Брал кабину тут, недорого
– Интересно, есть такое слово – «манбо»? – спросила она.
На крыше было ветрено.
– Дай-ка мне вторую наволочку, – крикнул в дымоход Боамунд. – Только осторожно, не урони ее. Так, теперь лезь сюда.
Через мгновение рядом с ним появился Галахад. Он весь перепачкался в саже, и один ноготь у него был сломан.
– Жаль, что пришлось оставить карлика, – сказал он. – Ну что ж, ничего не попишешь.
– Подожди, пока мы доберемся до дому, – ответил Боамунд. – Однако досадно. Ненавижу чистить ботинки и пришивать пуговицы. Тратить время на такую ерунду!
В нескольких футах над их головами в воздухе реяли сани, привязанные к кольцу, вделанному в дымовую трубу. В оглоблях выгибала шеи упряжка северных оленей.
– Вот это кстати, – заметил Боамунд. – Я уж было начал удивляться, каким образом мы будем выбираться отсюда.
– Что-нибудь всегда подворачивается под руку, – сказал Галахад. – Ты знаешь, как управлять этой штуковиной?
– Не очень, – признался Боамунд. – Но я думаю, вряд ли это так уж сложно, если уловить, в чем тут суть. Может быть, подойдет обычное заклинание для полета.
– Я и забыл, – сказал Галахад, – ты же знаешь все эти магические штучки – исцеление, полеты и прочее. Лично мне это никогда не давалось.
Боамунд взгромоздился в сани, принял у Галахада наволочки и помог ему забраться в кабину.
– Ну что ж, – сказал он, – говорим волшебное слово – и полетели.
Он сказал его. Ничего не произошло.
– Что-то не так?
– Эта штука не работает – вот что не так!
Актер Галахад презрительно фыркнул.
– Попробуй вложить в это немножко больше чувства. Немного настойчивости – вот что здесь нужно. Дай-ка я попробую. Как там звучит твое заклинание?
Боамунд сказал. С минуту Галахад сидел молча, вживаясь в роль. Потом он произнес заклинание.
– Черт! – воскликнул Боамунд. – У тебя здорово получается!
– Спасибо.
– Но мы вроде бы все еще стоим на месте?
– Возможно, это было немного мелодраматично, – признал Галахад. – Я, кажется, несколько перебрал с Оливье. Попробую вложить побольше Марлона Брандо на этот раз, идет?
– Кто такой Марлон Брандо?
Галахад еще раз произнес заклинание. Сани продолжали тихо колыхаться на ветру.
– Это начинает надоедать, – сказал он. – Ты уверен, что не перепутал слова?
– Вроде все правильно. – Боамунд еще раз вполголоса пробормотал их про себя. Заклинание звучало как надо.
– Возможно, магия здесь не работает, – предположил он. – Я слыхал, что есть такие места.
И тут Галахад заметил чью-то руку, показавшуюся над краем дымовой трубы. Он вытащил было меч, но потом вложил его обратно.
– Все в порядке, – сказал он. – Это всего лишь карлик.
И действительно, через несколько мгновений из трубы показалась голова Ногтя. Они втащили его в сани.
– Прости, что оставили тебя внизу, – сказал Галахад. – Тут, э-э, стоял выбор – или ты, или носки. Мы не могли унести и то, и другое, понимаешь?
Ноготь очень хорошо все понимал. Однако, на данный момент дела обстояли неплохо. Из его ноги торчал обломок оленьего рога, и его шея болела в том месте, куда попал чайник, брошенный в него одним из пажей, но в остальном все было в порядке. «Палицы», правда, у него не осталось.
– Не лучше ли нам теперь отчаливать, как вы считаете? – предложил он. – Видите ли, они там говорили что-то насчет погони, и мне…
– Легче сказать, чем сделать, – ответил Боамунд. – Нам никак не сдвинуть с места эту колымагу. Мы пробовали заклинание, но оно не работает.
Ноготь кинул взгляд на панель управления.
– Возможно, у нас получится, если мы снимем ее с ручного тормоза, – сказал он.
– Удирать – это не годится, – сказал Боамунд.
– Я проделывал это тысячи раз, – прервал Ноготь. – Это очень просто, как только поймешь, как это делается.
– Но это неправильно! – протестовал Боамунд. – Сэр Ланселот никогда не удирал от противника.
– Возможно, – парировал Галахад, в то время как сани, подпрыгивая, неслись по воздушным ямам. – Возможно также, здесь сыграло роль то, что его противники портили подштанники при одном его виде. Но мне что-то не кажется, что эта компания так уж нас боится, а тебе? – он махнул рукой назад.
Боамунд посмотрел через плечо. В отдалении он хорошо различал фигуру фон Вайнахта в санях, возглавлявших погоню – всего их там было десять, – который стоял в кабине, размахивая своим огромным датским топором. Он совершенно определенно не выглядел напуганным.
– Здесь несколько другое дело, – возразил Боамунд, уворачиваясь от летящей навстречу чайки. – Я хочу сказать, – пояснил он, – вряд ли они станут бояться нас, если мы будем продолжать удирать, так?
– Мне не кажется, что они так уж испугаются, если мы вдруг решим остановиться, – ответил Галахад. – Скорее они будут приятно удивлены.
Сани тряхнуло на воздушном течении, и Боамунд ухватился за поручень.
– И все же мне кажется… – начал было он, но тут его взгляд упал на землю, которая была далеко внизу. – Черт возьми! – произнес он.
Погоня настигала. В оглобли лидирующих саней под управлением фон Вайнахта был запряжен здоровенный олень с красным носом и мордой, поросшей седым волосом, фольга на его рогах развевалась по ветру. Он выглядел очень недружелюбным.
Ноготь, исследовавший отделение для перчаток, потянул Галахада за рукав.
– Взгляни, – произнес он, – мне кажется, это что-то вроде инструкции по вождению.
Галахад взял книжечку и пролистал ее.
– Ха! – воскликнул он. – А все не так уж плохо! Послушай, Бо, как насчет компромисса? Что, если мы будем удирать и биться с ними в одно и то же время?
– Не городи чепуху, Галли, – отвечал Боамунд, стараясь не смотреть вниз. – Каким образом у нас это получится?
– Взгляни сюда, – сказал Галахад. – Похоже, к этим саням прилагаются некоторые дополнительные приспособления. Я-то все гадал, на кой черт они были там привязаны? По-видимому, старый граф держал их там на случай, если придется удирать. И соответственно, если захотеть, их можно заставить проделывать некоторые довольно интересные штуки.
Боамунд взглянул на него.
– Например?
– Ну, – сказал Галахад, – очевидно, вот эта кнопка…
Прямо у них под ногами послышался шипящий звук, и за санями возникли две дымные полосы. Через мгновение в небе позади них раздался громкий взрыв.
– Ракеты с термонаводящимися боеголовками, – пояснил Галахад, – замаскированные под зонтики для гольфа в подарочной упаковке. А это…
Он прервался на полуслове: в воздухе вдруг возникла плотная, клубящаяся черная пелена, которая, колыхаясь, зависла у них в кильватере.
– …дымовая завеса, – закончил за него фразу Ноготь. – Интересно, какая из этих кнопок – пулемет, а какая – дворники заднего стекла? – Он пожал плечами и нажал обе.
Когда дым развеялся, за ними оставалось только семь саней. Боамунд схватил инструкцию и начал листать ее.
– «Реактивный форсаж», – прочел он. – Как ты думаешь, Галли, что это.?
Прежде чем Галахад успел ответить, сани рванулись и понеслись по небесам, как крикетный мяч. Боамунд ухитрился устоять на ногах только благодаря тому, что изо всех сил вцепился в веревку колокольчика.
– Хорошая штучка, – сказал Галахад, втаскивая его в кабину. – Однако, они все равно скоро догонят нас. У них чертовски проворные сани. – Он задумчиво посмотрел на карлика. – У нас слишком много веса, – произнес он. – Пожалуй, стоило бы немного облегчить наши сани.
Ноготь ничего не сказал; он лишь обхватил руками один из мешков с носками и угрюмо насупился. Галахад пожал плечами, сказав, что это было всего лишь предположение, и через плечо Боамунда посмотрел в инструкцию.
– Противовоздушные мины, – сказал он. – Никогда не видел, как они работают, а ты?
– Попробовать не повредит.
– Согласен.
Они вместе нажали на кнопку, и в трюме саней тотчас же распахнулась задняя дверца, рассеивая по воздуху сотни маленьких ярко раскрашенных пакетиков, зависших в воздухе каждый на своем отдельном парашютике. Спустя несколько минут, когда первые сани преследователей выбрались из дымного облака, они выяснили, как это работает.
– Ну вот и все, – тоскливо сказал Галахад. – А там еще осталось пять саней.
– Мы не опробовали еще вот эту кнопку.
– Я бы не трогал ее на вашем месте.
– «Катапультирование», – вслух прочел Боамунд. – Интересно, что она делает?
Ноготь ударился о поверхность льда и подпрыгнул, как мячик.
Мешок с носками лопнул под ним, разбрасывая вокруг свое содержимое, и он заскользил на животе, пока не уткнулся в снежный нанос. Он медленно поднялся на ноги и внимательно изучил пропоротый мешок. В нем оставалась только одна пара носков.
Потом он поднял голову и посмотрел в небо. Лишившись веса карлика, сани рыцарей стали двигаться быстрее, на глазах отрываясь от своих преследователей. Он стоял и смотрел, пока дикая охота с воем не скрылась за линией горизонта.
Как ни странно, посреди ледяного поля возвышался указатель.
«Хаммерфест 1200 км», – гласила надпись на стрелке.
Карлик опустил руку в наволочку и вытащил оставшуюся пару носок. Он медленно развернул их, нашел бирку и прочел. Буквы были едва различимыми, вытершимися от бесконечных стирок, но, присмотревшись, он смог различить слова.
СДЕЛАНО В СИРИИ. 100 % ХЛОПОК. ТОЛЬКО ДЛЯ РУЧНОЙ СТИРКИ.
Карлик ухмыльнулся, запихал носки в свою сумку и зашагал по ледяной пустыне.
Фон Вайнахт придержал сани, перегнулся через поручень и потряс кулаком в направлении маленькой точки над горизонтом.
– Мы еще встретимся, проклятые ублюдки! – взревел он. – Мы обязательно встретимся!
8
Выходит Кен Барлоу, преследуемый медведем.
Призрак взглянул на страницу перед собой, сморщил свой широкий нематериальный лоб и перечеркнул то, что только что написал. Это не годится; попробуем сначала.
Возвращение Странников. Альф Робертс и Перси Сэгден сидят, облокотившись на стойку бара.
Альф: Как мне видится, Перси, в жизни человека бывают приливы, которые, если вовремя попасть на гребень волны, ну, ты понимаешь… так можно добиться многого.
Перси: Здесь я с тобой полностью согласен, Советник. Как я говорил недавно миссис Бишоп, в этой жизни, если не хвататься за подворачивающиеся возможности, то так и будешь прозябать на мели, одолеваемый невзгодами.
Нет. Здесь чего-то не хватает. Это не цепляет.
Призрак провел черту поперек абзаца, и тут заметил, что страница исписана уже полностью. Он раздраженно нахмурился: хороший плотный лист формата А4 пошел псу под хвост, и ни одно слово не годится.
Старые часы в холле вздрогнули, несколько мгновений подождали и затем пробили тринадцать раз.
Интересно, подумал призрак, как это им удается. Так было всегда, сколько он себя помнил, и всегда это производило на него чрезвычайно удручающее впечатление. Вот ведь ирония судьбы – во всем доме единственным представителем первоначальной обстановки являются эти старые сумасшедшие часы. Он не мог понять, почему бы им не поставить вместо них какую-нибудь из этих новомодных электронных штучек.
Он силой вернул себя к работе; покусал кончик пера, выплюнул откушенный кусочек и написал:
Возвращение Странников. Вера, Айви и Гейл сидят за столом.
Вера: Смотри-ка, вот мы и снова все здесь. Ну и погодка там снаружи, поливает как из ведра!
Еще одной вещью, которая постоянно раздражала его, было то, как его концентрация всегда слабела как раз тогда, когда он подходил к заковыристому куску. Вместо того, чтобы собраться как следует и решительно приступить к делу, он имел склонность позволять своему уму отвлекаться от непосредственной работы на совершенно посторонние и несущественные вопросы, – например, почему эти проклятые часы никогда не работали как надо, с тех самых пор…
Он зашагал по холлу, пытаясь услышать голос Веры в своем мозгу. Что же эта растреклятая женщина может сказать? Она вернулась домой после тяжелого дня, пошла в паб, наткнулась там на свою лучшую подругу и ее приемную дочь…
А может быть, маятник? Это точно не регулятор хода; он вынимал его и разбирал на части, покрыв ими весь кухонный стол, когда у него была заминка с «Титом Андронием». Но про маятник он еще не думал. Если эта чертова штуковина работает неточно – не сбалансирован вес или что-нибудь еще, – то это может быть причиной.
А может, вообще не стоит начинать сцену с Веры? Допустим, двое придворных…
Первый Придворный: Говорят, у Джека Дакворта в последнее время совсем пропал аппетит.
Второй Придворный: Возможно, он еще не слышал, что у их Терри большие проблемы с полицией в связи с этим грузовиком краденых пуховых одеял, который нашли на задворках Розамунд-стрит…
Нет, не пойдет.
Он открыл дверцу часов и посмотрел внутрь.
Вот его инициалы, которые он выцарапал на футляре, когда ему было двенадцать. А вот пятно на том месте, где он прятал кроликов, подстреленных в заднем саду сквайра в ту ночь, когда люди сэра Джона Фальстафа получили приказ обыскать дом. Счастливые были времена.
Он протянул руку внутрь и нащупал маятник. Вроде бы все в порядке, держится прочно, нигде не хлябает. А может, это…
Призрак поднял нематериальную бровь. Вокруг маятника было что-то плотно обернуто и завязано куском шпагата. Очевидно, оно провело здесь довольно долгое время. Может быть, папа хотел таким образом добиться более точного хода. Тогда все понятно; папа, конечно, человек хороший, но не того склада, чтобы разбираться в механизмах. Терпеть не мог машины любого рода, из-за чего и отказался раскошелиться, когда сыну подвернулся шанс поступить подмастерьем к изготовителю приборов. Призрак печально покачал головой; однако, не стоило слишком много раздумывать об упущенных возможностях. В конце концов, все и так сложилось не так уж плохо.
Нечто, обвязанное вокруг маятника, оказалось листом старого пергамента. Переполненный ностальгией, призрак бережно отвязал его, разгладил и начал внимательно рассматривать. Чудесная вещь пергамент, – во много раз лучше этой давленой древесины, на которой пишут нынче. Допустим, исписал ты лист пергамента; все, что тебе нужно, это взять кусок пемзы и стереть все, что написал, – и пиши себе заново сколько влезет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41