какое-то странное выражение лица
секретарши.
- Что такое, Сельма?
- Иногда я удивлялась, мистер Джаспер, - сказала она. - Вы
когда-нибудь замечали, что всякий раз, когда мистер Хейл на что-нибудь
смотрит, он непременно поворачивает туда и голову? Вы никогда не видели,
чтобы он перевел только глаза. Он будет разговаривать с двумя или с
большим количеством людей, но, выслушав одного, он важно повернет голову,
чтобы посмотреть в лицо другому. Это я уж давно приметила, и сначала
думала, что он глухой, и читает ответ по губам, но совсем недавно я была
совсем озадачена, хотя и никак не могла догадаться о причине его
поведения. Такое объяснение, что у него стеклянный глаз никогда не
приходило мне в голову, но теперь, когда вы подсказали эту идею, я
понимаю, что, наверное, так оно и есть.
- Он женат? - спросил Мейсон.
На этот вопрос ответил мистер Джаспер:
- Нет. Лично мне кажется, что этот человек живет только для работы в
полном смысле этого слова. Многие вечера он проводит здесь. Хейл
отличается совершенно потрясающей педантичностью и аккуратностью, он
способен тысячу раз проверить и перепроверить подробности, и только потом
составит отчет или напишет документ.
Мейсон посмотрел на Дрейка.
- Полагаю, это все, - сказал адвокат. - Я бы очень хотел поговорить с
мистером Хейлом. Если он вам позвонит, будьте добры, передайте ему это и
сообщите номер моего телефона.
- Завтра с утра он будет на работе, - заверил Джаспер, - то есть, в
том случае, если в Санта-Барбаре все будет в порядке и не потребуется
задержки там еще на день.
- Такое иногда случается?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27