https://wodolei.ru/catalog/vanni/Kolpa-San/
Швырнув кожаный кошелек на дорогу, он сунул серебро в к
арман. Ц И пистолет, который даже не заряжен.
Пирожник прищурился, вглядываясь в темноту. Затем шумно прокашлялся и сп
люнул.
Ц Ладно. А теперь, ваша милость, отойдите от дамочки. И подайте-ка сюда эти
фасонистые часы с цепочкой.
Чайна почувствовала, как рука Джастина соскользнула с ее талии. Она не мо
гла поверить, что это происходит на самом деле. Что он просто стоит и ничег
о не делает. Ничего! Неужели он оставит ее на растерзание этим негодяям? О
Боже
Дальнейшие события развивались так стремительно, что Чайна не успела да
же ахнуть. Она услышала слабый шорох и резкий выдох Джастина. Он присел, сж
авшись как пружина, а затем распрямился, врезавшись всей своей массой в ж
ивот противника. Оба повалились на землю, нож, перехваченный и повернуты
й по направлению к его владельцу, вонзился в грудь пирожника между двумя
верхними ребрами и остался торчать там, когда Джастин откатился в сторон
у.
В темноте сверкнул второй нож, и трудно было различить, где чьи руки и ноги
, кто и кому наносит удары, с тошнотворной частотой обрушивающиеся на чел
овеческую плоть. Казалось, не прошло и нескольких секунд, как на грязной д
ороге растянулась еще одна фигура, корчась и задыхаясь.
Оставшись один, третий злоумышленник приготовился к схватке. Ему удалос
ь полоснуть Джастина по предплечью, прежде чем тот выбил у него нож, отлет
евший на булыжную мостовую. Обезоруженный бандит выругался и скрылся в т
емноте, сыпля проклятиями.
Джастин рванулся за ним, но, сделав несколько шагов, покачнулся.
Ц Джастин! О, Джастин! Ц вскрикнула Чайна, бросившись к нему. Ц Что с вам
и? Вы не ранены?
Ц Нет, кажется
Испуганный возглас Чайны заставил его замолкнуть. Манжета его рубашки п
ропиталась кровью, и сквозь прореху в рукаве виднелся глубокий порез на
предплечье.
Ц Идемте, Ц поторопил он. Ц Думаю, за нами наблюдает не меньше дюжины св
идетелей. Лучше не дожидаться, пока они перейдут к действиям.
Ц Но ваша рана!
Он схватил ее за руку и пустился бегом по улице.
Ц Бывало и хуже, но, как видите, я выжил. Бежим!
Они побежали, петляя по кривым переулкам, пока, запыхавшиеся и раскрасне
вшиеся, не оказались на оживленной улице. Джастин подозвал экипаж и поса
дил Чайну внутрь, дав несколько коротких указаний кучеру.
Ц А как же вы? Ц воскликнула она, когда он захлопнул дверцу. Ц Разве вы н
е поедете домой?
Ц Разумеется, поеду, Ц отозвался он, сорвав с шеи галстук и туго обмотав
раненую руку. Ц Но не с вами. Нам пришлось бы многое объяснять Рейналфу, а
он, как вы изволили заметить, почти исчерпал свое терпение. На вашем месте
я не рискнул бы рассказывать ему о ваших приключениях. Он и так слишком ск
лонен к насилию.
Ц Да, но
Он отступил на шаг и велел кучеру трогать. Высунувшись из окошка отъезжа
ющей кареты, Чайна увидела, как Джастин, прижав к груди раненую руку, бежит
туда, откуда они только что появились.
Глава 8
Сэр Рейналф положил руку на теплое обнаженное бедро, чувствуя, как трепе
щет плоть по мере того, как он проникает все глубже. На его лбу выступила и
спарина, собираясь в капельки пота, стекавшие по вискам.
Ц Черт! Ц выругался он, вытаскивая свой окровавленный инструмент. Ц Б
оюсь, придется попытаться еще раз, моя дорогая. Вы можете продержаться ещ
е чуточку?
Ц Она без сознания, доктор. Уже минут пять.
Ц А? Что? Может, оно и к лучшему. Так я смогу действовать быстрее.
Он подождал, пока медсестра промокнет кровь, затем снова погрузил пинцет
в рану, решительно настроенный не вытаскивать его без мушкетной пули. Му
ж несчастной, появившийся в больнице с самым невозмутимым видом, объясни
л произошедшее случайностью.
Ц Как же, случайность, Ц пробормотал сэр Рейналф и выругался, когда пин
цет снова соскользнул, только задев кусочек свинца. Ц Застал, наверное, с
любовником и пальнул сгоряча. Только вот попал не в того, в кого метил, или
не туда, куда хотел.
Улыбнувшись, сестра Маллард снова промокнула кровь, струившуюся из раны
. Ее рука коснулась руки доктора, и их глаза на секунду встретились поверх
лежавшей без сознания пациентки. Его взгляд задержался на расстегнутом
вороте ее накрахмаленной блузки, прежде чем вернуться к ране.
Сестра Маллард не была загадкой для сэра Рейналфа. Она предлагала интриг
ующие способы расслабления не только для пациентов, но и для врачей. Ее гр
уди, какой помнил, были округлыми и мягкими, с симпатичной родинкой в форм
е сердечка на одной из них.
Женщина, которую он оперировал, застонала и дернула бедром.
Ц Держите ее ногу, сестра! Я почти у цели! Вот она! Ц Он поднял окровавлен
ный пинцет, демонстрируя плоский кусочек свинца, зажатый между кончикам
и. Ц Готово. Несколько стежков Ц и она будет как новенькая.
Сестра Маллард выпрямилась:
Ц Отличная работа, доктор Кросс. Никто не смог бы сделать ее лучше.
Ц Спасибо, сестра. Ц Его взгляд снова задержался на ее груди. Ц А я не мо
г бы пожелать более приятного ассистента. К сожалению, у меня сегодня наз
начена встреча, иначе я попросил бы вас составить мне компанию за ужином.
Может, как-нибудь в другой раз?
Ц Почему бы и нет, Ц кокетливо отозвалась она.
Ц Отлично. В таком случае дайте мне иглу с ниткой, дорогая Проклятие! Ц
Он нахмурился, с неудовольствием глядя на пятна крови на своих брюках, и о
тодвинул бедро женщины подальше от края стола. Ц Вот сучка, испортила от
личный костюм! Ц пробормотал он и принялся зашивать рану.
Он быстро закончил и, оставив женщину на попечение сестры Маллард и двух
монахинь из ордена Милосердия, поспешил в небольшую комнатку, служившую
ему кабинетом, чтобы умыться и привести себя в порядок. Встреча была назн
ачена на восемь, и в его распоряжении оставалось меньше часа.
Он похлопал по толстому бумажнику, пристегнутому к поясу, и сделал неско
лько глубоких успокаивающих вздохов.
Кража двух тысяч фунтов стерлингов привела его банкира Реджинальда Лив
орта в состояние шока, однако не настолько, чтобы помешать ему повысить с
тавку до четырех процентов на новый заем. Это был сущий грабеж, но сэру Рей
налфу пришлось согласиться. Ливорт знал о его финансовых затруднениях и
понимал, что может назначить хоть сто процентов, если пожелает.
Мрачно хмурясь, сэр Рейналф вымыл руки и вытер их чистым полотенцем. Шант
ажист снова подал о себе весть. Утром в больницу пришло письмо с указание
м места и времени встречи. «Будь она проклята, эта встреча! Ц яростно под
умал он. Ц Как всегда, в темноте, по-воровски Только на сей раз все пойдет
не совсем так, как ты задумал, приятель».
Он выдвинул ящик стола и достал оттуда обтянутый кожей продолговатый фу
тляр с гербом Кроссов. Внутри лежала пара дуэльных пистолетов. Сэр Рейна
лф поднял один и коротко улыбнулся, любуясь полированным вишневым дерев
ом, медными накладками и тускло поблескивающим стальным дулом. Вытащив м
ешочки с порохом и пулями, он тщательно зарядил пистолеты, чтобы исключи
ть возможность осечки. Из второго ящика стола он извлек странную констру
кцию из кожаных ремешков и пряжек, надел ее поверх рубашки и пристроил пи
столеты в две широкие петли под мышками.
Надев плащ и шляпу, сэр Рейналф окинул последним взглядом свой кабинет, н
атянул перчатки, взял трость и быстро зашагал по больничным коридорам, н
аправляясь к выходу, где его ждал экипаж.
Ц Трогай, Чамберс, Ц мрачно уронил он, забравшись внутрь. Ц На Мейберри
-Бридж, и не жалей лошадей.
Ц Слушаюсь, сэр.
Вид карет и повозок, деловито сновавших по дороге, ничуть не облегчил нап
ряжения, владевшего сэром Рейналфом. Несмотря на поздний час, на улицах б
ыло немало народу, а то, что он задумал, требовало уединения. Как и в предыд
ущих случаях, шантажист сам выбрал место встречи. Это был узкий каменный
мосте разрушающейся кладкой и подгнившим деревянным настилом, практич
ески всегда затянутый туманом, поднимавшимся над рекой. Скорее всего еди
нственным источником света будет фонарь его кареты, и он не увидит своег
о врага, пока не приблизится вплотную. Собственно, в прошлом ему пришлось
довольствоваться скрипучим голосом, раздававшимся из темноты. На этот р
аз, однако, он вынудит шантажиста показаться хотя бы на одно короткое мгн
овение, чтобы успеть прицелиться.
Сэр Рейналф потрогал спрятанные под плащом пистолеты и постарался успо
коиться. Он не считал себя метким стрелком, но полагал, что на близком расс
тоянии, да еще с надежным оружием, не промажет.
Карета свернула в сырой переулок и медленно покатила к мосту. Вдоль доро
ги тянулись сточные канавы, затянутые илом и ряской. Дома представляли с
обой убогие строения, так тесно прижатые друг к другу, что, если бы одно из
них рухнуло под напором ветра, остальные повалились бы следом, как костя
шки домино. Здесь обитали отребья общества, спившиеся и озлобленные, кор
мившиеся за счет несчастий других: воры, шлюхи и убийцы. Очередная смерть
на этих улицах не привлекла бы внимания.
Сэр Рейналф размял пальцы, чтобы убедиться, что перчатки не стесняют дви
жений. Поразмыслив, он снял плащ и сложил его на сиденье рядом с собой Ц в
ерный способ внушить противнику мысль, что ему нечего скрывать. Чтобы пи
столеты не выделялись под одеждой, он предусмотрительно надел свободны
й сюртук из плотной шерсти. Едва ли шантажист заметит небольшие выпуклос
ти в темноте и тумане.
Легкий стук по крыше кареты возвестил, что они прибыли на место. Сэр Рейна
лф несколько раз глубоко вздохнул, крепко сжал в руке кожаный пакет с ден
ьгами и вылез из экипажа. Чамберс остался на козлах, как и было приказано.
В нос ударил резкий запах плесени и тухлой рыбы, пропитавший все вокруг. П
од ногами чавкала жидкая грязь, перемешанная с гниющими отбросами. Сэр Р
ейналф огляделся и медленно зашагал по направлению к смутному силуэту м
оста, видневшемуся впереди.
Где же этот ублюдок? До восьми остались считанные минуты. Наверное, затаи
лся в темноте и развлекается, заставляя его ждать назначенного часа. Чер
т бы его побрал!
Сэр Рейналф вытащил из нагрудного кармана шелковый платок и промокнул в
спотевший лоб. Жаль, что он не может вытереть ледяной пот, струившийся меж
ду лопатками. Ладно, скоро все это кончится его полной победой!
Он вздрогнул, услышав шорох, за которым последовал писк какого-то мелког
о животного, и снова промокнул лоб.
Ц Эй, иди сюда, Ц послышалось из темноты.
Это был не более чем шепот, едва различимый за шумом ветра и плеском реки,
протекавшей в двух шагах от того места, где он стоял. Сэр Рейналф медленно
двинулся вперед, прочесывая взглядом окружающий мрак и ловя каждый звук
. Сзади донеслось приглушенное ржание лошади.
Ц Сюда!
Сэр Рейналф остановился. Вход на мост был отмечен двумя каменными колонн
ами. Голос доносился из-за одной из них. Он облизнул губы, удивляясь, что ро
т может так пересохнуть, когда все вокруг буквально пропитано сыростью,
и сделал несколько осторожных шагов к другой колонне.
Ц Да не туда, болван! Сюда! Принес деньги? Ц Это был тот же самый хриплый ш
епот, что и в прошлые разы.
Ц Да, Ц отозвался сэр Рейналф.
Ц Вот и славно. Положи их там, где стоишь, и отвали назад.
Сэр Рейналф нагнулся, выполняя указание, и незаметно расстегнул пуговиц
ы камзола, довольный, что стоит спиной к свету. Фонарь, закрепленный на пер
едке его кареты, освещал его силуэт, но скрывал движения рук.
Там, откуда доносился голос, появилась темная фигура.
Ц Премного благодарен, лорд Кросс. Вы не представляете, какое удовольст
вие мне доставляет общение с вами.
Ц Я рад, что вы так высоко цените мою щедрость. К сожалению, это последний
раз, когда я согласился на ваши условия.
Ц Неужели? Значит, вас больше не волнуют бумаги, касающиеся вашего отца?
Даже если они доказывают, что он состоял на службе у французов, когда Бони
собирался форсировать Ла-Манш? Что он бежал из Англии, прихватив с собой т
ри сундука с английским золотом?
Ц Энтони Кросс был трусом и предателем. Но это его преступление, а не мое.
Моя репутация настолько безупречна, что выдержит любой удар.
Ц А как насчет репутации вашего брата? Ее не назовешь лилейно-белой. Кое-
кто подумает, что яблочко от яблони
Лицо сэра Рейналфа побагровело, но он подавил гнев усилием воли, желая со
хранить ясность рассудка. Сунув руку под сюртук, он вытащил один из писто
летов и выстрелил, прежде чем его оппонент закончил свою гнусную тираду.
Пуля ударилась о каменную колонну, отколов кусок штукатурки, и отлетела
рикошетом в темноту.
Сэр Рейналф выхватил второй пистолет, целясь вслед тени, метнувшейся наз
ад по горбатому мосту. Он выждал момент, когда силуэт противника четко об
означился на фоне далеких огней, и нажал на курок. Грохот выстрела едва не
заглушил крик шантажиста. Бегущий споткнулся, сделал несколько неувере
нных шагов, затем побежал дальше, но уже не так резво. Сэр Рейналф кинулся
следом, громыхая сапогами по деревянному настилу моста, но мужчина исчез
в тумане на противоположном берегу реки.
Ц Я попал в него! Ц ликующе вскричал сэр Рейналф, шумно переводя дыхани
е. Ц Я попал в этого грязного ублюдка! Чамберс!
Раздался топот ног, и на мосту появился его запыхавшийся камердинер.
Ц С вами все в порядке, сэр? Я слышал выстрелы Сэр Рейналф поднял дымящи
еся пистолеты:
Ц Еще бы! Я подстрелил мерзавца!
Ц Насмерть, сэр? Ц поинтересовался Чамберс после короткой паузы.
Ц Что? А, понятно. Пожалуй, нам следует убраться отсюда на тот случай, если
он в состоянии позвать сообщников.
Сэр Рейналф подобрал с земли пакет с деньгами и поспешил назад, к карете.
Ц Домой, сэр? Ц спросил Чамберс, забравшись на козлы.
Ц Да. Трогай. Мне не терпится поднять тост в честь окончания всей этой ме
рзости.
Бесси Тун приоткрыла дверь, подозрительно глядя на посетителя сквозь уз
кую щель.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
арман. Ц И пистолет, который даже не заряжен.
Пирожник прищурился, вглядываясь в темноту. Затем шумно прокашлялся и сп
люнул.
Ц Ладно. А теперь, ваша милость, отойдите от дамочки. И подайте-ка сюда эти
фасонистые часы с цепочкой.
Чайна почувствовала, как рука Джастина соскользнула с ее талии. Она не мо
гла поверить, что это происходит на самом деле. Что он просто стоит и ничег
о не делает. Ничего! Неужели он оставит ее на растерзание этим негодяям? О
Боже
Дальнейшие события развивались так стремительно, что Чайна не успела да
же ахнуть. Она услышала слабый шорох и резкий выдох Джастина. Он присел, сж
авшись как пружина, а затем распрямился, врезавшись всей своей массой в ж
ивот противника. Оба повалились на землю, нож, перехваченный и повернуты
й по направлению к его владельцу, вонзился в грудь пирожника между двумя
верхними ребрами и остался торчать там, когда Джастин откатился в сторон
у.
В темноте сверкнул второй нож, и трудно было различить, где чьи руки и ноги
, кто и кому наносит удары, с тошнотворной частотой обрушивающиеся на чел
овеческую плоть. Казалось, не прошло и нескольких секунд, как на грязной д
ороге растянулась еще одна фигура, корчась и задыхаясь.
Оставшись один, третий злоумышленник приготовился к схватке. Ему удалос
ь полоснуть Джастина по предплечью, прежде чем тот выбил у него нож, отлет
евший на булыжную мостовую. Обезоруженный бандит выругался и скрылся в т
емноте, сыпля проклятиями.
Джастин рванулся за ним, но, сделав несколько шагов, покачнулся.
Ц Джастин! О, Джастин! Ц вскрикнула Чайна, бросившись к нему. Ц Что с вам
и? Вы не ранены?
Ц Нет, кажется
Испуганный возглас Чайны заставил его замолкнуть. Манжета его рубашки п
ропиталась кровью, и сквозь прореху в рукаве виднелся глубокий порез на
предплечье.
Ц Идемте, Ц поторопил он. Ц Думаю, за нами наблюдает не меньше дюжины св
идетелей. Лучше не дожидаться, пока они перейдут к действиям.
Ц Но ваша рана!
Он схватил ее за руку и пустился бегом по улице.
Ц Бывало и хуже, но, как видите, я выжил. Бежим!
Они побежали, петляя по кривым переулкам, пока, запыхавшиеся и раскрасне
вшиеся, не оказались на оживленной улице. Джастин подозвал экипаж и поса
дил Чайну внутрь, дав несколько коротких указаний кучеру.
Ц А как же вы? Ц воскликнула она, когда он захлопнул дверцу. Ц Разве вы н
е поедете домой?
Ц Разумеется, поеду, Ц отозвался он, сорвав с шеи галстук и туго обмотав
раненую руку. Ц Но не с вами. Нам пришлось бы многое объяснять Рейналфу, а
он, как вы изволили заметить, почти исчерпал свое терпение. На вашем месте
я не рискнул бы рассказывать ему о ваших приключениях. Он и так слишком ск
лонен к насилию.
Ц Да, но
Он отступил на шаг и велел кучеру трогать. Высунувшись из окошка отъезжа
ющей кареты, Чайна увидела, как Джастин, прижав к груди раненую руку, бежит
туда, откуда они только что появились.
Глава 8
Сэр Рейналф положил руку на теплое обнаженное бедро, чувствуя, как трепе
щет плоть по мере того, как он проникает все глубже. На его лбу выступила и
спарина, собираясь в капельки пота, стекавшие по вискам.
Ц Черт! Ц выругался он, вытаскивая свой окровавленный инструмент. Ц Б
оюсь, придется попытаться еще раз, моя дорогая. Вы можете продержаться ещ
е чуточку?
Ц Она без сознания, доктор. Уже минут пять.
Ц А? Что? Может, оно и к лучшему. Так я смогу действовать быстрее.
Он подождал, пока медсестра промокнет кровь, затем снова погрузил пинцет
в рану, решительно настроенный не вытаскивать его без мушкетной пули. Му
ж несчастной, появившийся в больнице с самым невозмутимым видом, объясни
л произошедшее случайностью.
Ц Как же, случайность, Ц пробормотал сэр Рейналф и выругался, когда пин
цет снова соскользнул, только задев кусочек свинца. Ц Застал, наверное, с
любовником и пальнул сгоряча. Только вот попал не в того, в кого метил, или
не туда, куда хотел.
Улыбнувшись, сестра Маллард снова промокнула кровь, струившуюся из раны
. Ее рука коснулась руки доктора, и их глаза на секунду встретились поверх
лежавшей без сознания пациентки. Его взгляд задержался на расстегнутом
вороте ее накрахмаленной блузки, прежде чем вернуться к ране.
Сестра Маллард не была загадкой для сэра Рейналфа. Она предлагала интриг
ующие способы расслабления не только для пациентов, но и для врачей. Ее гр
уди, какой помнил, были округлыми и мягкими, с симпатичной родинкой в форм
е сердечка на одной из них.
Женщина, которую он оперировал, застонала и дернула бедром.
Ц Держите ее ногу, сестра! Я почти у цели! Вот она! Ц Он поднял окровавлен
ный пинцет, демонстрируя плоский кусочек свинца, зажатый между кончикам
и. Ц Готово. Несколько стежков Ц и она будет как новенькая.
Сестра Маллард выпрямилась:
Ц Отличная работа, доктор Кросс. Никто не смог бы сделать ее лучше.
Ц Спасибо, сестра. Ц Его взгляд снова задержался на ее груди. Ц А я не мо
г бы пожелать более приятного ассистента. К сожалению, у меня сегодня наз
начена встреча, иначе я попросил бы вас составить мне компанию за ужином.
Может, как-нибудь в другой раз?
Ц Почему бы и нет, Ц кокетливо отозвалась она.
Ц Отлично. В таком случае дайте мне иглу с ниткой, дорогая Проклятие! Ц
Он нахмурился, с неудовольствием глядя на пятна крови на своих брюках, и о
тодвинул бедро женщины подальше от края стола. Ц Вот сучка, испортила от
личный костюм! Ц пробормотал он и принялся зашивать рану.
Он быстро закончил и, оставив женщину на попечение сестры Маллард и двух
монахинь из ордена Милосердия, поспешил в небольшую комнатку, служившую
ему кабинетом, чтобы умыться и привести себя в порядок. Встреча была назн
ачена на восемь, и в его распоряжении оставалось меньше часа.
Он похлопал по толстому бумажнику, пристегнутому к поясу, и сделал неско
лько глубоких успокаивающих вздохов.
Кража двух тысяч фунтов стерлингов привела его банкира Реджинальда Лив
орта в состояние шока, однако не настолько, чтобы помешать ему повысить с
тавку до четырех процентов на новый заем. Это был сущий грабеж, но сэру Рей
налфу пришлось согласиться. Ливорт знал о его финансовых затруднениях и
понимал, что может назначить хоть сто процентов, если пожелает.
Мрачно хмурясь, сэр Рейналф вымыл руки и вытер их чистым полотенцем. Шант
ажист снова подал о себе весть. Утром в больницу пришло письмо с указание
м места и времени встречи. «Будь она проклята, эта встреча! Ц яростно под
умал он. Ц Как всегда, в темноте, по-воровски Только на сей раз все пойдет
не совсем так, как ты задумал, приятель».
Он выдвинул ящик стола и достал оттуда обтянутый кожей продолговатый фу
тляр с гербом Кроссов. Внутри лежала пара дуэльных пистолетов. Сэр Рейна
лф поднял один и коротко улыбнулся, любуясь полированным вишневым дерев
ом, медными накладками и тускло поблескивающим стальным дулом. Вытащив м
ешочки с порохом и пулями, он тщательно зарядил пистолеты, чтобы исключи
ть возможность осечки. Из второго ящика стола он извлек странную констру
кцию из кожаных ремешков и пряжек, надел ее поверх рубашки и пристроил пи
столеты в две широкие петли под мышками.
Надев плащ и шляпу, сэр Рейналф окинул последним взглядом свой кабинет, н
атянул перчатки, взял трость и быстро зашагал по больничным коридорам, н
аправляясь к выходу, где его ждал экипаж.
Ц Трогай, Чамберс, Ц мрачно уронил он, забравшись внутрь. Ц На Мейберри
-Бридж, и не жалей лошадей.
Ц Слушаюсь, сэр.
Вид карет и повозок, деловито сновавших по дороге, ничуть не облегчил нап
ряжения, владевшего сэром Рейналфом. Несмотря на поздний час, на улицах б
ыло немало народу, а то, что он задумал, требовало уединения. Как и в предыд
ущих случаях, шантажист сам выбрал место встречи. Это был узкий каменный
мосте разрушающейся кладкой и подгнившим деревянным настилом, практич
ески всегда затянутый туманом, поднимавшимся над рекой. Скорее всего еди
нственным источником света будет фонарь его кареты, и он не увидит своег
о врага, пока не приблизится вплотную. Собственно, в прошлом ему пришлось
довольствоваться скрипучим голосом, раздававшимся из темноты. На этот р
аз, однако, он вынудит шантажиста показаться хотя бы на одно короткое мгн
овение, чтобы успеть прицелиться.
Сэр Рейналф потрогал спрятанные под плащом пистолеты и постарался успо
коиться. Он не считал себя метким стрелком, но полагал, что на близком расс
тоянии, да еще с надежным оружием, не промажет.
Карета свернула в сырой переулок и медленно покатила к мосту. Вдоль доро
ги тянулись сточные канавы, затянутые илом и ряской. Дома представляли с
обой убогие строения, так тесно прижатые друг к другу, что, если бы одно из
них рухнуло под напором ветра, остальные повалились бы следом, как костя
шки домино. Здесь обитали отребья общества, спившиеся и озлобленные, кор
мившиеся за счет несчастий других: воры, шлюхи и убийцы. Очередная смерть
на этих улицах не привлекла бы внимания.
Сэр Рейналф размял пальцы, чтобы убедиться, что перчатки не стесняют дви
жений. Поразмыслив, он снял плащ и сложил его на сиденье рядом с собой Ц в
ерный способ внушить противнику мысль, что ему нечего скрывать. Чтобы пи
столеты не выделялись под одеждой, он предусмотрительно надел свободны
й сюртук из плотной шерсти. Едва ли шантажист заметит небольшие выпуклос
ти в темноте и тумане.
Легкий стук по крыше кареты возвестил, что они прибыли на место. Сэр Рейна
лф несколько раз глубоко вздохнул, крепко сжал в руке кожаный пакет с ден
ьгами и вылез из экипажа. Чамберс остался на козлах, как и было приказано.
В нос ударил резкий запах плесени и тухлой рыбы, пропитавший все вокруг. П
од ногами чавкала жидкая грязь, перемешанная с гниющими отбросами. Сэр Р
ейналф огляделся и медленно зашагал по направлению к смутному силуэту м
оста, видневшемуся впереди.
Где же этот ублюдок? До восьми остались считанные минуты. Наверное, затаи
лся в темноте и развлекается, заставляя его ждать назначенного часа. Чер
т бы его побрал!
Сэр Рейналф вытащил из нагрудного кармана шелковый платок и промокнул в
спотевший лоб. Жаль, что он не может вытереть ледяной пот, струившийся меж
ду лопатками. Ладно, скоро все это кончится его полной победой!
Он вздрогнул, услышав шорох, за которым последовал писк какого-то мелког
о животного, и снова промокнул лоб.
Ц Эй, иди сюда, Ц послышалось из темноты.
Это был не более чем шепот, едва различимый за шумом ветра и плеском реки,
протекавшей в двух шагах от того места, где он стоял. Сэр Рейналф медленно
двинулся вперед, прочесывая взглядом окружающий мрак и ловя каждый звук
. Сзади донеслось приглушенное ржание лошади.
Ц Сюда!
Сэр Рейналф остановился. Вход на мост был отмечен двумя каменными колонн
ами. Голос доносился из-за одной из них. Он облизнул губы, удивляясь, что ро
т может так пересохнуть, когда все вокруг буквально пропитано сыростью,
и сделал несколько осторожных шагов к другой колонне.
Ц Да не туда, болван! Сюда! Принес деньги? Ц Это был тот же самый хриплый ш
епот, что и в прошлые разы.
Ц Да, Ц отозвался сэр Рейналф.
Ц Вот и славно. Положи их там, где стоишь, и отвали назад.
Сэр Рейналф нагнулся, выполняя указание, и незаметно расстегнул пуговиц
ы камзола, довольный, что стоит спиной к свету. Фонарь, закрепленный на пер
едке его кареты, освещал его силуэт, но скрывал движения рук.
Там, откуда доносился голос, появилась темная фигура.
Ц Премного благодарен, лорд Кросс. Вы не представляете, какое удовольст
вие мне доставляет общение с вами.
Ц Я рад, что вы так высоко цените мою щедрость. К сожалению, это последний
раз, когда я согласился на ваши условия.
Ц Неужели? Значит, вас больше не волнуют бумаги, касающиеся вашего отца?
Даже если они доказывают, что он состоял на службе у французов, когда Бони
собирался форсировать Ла-Манш? Что он бежал из Англии, прихватив с собой т
ри сундука с английским золотом?
Ц Энтони Кросс был трусом и предателем. Но это его преступление, а не мое.
Моя репутация настолько безупречна, что выдержит любой удар.
Ц А как насчет репутации вашего брата? Ее не назовешь лилейно-белой. Кое-
кто подумает, что яблочко от яблони
Лицо сэра Рейналфа побагровело, но он подавил гнев усилием воли, желая со
хранить ясность рассудка. Сунув руку под сюртук, он вытащил один из писто
летов и выстрелил, прежде чем его оппонент закончил свою гнусную тираду.
Пуля ударилась о каменную колонну, отколов кусок штукатурки, и отлетела
рикошетом в темноту.
Сэр Рейналф выхватил второй пистолет, целясь вслед тени, метнувшейся наз
ад по горбатому мосту. Он выждал момент, когда силуэт противника четко об
означился на фоне далеких огней, и нажал на курок. Грохот выстрела едва не
заглушил крик шантажиста. Бегущий споткнулся, сделал несколько неувере
нных шагов, затем побежал дальше, но уже не так резво. Сэр Рейналф кинулся
следом, громыхая сапогами по деревянному настилу моста, но мужчина исчез
в тумане на противоположном берегу реки.
Ц Я попал в него! Ц ликующе вскричал сэр Рейналф, шумно переводя дыхани
е. Ц Я попал в этого грязного ублюдка! Чамберс!
Раздался топот ног, и на мосту появился его запыхавшийся камердинер.
Ц С вами все в порядке, сэр? Я слышал выстрелы Сэр Рейналф поднял дымящи
еся пистолеты:
Ц Еще бы! Я подстрелил мерзавца!
Ц Насмерть, сэр? Ц поинтересовался Чамберс после короткой паузы.
Ц Что? А, понятно. Пожалуй, нам следует убраться отсюда на тот случай, если
он в состоянии позвать сообщников.
Сэр Рейналф подобрал с земли пакет с деньгами и поспешил назад, к карете.
Ц Домой, сэр? Ц спросил Чамберс, забравшись на козлы.
Ц Да. Трогай. Мне не терпится поднять тост в честь окончания всей этой ме
рзости.
Бесси Тун приоткрыла дверь, подозрительно глядя на посетителя сквозь уз
кую щель.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35