https://wodolei.ru/catalog/stalnye_vanny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Маркус встал, выбрал железный крюк из жаровни в углу и улыбнулся Чилтону. – Могу заставить ее выкрикивать твое имя, если хочешь.
Чилтон пожал плечами:
– Спасибо, конечно, но не надо. Не хочу лишать тебя удовольствия.
Маркус опустил крюк.
– Я покорен твоим благородством, Питер. Позволь мне отблагодарить тебя в ответ. – От неосторожного движения Маркуса звякнуло железо.
– Как? – тихо спросил Чилтон. Когда Маркус бывал таким счастливым, кто-то обычно умирал.
– Я приберегу для тебя ее волосы! Разве не великолепное предложение? – Маркус постучал цепями на стене, потом схватил плеть из девяти ремней. Своим безудержным весельем, с которым он хватался за все эти инструменты, он напоминал Чилтону мальчишку, которому дали волю похозяйничать в кондитерской.
– Оставь в покое ее волосы. Я не вынесу лысой невесты.
– Я не эти волосы имел в виду, – Ухмыльнувшись, пират положил тиски и хрустнул суставами пальцев. Под белой батистовой рубашкой бугрились мышцы груди и рук. – Начну, как только она придет в себя.
– Почему не сейчас? Она в твоем распоряжении.
– Питер, Питер. – Маркус покачал головой. – Предвкушение – половина игры. Кроме того, ее страдания будут сильнее, если она предстанет передо мной в здравом уме.
Чилтон одним глотком допил вино.
– Мне все равно, какие она испытает страдания, только чтобы не было видимых повреждений. И чтобы она была жива, а я получил удовольствие от брачной ночи.
– Я для тебя все сделаю. – Маркус грубо рассмеялся, И у Чилтона пробежала дрожь по позвоночнику.
– Я сообщу Фредерику о судьбе его дочери, – сказал Чилтон, пытаясь отделаться от ощущения страха. – И когда он передаст нам все бумаги, я женюсь на Диане и заберу ее приданое.
– Кстати, Питер, что касается тех бумаг, которые ты хранил… – Маркус подошел к столу и выдернул торчавший из него кинжал.
Чилтону стало не по себе при виде сверкающего лезвия. Но в этот момент кто-то постучал в дверь каюты, нарушив растущую напряженность. Чилтон сел на стул, а Маркус распахнул дверь.
– Какого черта тебе надо, Скроггинс? – прорычал он. Тощий матрос никак не отреагировал на гневный тон Маркуса.
– Мы готовы к отплытию, капитан.
– Отлично! – Маркус повернулся к своему гостю. – Ты слышал, Питер, мы готовы к отплытию. Если ты не собираешься с нами, то должен сойти на берег.
– Хорошо-хорошо, – Чилтон выскользнул из-за стола и направился к выходу. – Я дам тебе знать, когда получу бумаги.
Маркус с усмешкой поклонился ему.
– Не беспокойся за свою будущую невесту. Она будет в состоянии произнести брачную клятву.
– Смотри, будь осторожен, мне нужно ее состояние.
С кровати послышался стон. Лицо Маркуса засветилось от счастья.
– Она приходит в себя. – Маркус случайно задел кинжалом руку Чилтона, на которой тут же выступила кровь. – Марш отсюда, Питер, оставь мастеру его работу!
Чилтон побледнел при виде капли крови, которая грозила запачкать рукав его ярко-желтого камзола.
– Доброй ночи, милорд. – Маркус бросил кинжал через всю комнату, и тот с глухим стуком воткнулся в изрезанный деревянный стол.
Чилтон поспешил удалиться, спасаясь бегством от демонического хохота Маркуса.
* * *
Она услышала голоса. С помощью невероятных усилий Диана попыталась окончательно выйти из забытья и понять суть разговора, который привел ее в чувство. Она услышала грубый голос одного из своих похитителей, и тогда к ней вернулась память, а вместе с ней – страх.
– Привлекательная штучка, капитан – сказал голос.
– Ты прав, Скроггинс.
Голос ответившего человека не принадлежал ни одному из похитителей. Он был сочнее, глубже, приятнее. Почти аристократический. Судя по знакомым скрипам и всплескам, доносившимся до ушей Дианы, она находилась на корабле. Тихое покачивание комнаты подтвердило ее догадку. Она поняла, что лежит на кровати и ее руки по-прежнему связаны, а вот ноги свободны. Подавив немедленное желание бежать, Диана продолжала симулировать бессознательное состояние.
Кровать прогнулась, словно кто-то присел на нее. Чья-то рука провела по ее волосам, убирая их со щек.
– Рыжеволосая девственница. Слишком она хороша для такого олуха, как Питер.
Несмотря на всю красоту голоса, говорившего это, Диане стало не по себе. Ей показалось, что сам дьявол разговаривает с ней.
– Такая красивая, – пробормотал тот же голос. Руки гладили ее тело, заставляя Диану подавлять в себе отвращение. – Надо мне самому посмотреть, какая она красавица.
Несмотря на кляп во рту, она изо всех сил завизжала и открыла глаза. Над ней склонился крупный светловолосый мужчина, его грубые руки шарили по ее телу. Он поднял голову. У него были красивые глаза, но то, что Диана увидела во взгляде, напугало ее.
– Она пришла в себя, капитан, – сказал стоявший у кровати жилистый, весь в шрамах, человек.
– Я сам вижу, Скроггинс. – Глаза негодяя загорелись похотливой страстью. Диана не успела глазом моргнуть, как он вытащил кляп у нее изо рта и, подняв подбородок, грубо поцеловал.
Диана стала сопротивляться и чуть не задохнулась, когда его язык проник к ней в рот. Напрягшись всем телом, она попыталась освободить связанные руки, отвращение придавало ей силы. Наконец негодяй оторвался от ее губ.
– Обожаю женщин с характером.
От этих слов по спине Дианы пробежал холодок. Она отчаянно осматривала комнату в поисках средств спасения. Но то, что она увидела, еще больше напугало ее. По всей комнате были разбросаны орудия пытки. Большая их часть была неизвестна Диане, но парочку предметов она узнала. На столе лежала плетка, а из жаровни выглядывали железные крюки.
– Я вижу, тебя впечатлили мои игрушки, дорогая. Может, присоединишься к игре? – Маркус рассмеялся над собственной шуткой.
– Кто… – Диана облизнула губы, прежде чем задала вопрос, ответ на который должен был подтвердить ее догадки. – Кто вы?
– Моя дорогая леди, – его зрачки расширились от удивления, он приложил руку к сердцу, слегка поклонившись, – я Маркус, король морей, а ты – моя пленница.
Корабль «Мститель» разрезал холодные морские волны, как шпага огромное полотно шелка. Алекс, стоя на квартердеке, наблюдал за пенящейся водой, которая напоминала нижние кружевные юбки кокетки. Но, даже наслаждаясь соленым ветром, бившим в лицо, он ни на минуту не забывал о Маркусе.
После встречи с Морганом Алекс отправился на корабль, где обнаружил, что человек, которого он приставил смотреть за Чилтоном, уже вернулся. Помимо новости, что Диана Ковингтон была похищена Маркусом, Алекс теперь знал, где находится корабль его врага. Наконец он сможет отомстить.
– Добрый вечер, капитан.
Алекс обернулся на знакомый голос с шотландским акцентом и увидел поднимающегося на квартердек Берка Фрейзера, корабельного врача.
– Сдается мне, что ты сегодня трезвый, Берк, – ухмыльнулся Алекс, отметив красноватые глаза шотландца и страдальческое выражение лица.
– Конечно, я абсолютно трезв, – последовал резкий ответ. – Ты же бросил нас в бой, в погоню за какой-то девчонкой, которую похитили из собственной кровати. Неужели ты думаешь, что я смог бы извлечь пулю из твоего тела, осушив бутылку до дна?
Алекс пожал плечами и снова посмотрел в море.
– Но ты же делал это раньше. А Диана Ковингтон не какая-то девчонка, Берк. Она леди из хорошей семьи, невинная девушка.
Берк встал рядом с Алексом.
– Святая невинность, да?
– Полагаю, ты не знаком с такими, – усмехнулся Алекс.
– Я их избегаю. Девственницы могут довести мужчину до алтаря, а Берк Фрейзер не собирается жениться. – Он покачал головой. – Это ты из-за своего благородства решил спасти девушку, да?
– От одной только мысли, что ее чистота может быть запятнана его порочностью, у меня все внутри переворачивается.
– Верно, ни одна женщина не заслуживает такого жестокого обращения. Я видел, что он сделал с девушкой на Тортуге, счастье, что она умерла. А я в тот вечер взял с собой в постель полную бутылку.
– У тебя всегда найдется повод выпить, Фрейзер. – Алекс зло посмотрел на него.
Берк выдержал его взгляд.
– Ты знаешь, у меня есть веская причина, чтобы пить, Алекс.
– Знаю, мой друг, но не могу смотреть, как ты губишь себя.
– Кто, я? – Берк расхохотался. Его черные волосы растрепались на ветру, сделав его похожим на сумасшедшего. – Зато я не называю себя пиратом.
– Осторожнее, Берк, – предупредил Алекс.
– Не стоит говорить со мной таким холодным тоном, Алекс. Мы очень давно знаем друг друга.
– Но это не дает тебе права относиться ко мне без должного уважения.
Берк понизил голос, чтобы никто из членов команды не слышал его:
– Ты, может быть, и всемогущий граф, но не думай, что я не смогу победить тебя в честном поединке.
– А в нечестном? – засмеялся Алекс.
– И подавно, – хлопнул его по плечу Берк. Они оба замолчали на некоторое время.
– Сколько мы с тобой знакомы, Берк?
– Десять лет. – Корабль качнуло, и Берк вцепился в поручни. – Должен признать, что уже довольно долго терплю твой упрямый нрав.
– Неужели так давно? – Алекс хотел сохранить суровый вид в ответ на такие дерзкие слова, но не смог.
– И, между прочим, не раз спасал тебя от неприятностей.
– Меня? А кто спасал твою шею от взбесившегося мужа леди Берстон?
– В тот день не только моя шея была в опасности, Алекс. В своих молитвах о спасении милочка, кроме Берка Фрейзера, много раз упоминала и твое имя.
– А мне помнится, лорд Берстон собирался кастрировать именно тебя.
– Арабелла Берстон стоила такого риска. – Берк произнес это имя нараспев, словно смаковал его звучание. – Горячая английская штучка.
– Отличная характеристика для жены такого властного мужчины, как лорд Берстон.
– У меня до сих пор остались царапины от ее коготков.
– А я до сих пор помню, как ты бежал, а Берстон палил из мушкета в твой голый зад.
– Это счастье, что старик был плохим стрелком, – скромно заметил Берк.
– Эй, впереди парусное судно!
Крик кого-то из членов команды немедленно привлек внимание Алекса. На горизонте он увидел крошечное белое пятно. Это были паруса далекого корабля. Алекс достал подзорную трубу.
– А вот и он. – Сердце застучало, как боевой барабан. В подзорной трубе расплывчатое белое пятно превратилось в четкие очертания корабля Маркуса под названием «Мародер». – Наконец-то я встретил его там, где хотел… Приготовиться к бою! – прокричал Алекс, опустив подзорную трубу.
Люди приступили к работе. Одни сдвигали в сторону все ненужное, другие посыпали палубы песком, чтобы не скользить.
По лестнице взбежал первый помощник капитана:
– Какие будут приказания, капитан?
– Приготовьте пушки, Макбрайд, и приготовьтесь идти на абордаж.
– Да, капитан. – Рыжеволосый ирландец кубарем скатился с лестницы. Спустя несколько секунд его голос эхом раздавался по палубам, вплетаясь в общую какофонию звуков.
Берк вздохнул и оторвался от поручней.
– Лучше спущусь вниз и подготовлю инструменты. Жду твоего возвращения, Алекс.
Берк покинул палубу, а Алекс снова пристально посмотрел в сторону горизонта. Корабль противника увеличивался в размерах по мере приближения.
Алекс думал о Диане Ковингтон. Ее гордое поведение наверняка вызовет у Маркуса непреодолимое желание покорить ее. Люди, подобные этому убийце, получают удовольствие, губя невинность. Хлопком ладони Алекс закрыл подзорную трубу.
Он надеялся, что не опоздал.
Со все возрастающим ужасом Диана смотрела на своего похитителя. Она слышала о Маркусе и его леденящих душу преступлениях. Грабежи, насилие, убийства. Все его жертвы умирали страшной смертью. И вот теперь настала ее очередь.
Диану захлестнула волна ненависти, когда она посмотрела в его сверкающие зеленые глаза.
– Чего вы хотите от меня?
Рука Маркуса скользнула к груди Дианы и грубо сжала ее.
– Думаю, ты знаешь.
Диана замерла, все тело взбунтовалось при его прикосновении. Она испугалась, что ее стошнит. Он ущипнул ее за сосок, и ощущение боли вывело ее из состояния шока. Она оттолкнула его и откатилась на край кровати. Но его рука ухватила край сорочки, и он вернул Диану на место.
Скроггинс хохотнул. Маркус намотал сорочку на руку, медленно подтаскивая Диану к себе. Взяв за шею, он прижался губами к ее губам. Казалось, он хотел овладеть ею, лишить ее воли и подчинить себе.
Не думая о последствиях, Диана вонзила зубы прямо Маркусу в губы. Он резко отпрянул от нее, кровь тонкой струйкой потекла изо рта. Он заглянул ей в глаза, и довольная улыбка озарила его лицо.
– Я вижу, ты решила поиграть в мои игры?
Неожиданно он отпустил ее голову и оседлал Диану.
Девушка обрушила на него удары связанными руками, но пират схватил ее одной рукой за запястья и завел руки за голову. Другой рукой он стянул с плеч изодранную сорочку.
Диана пронзительно завизжала и начала извиваться в его руках. Маркус с легкостью удерживал ее, его глаза светились похотью. Он силой заставил ее развести ноги и стал расстегивать пуговицы на своих бриджах. Скроггинс шагнул вперед, чтобы лучше видеть.
Внезапно воздух вздрогнул от ужасного взрыва. Корабль резко накренился, жаровня опрокинулась и железные крюки с лязгом посыпались на пол.
На палубе раздавались крики. Маркус прорычал непристойное ругательство и уставился на Скроггинса:
– Пойди и посмотри, что там происходит!
Но тот не успел сделать и шагу, как кто-то стукнул в дверь кулаком.
– Капитан, это Эль-Морено! – заорал голос из-за двери.
– Эль-Морено! – Маркус оттолкнул Диану в сторону так, что она чуть не упала с кровати, и вскочил на ноги. – На этот раз я спущу шкуру с этой дворняжки! – Он подтянул бриджи и бросился из каюты. Скроггинс поспешил за ним следом.
Дверь в каюту осталась открытой, и Диана не стала попусту тратить время. Она скатилась с кровати, споткнувшись, когда корабль снова накренился. Осмотревшись, она нашла то, что искала. Это был украшенный драгоценными камнями кинжал, торчащий в столе. Она выдернула его и уселась на пол. Удерживая кинжал между коленями, Диана разрезала веревку, которой были связаны руки. Не выпуская оружия из рук, она огляделась в поисках одежды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я