https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/iz-dereva/
На всех стенах были развешаны эскизы
и картины. На туалетном столике и на тумбочке возле кровати лежали набор
ы красок, уголь для рисования, карандаши. Через открытую в ванную комнату
дверь было видно, что там сушится акварель. Анна шагнула вперед. Она с изум
лением рассматривала комнату. Яркостью красок она напоминала волшебну
ю пещеру Аладдина. На мгновение она совершенно забыла, зачем пришла сюда.
Когда Тоби успел все это нарисовать? Как он нашел время? Наверное, он писал
ночи напролет и использовал каждую свободную секунду между вылазками н
а берег.
Анна сделала еще один шаг вперед, и дверь позади нее закрылась.
Картины были прекрасны. Они были очень яркие. Она стояла у мольберта и вни
мательно рассматривала нарисованный порт, у причалов которого протяну
лась вереница огромных лайнеров, маленькую весельную лодку, нарисованн
ую на фоне гигантского плавучего отеля, похожего на дворец
Прошло несколько минут, прежде чем она вспомнила, что она здесь ищет, и пер
еключила свое внимание с картин на личные вещи Тоби. В ящиках туалетного
столика лежали стопки рубашек, пара свитеров и нижнее белье. В сумке по со
седству хранились карандаши. Она раскрыла платяной шкаф. Несколько пар б
рюк, джинсы, куртка. В ящике тумбочки возле кровати Ц фонарик, стопка нотн
ой бумаги, открытки и авторучка. Это все. Да, еще: пара книжек в мягком переп
лете, которые, как она видела, еще никто не раскрывал; путеводитель по Егип
ту с торчащей закладкой; бритвенные и туалетные принадлежности на стекл
янной полке в ванной.
Она отвернула покрывало и посмотрела под подушками, потом рукой ощупала
поверхность под матрацем. Ничего нет. Со вздохом она поднялась, откидыва
я назад упавшие на глаза волосы.
Где же еще он мог спрятать дневник? Она собралась было еще раз осмотреть в
сю каюту, как какой-то звук со стороны двери заставил ее обернуться. Тоби
стоял в дверях, одной рукой опершись о косяк; другую руку он держал в карма
не джинсов. Похоже, так он стоял уже несколько минут. Лицо его было жестким
, глаза Ц холодными.
Ц Вы закончили свою проверку?
Ц Тоби! Ц Слова застряли у нее в горле, когда он вошел в каюту, закрыл за с
обой дверь и запер ее на задвижку. Ц Почему вы это сделали? Ц Во рту у нее
пересохло.
Ц Потому что я хочу воспользоваться случаем и поговорить с вами без Энд
рю Уотсона, который везде сует свой нос. У вас, полагаю, есть уважительная
причина, по которой вы находитесь в моей каюте.
Она не знала, что сказать. На нее нахлынула волна настоящей паники.
Ц Я искала вас. Я хотела поблагодарить вас за морскую прогулку. Я не знал
а, где вы можете быть
Ц И вы решили, что я, наверное, прячусь в ящике туалетного столика. Ц Он с
аркастически поднял бровь. Ц А может, под матрацем.
Усилием воли она заставила себя немного успокоиться.
Ц Тоби, извините меня. Я искала вас, думала, что вы здесь. Я стучала. Дверь б
ыла открыта. Я увидела картины и Ц она вдруг замолчала и съежилась, Ц в
ошла, чтобы посмотреть на них.
Ц А когда вошли, то подумали: почему бы мне не провести здесь маленький о
быск?!
Ц Я не обыскивала! Ц Его слова ранили ее в самое сердце. Ц Если хотите з
нать, я искала мой дневник.
Ц Дневник? Ц словно эхо повторил он.
Ц Дневник лежал у меня в ящике столика у кровати. Он исчез. А единственны
й человек, который знал, куда я его положила, Ц это вы.
Ц То есть вы подумали, что дневник следует искать в моем прикроватном ст
олике? Другими словами, вы решили, что я его украл?! Ц Он не мог поверить ус
лышанному, и это было ясно по его тону.
Ц Нет! Ц ответила она слишком быстро. Ц Нет, я совсем так не думала.
Ц Тогда кто предположил, что именно я украл дневник? Ц мягко спросил он.
Ц Впрочем, не нужно ничего говорить. Я и сам знаю. Это Ц Уотсон.
Анна вздрогнула.
Ц И вы поверили ему, Ц констатировал он.
Ц Но ведь вы могли взять дневник, Ц она покраснела, Ц чтобы просто почи
тать.
Ц Без вашего разрешения?! Ц В голосе его явно слышны были негодование и
злость.
Ц Да! А что бы вы могли подумать на моем месте? Мы с вами рассматривали дне
вник, обсуждали то, что прочли. Потом вы проводили меня на парусник и ушли,
помните? Потом вы пошли к каютам. Откуда я могу знать, что вы не входили в мо
ю каюту, скажите!
Ц Сначала вы мне скажите, Ц резко прервал ее Тоби. Ц Почему вы не запира
ете дверь на ключ, если никому не доверяете?
Ц Думаете, проблема заключается в этом? Ц вспыхнула она. Ц Я ведь всем д
оверяла!
Ц Всем, кроме меня, Ц произнес он упавшим голосом. Ц Скажите, почему вы
мне больше не верите? Почему мне не верит Эндрю Уотсон? Что я сделал такого
, из-за чего вы стали меня подозревать?
Тоби посмотрел ей в глаза, и она почувствовала, что заливается краской.
Ц Я не знаю
Ц Вы не знаете Ц он глубоко вздохнул, Ц или просто не хотите мне сказа
ть. Я думаю, это все Уотсон. Он все время сует свой нос, куда его не просят, и п
росто-напросто сталкивает всех лбами. Ц Тоби тер подбородок, вниматель
но вглядываясь в лицо Анны. Ц Вижу, что я прав. Вы никогда не думали, что ме
ня можно о чем-то спросить напрямую? Вы ни на секунду не усомнились в его с
ловах, не подумали, что он может вам врать? Я считал, что мы с вами в какой-то
степени друзья. Очевидно, я ошибался.
Он тяжело уселся на кровать, сбросив на пол лежащие там вещи.
Анна прикусила губу. Ее страх испарился.
Ц Хорошо, я расскажу вам, что произошло! Я ему не поверила. Я не верила ему
ни секунды! До тех пор, пока не исчез дневник. А потом Извините Ц Она опу
стила голову. Ц Меня так потрясла пропажа дневника, что у меня в голове в
се перемешалось. Я не могла нормально мыслить! Ц Она расправила плечи.
Ц Честно говоря, я надеялась, что дневник у вас. Если вы его не брали, тогда
Ц кто?
Какое-то мгновение он обдумывал то, что ему сказала Анна.
Ц Вы действительно хотите знать мое мнение?
Она кивнула. Он не заметил, как она ему улыбнулась.
Ц Готов поспорить на большую сумму, что это сделал сам Уотсон.
Анна качнула головой.
Ц Он не мог это сделать. Кроме всего прочего, он пришел в мою каюту Ц Она
замолчала на полуслове.
Ц Он пришел к вам в каюту, стал выражать сочувствие и подсказал вам, что д
невник украл я. Я знаю, какой сценарий он подготовил, Анна. Я вижу его наскв
озь! Ц Внезапно Тоби вскочил. Ц Скажите, зачем мне этот дневник? Ведь име
нно Уотсон у нас известный махинатор. У этого парня много всяких связей.
Ц Тоби взглянул на Анну. Ц Ну, так как? Я задал вам вопрос. Зачем мне понад
обился дневник?
Она пожала плечами.
Ц Многие хотели бы обладать такой вещью. Это же исторический артефакт. В
нем много рисунков Луизы. Он может стоить очень дорого Ц Голос ее стано
вился все тише и тише.
Ц Может стоить очень дорого Ц эхом повторил Тоби. Ц Мне не нужны день
ги, Анна. Мне не нужен дневник Луизы. Понятно вам?! Ц Он посмотрел в окно ка
юты. Ц А теперь вам лучше уйти.
Ц Тоби, простите
Ц Уходите! Ц Глаза его были холодны и непримиримы.
Анна побледнела и направилась к двери. Открывая задвижку, Анна посмотрел
а на Тоби.
Ц Мне очень жаль, Ц повторила она.
Ц Мне тоже.
Ц Мы сможем остаться друзьями?
В каюте наступила тишина. Он покачал головой.
Ц Нет, Анна, думаю, что нет.
Она отодвинула задвижку, открыла дверь и вышла в коридор. Здесь она остан
овилась. Ей не хватало воздуха. Она чувствовала, что вот-вот разрыдается.
Она медленно пошла по коридору.
Позади нее открылась дверь каюты Тоби. Он вышел за порог и смотрел, как она
уходит.
Ц Анна!
Не обращая внимания на его окрик, она взбежала вверх по лестнице и направ
илась в свою каюту.
Распахнув дверь, она ворвалась в комнату. От ее резкого толчка дверь чуть
не слетела с петель, грохнулась о стену и захлопнулась за Анной. И вдруг, з
адохнувшись от ужаса, она, как вкопанная, застыла посередине комнаты.
В каюте кто-то был. Здесь стоял тяжелый воздух, тошнотворно воняло смолой
и миррой.
Прямо перед ней стоял человек-призрак. Его похожую на тень фигуру Ц высо
кую, полупрозрачную, бестелесную Ц невозможно было не узнать. Он стоял, п
овернувшись к ней вполоборота, и своими глазами искал ее глаза. Он медлен
но простер к ней худую изящную руку.
Анна пронзительно закричала. Ее тело обдало ледяным холодом. Она была не
в состоянии дышать. Она отчаянно пыталась побежать к двери, хотя бы сдвин
уться с места, спастись от этого жуткого взгляда, но у нее ничего не получи
лось. Ее словно приковали к тому месту, где она стояла. У нее подогнулись к
олени, перед глазами засверкали странные красные огоньки.
Она уже стала оседать на пол, когда в каюту ворвался Тоби.
Ц Что с вами? Что случилось? Я слышал, как вы кричали. Ц Он отчаянно пытал
ся что-то увидеть, оглядываясь по сторонам. Он потянул Анну за руку, помог
ая ей подняться. Ц Анна, что произошло? Здесь кто-то был?
Кроме них, в каюте не было никого.
Ц Это был Уотсон? Ц Он аккуратно отстранил ее и, пройдя через всю каюту, р
аспахнул дверь в ванную комнату. Здесь никого не было и спрятаться было н
егде.
Ц Нет, это не Энди. Это был жрец Анхотеп. Ц Ее всю трясло. Ц Вы читали о не
м в дневнике Луизы. Тот самый жрец, который охраняет флакон для благовони
й. Он был здесь. Он стоял на этом самом месте! Ц Она показала на пол в двух ш
агах от себя. Ц Но в каюте флакона нет. Его забрал Энди.
Анна дрожала так сильно, что у нее стучали зубы. Очень медленно она добрел
а до кровати и села, совершенно обессиленная. Она смотрела на Тоби.
Наступило долгое молчание, и ей вдруг показалось, что он рассмеется ей в л
ицо, станет издеваться над каждым ее словом.
Он поджал губы.
Ц Имя Энди Уотсона постоянно всплывает в наших разговорах, не правда ли?
Ц Он снова оглядел маленькую каюту. Ц Вы раньше когда-нибудь видели эт
от призрак? Вы видели что-нибудь подобное сегодня утром, когда мы плыли на
паруснике? Вы видели именно его? Этого жреца?
Анну переполнило радостное чувство облегчения. Он ей верит! Он не считае
т ее сумасшедшей! Она кивнула.
Ц Вы говорили мне, что на флаконе лежит проклятие. Но вы никогда не говор
или, кто, как и почему наложил проклятие на него. Почему вы мне ничего не ра
ссказали, когда мы вместе читали дневник?
Ц Чтобы вы подумали, что я сумасшедшая? Представьте, что бы произошло, ес
ли бы по пароходу распространились слухи, что пассажирка видит древнеег
ипетского жреца?! Либо паника началась бы и все сбежали домой, либо меня от
правили бы в психушку, а в лучшем случае я бы просто стала посмешищем. Ц О
на сильно сжала голову руками. Ц Я не могу этого больше выносить!
Ц Кто-нибудь еще знает об этом?
Она кивнула.
Ц Серина.
Ц А что она думает по этому поводу?
Ц Она верит. Она очень много знает о Древнем Египте. Она изучала религию
Древнего Египта и различные древние ритуалы. Серина знает, что надо дела
ть. Она собиралась забрать флакон и освятить его или что-то в этом роде, но
тут Энди унес флакон с собой.
Ц Но как же вы разрешили ему забрать флакон?
Она пожала плечами.
Ц Он просто взял флакон и ушел. Думаю, что я растерялась. Не могла же я с ни
м сцепиться врукопашную. Он сказал, что позаботится о флаконе и чтобы я не
беспокоилась.
Тоби присел рядом с Анной.
Ц Я думаю, что, скорее всего, он собирается флакон кому-нибудь всучить, Ц
сказал он цинично.
Ц Ну, для этого ему придется дать мне отступного. Ц Анна тряхнула голов
ой и слабо улыбнулась. Ц А поскольку он считает, что флакон поддельный, т
о много за него он не предложит!
Ц Он продаст его под видом настоящего. Ц Тоби вздохнул. Ц Ну, да ладно. М
ы еще не решили проблему с дневником. Ц Он взглянул на часы. Ц Уже время о
бедать. Думаю, нам обоим будет неплохо оказаться в переполненной людьми
столовой. Это неплохая идея. К тому же призрак там явно не покажется. Мы см
ожем успокоиться, еще раз обдумать создавшееся положение и посмотреть, к
ак будет вести себя Уотсон. Где бы сейчас ни находились флакон и дневник, п
ока им ничего не угрожает. До тех пор, пока они не станут потенциальными ис
точниками хорошего денежного куша. Я считаю, что обе эти вещи находятся у
Энди, а уж он о них позаботится. Ц Тоби замолчал и увидел, как Анна согласн
о кивнула. Ц Сегодня у нас в запасе имеется свободный вечер, прежде чем з
автра мы поедем в Абу-Симбел. В общем, я предлагаю сегодня во второй полов
ине дня поговорить с Сериной. Если ваш призрак настоящий Ц а у меня нет пр
ичин сомневаться, Ц нам необходимо с ней проконсультироваться насчет т
ого, что необходимо сделать, чтобы обезопасить вас от любых последствий
паранормальных явлений. А одновременно мы можем провести военный совет,
на котором решим, как нам следует искать дневник и Ц он криво усмехнулс
я, Ц каким образом я смогу раз и навсегда восстановить свое доброе имя.
Анна, Тоби и Серина держали военный совет в отеле «Старый водопад», сидя з
а чашкой чая на террасе, с которой открывался изумительный вид на Нил. Тол
ько после того, как удобно разместились в креслах, они вспомнили о причин
е, по которой покинули пароход и собрались здесь.
Ц Вы видели лицо Энди, когда мы втроем отправились на берег? Ц Серина ра
ссеянно помешивала ложечкой чай. Ц Куда только подевались его знаменит
ые хладнокровие и самоуверенность! Мне показалось, что он сильно заволно
вался.
Ц Очень может быть. Ц Тоби кивнул. Он сидел напротив Серины и вниматель
но изучал ее лицо. Ц Анна мне говорила, что вы кое-что знаете о древнеегип
етских ритуалах. Как я понимаю, вы занимались изучением современных спир
итических методов и магии на основе египетских текстов?
Серина спокойно выдержала его взгляд.
Ц Я училась у Анны Марии Керим, если вам что-нибудь говорит это имя.
Тоби пожал плечами.
Ц Когда я был моложе, я немного интересовался подобными вещами. Я не спец
иалист, но это имя точно слышал. Самое главное Ц вы должны знать, что дела
ете. Я подозреваю, что современные заклинания из арсенала религии и фило
софии Нового века вряд ли могут подействовать на жреца или жрецов Анны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
и картины. На туалетном столике и на тумбочке возле кровати лежали набор
ы красок, уголь для рисования, карандаши. Через открытую в ванную комнату
дверь было видно, что там сушится акварель. Анна шагнула вперед. Она с изум
лением рассматривала комнату. Яркостью красок она напоминала волшебну
ю пещеру Аладдина. На мгновение она совершенно забыла, зачем пришла сюда.
Когда Тоби успел все это нарисовать? Как он нашел время? Наверное, он писал
ночи напролет и использовал каждую свободную секунду между вылазками н
а берег.
Анна сделала еще один шаг вперед, и дверь позади нее закрылась.
Картины были прекрасны. Они были очень яркие. Она стояла у мольберта и вни
мательно рассматривала нарисованный порт, у причалов которого протяну
лась вереница огромных лайнеров, маленькую весельную лодку, нарисованн
ую на фоне гигантского плавучего отеля, похожего на дворец
Прошло несколько минут, прежде чем она вспомнила, что она здесь ищет, и пер
еключила свое внимание с картин на личные вещи Тоби. В ящиках туалетного
столика лежали стопки рубашек, пара свитеров и нижнее белье. В сумке по со
седству хранились карандаши. Она раскрыла платяной шкаф. Несколько пар б
рюк, джинсы, куртка. В ящике тумбочки возле кровати Ц фонарик, стопка нотн
ой бумаги, открытки и авторучка. Это все. Да, еще: пара книжек в мягком переп
лете, которые, как она видела, еще никто не раскрывал; путеводитель по Егип
ту с торчащей закладкой; бритвенные и туалетные принадлежности на стекл
янной полке в ванной.
Она отвернула покрывало и посмотрела под подушками, потом рукой ощупала
поверхность под матрацем. Ничего нет. Со вздохом она поднялась, откидыва
я назад упавшие на глаза волосы.
Где же еще он мог спрятать дневник? Она собралась было еще раз осмотреть в
сю каюту, как какой-то звук со стороны двери заставил ее обернуться. Тоби
стоял в дверях, одной рукой опершись о косяк; другую руку он держал в карма
не джинсов. Похоже, так он стоял уже несколько минут. Лицо его было жестким
, глаза Ц холодными.
Ц Вы закончили свою проверку?
Ц Тоби! Ц Слова застряли у нее в горле, когда он вошел в каюту, закрыл за с
обой дверь и запер ее на задвижку. Ц Почему вы это сделали? Ц Во рту у нее
пересохло.
Ц Потому что я хочу воспользоваться случаем и поговорить с вами без Энд
рю Уотсона, который везде сует свой нос. У вас, полагаю, есть уважительная
причина, по которой вы находитесь в моей каюте.
Она не знала, что сказать. На нее нахлынула волна настоящей паники.
Ц Я искала вас. Я хотела поблагодарить вас за морскую прогулку. Я не знал
а, где вы можете быть
Ц И вы решили, что я, наверное, прячусь в ящике туалетного столика. Ц Он с
аркастически поднял бровь. Ц А может, под матрацем.
Усилием воли она заставила себя немного успокоиться.
Ц Тоби, извините меня. Я искала вас, думала, что вы здесь. Я стучала. Дверь б
ыла открыта. Я увидела картины и Ц она вдруг замолчала и съежилась, Ц в
ошла, чтобы посмотреть на них.
Ц А когда вошли, то подумали: почему бы мне не провести здесь маленький о
быск?!
Ц Я не обыскивала! Ц Его слова ранили ее в самое сердце. Ц Если хотите з
нать, я искала мой дневник.
Ц Дневник? Ц словно эхо повторил он.
Ц Дневник лежал у меня в ящике столика у кровати. Он исчез. А единственны
й человек, который знал, куда я его положила, Ц это вы.
Ц То есть вы подумали, что дневник следует искать в моем прикроватном ст
олике? Другими словами, вы решили, что я его украл?! Ц Он не мог поверить ус
лышанному, и это было ясно по его тону.
Ц Нет! Ц ответила она слишком быстро. Ц Нет, я совсем так не думала.
Ц Тогда кто предположил, что именно я украл дневник? Ц мягко спросил он.
Ц Впрочем, не нужно ничего говорить. Я и сам знаю. Это Ц Уотсон.
Анна вздрогнула.
Ц И вы поверили ему, Ц констатировал он.
Ц Но ведь вы могли взять дневник, Ц она покраснела, Ц чтобы просто почи
тать.
Ц Без вашего разрешения?! Ц В голосе его явно слышны были негодование и
злость.
Ц Да! А что бы вы могли подумать на моем месте? Мы с вами рассматривали дне
вник, обсуждали то, что прочли. Потом вы проводили меня на парусник и ушли,
помните? Потом вы пошли к каютам. Откуда я могу знать, что вы не входили в мо
ю каюту, скажите!
Ц Сначала вы мне скажите, Ц резко прервал ее Тоби. Ц Почему вы не запира
ете дверь на ключ, если никому не доверяете?
Ц Думаете, проблема заключается в этом? Ц вспыхнула она. Ц Я ведь всем д
оверяла!
Ц Всем, кроме меня, Ц произнес он упавшим голосом. Ц Скажите, почему вы
мне больше не верите? Почему мне не верит Эндрю Уотсон? Что я сделал такого
, из-за чего вы стали меня подозревать?
Тоби посмотрел ей в глаза, и она почувствовала, что заливается краской.
Ц Я не знаю
Ц Вы не знаете Ц он глубоко вздохнул, Ц или просто не хотите мне сказа
ть. Я думаю, это все Уотсон. Он все время сует свой нос, куда его не просят, и п
росто-напросто сталкивает всех лбами. Ц Тоби тер подбородок, вниматель
но вглядываясь в лицо Анны. Ц Вижу, что я прав. Вы никогда не думали, что ме
ня можно о чем-то спросить напрямую? Вы ни на секунду не усомнились в его с
ловах, не подумали, что он может вам врать? Я считал, что мы с вами в какой-то
степени друзья. Очевидно, я ошибался.
Он тяжело уселся на кровать, сбросив на пол лежащие там вещи.
Анна прикусила губу. Ее страх испарился.
Ц Хорошо, я расскажу вам, что произошло! Я ему не поверила. Я не верила ему
ни секунды! До тех пор, пока не исчез дневник. А потом Извините Ц Она опу
стила голову. Ц Меня так потрясла пропажа дневника, что у меня в голове в
се перемешалось. Я не могла нормально мыслить! Ц Она расправила плечи.
Ц Честно говоря, я надеялась, что дневник у вас. Если вы его не брали, тогда
Ц кто?
Какое-то мгновение он обдумывал то, что ему сказала Анна.
Ц Вы действительно хотите знать мое мнение?
Она кивнула. Он не заметил, как она ему улыбнулась.
Ц Готов поспорить на большую сумму, что это сделал сам Уотсон.
Анна качнула головой.
Ц Он не мог это сделать. Кроме всего прочего, он пришел в мою каюту Ц Она
замолчала на полуслове.
Ц Он пришел к вам в каюту, стал выражать сочувствие и подсказал вам, что д
невник украл я. Я знаю, какой сценарий он подготовил, Анна. Я вижу его наскв
озь! Ц Внезапно Тоби вскочил. Ц Скажите, зачем мне этот дневник? Ведь име
нно Уотсон у нас известный махинатор. У этого парня много всяких связей.
Ц Тоби взглянул на Анну. Ц Ну, так как? Я задал вам вопрос. Зачем мне понад
обился дневник?
Она пожала плечами.
Ц Многие хотели бы обладать такой вещью. Это же исторический артефакт. В
нем много рисунков Луизы. Он может стоить очень дорого Ц Голос ее стано
вился все тише и тише.
Ц Может стоить очень дорого Ц эхом повторил Тоби. Ц Мне не нужны день
ги, Анна. Мне не нужен дневник Луизы. Понятно вам?! Ц Он посмотрел в окно ка
юты. Ц А теперь вам лучше уйти.
Ц Тоби, простите
Ц Уходите! Ц Глаза его были холодны и непримиримы.
Анна побледнела и направилась к двери. Открывая задвижку, Анна посмотрел
а на Тоби.
Ц Мне очень жаль, Ц повторила она.
Ц Мне тоже.
Ц Мы сможем остаться друзьями?
В каюте наступила тишина. Он покачал головой.
Ц Нет, Анна, думаю, что нет.
Она отодвинула задвижку, открыла дверь и вышла в коридор. Здесь она остан
овилась. Ей не хватало воздуха. Она чувствовала, что вот-вот разрыдается.
Она медленно пошла по коридору.
Позади нее открылась дверь каюты Тоби. Он вышел за порог и смотрел, как она
уходит.
Ц Анна!
Не обращая внимания на его окрик, она взбежала вверх по лестнице и направ
илась в свою каюту.
Распахнув дверь, она ворвалась в комнату. От ее резкого толчка дверь чуть
не слетела с петель, грохнулась о стену и захлопнулась за Анной. И вдруг, з
адохнувшись от ужаса, она, как вкопанная, застыла посередине комнаты.
В каюте кто-то был. Здесь стоял тяжелый воздух, тошнотворно воняло смолой
и миррой.
Прямо перед ней стоял человек-призрак. Его похожую на тень фигуру Ц высо
кую, полупрозрачную, бестелесную Ц невозможно было не узнать. Он стоял, п
овернувшись к ней вполоборота, и своими глазами искал ее глаза. Он медлен
но простер к ней худую изящную руку.
Анна пронзительно закричала. Ее тело обдало ледяным холодом. Она была не
в состоянии дышать. Она отчаянно пыталась побежать к двери, хотя бы сдвин
уться с места, спастись от этого жуткого взгляда, но у нее ничего не получи
лось. Ее словно приковали к тому месту, где она стояла. У нее подогнулись к
олени, перед глазами засверкали странные красные огоньки.
Она уже стала оседать на пол, когда в каюту ворвался Тоби.
Ц Что с вами? Что случилось? Я слышал, как вы кричали. Ц Он отчаянно пытал
ся что-то увидеть, оглядываясь по сторонам. Он потянул Анну за руку, помог
ая ей подняться. Ц Анна, что произошло? Здесь кто-то был?
Кроме них, в каюте не было никого.
Ц Это был Уотсон? Ц Он аккуратно отстранил ее и, пройдя через всю каюту, р
аспахнул дверь в ванную комнату. Здесь никого не было и спрятаться было н
егде.
Ц Нет, это не Энди. Это был жрец Анхотеп. Ц Ее всю трясло. Ц Вы читали о не
м в дневнике Луизы. Тот самый жрец, который охраняет флакон для благовони
й. Он был здесь. Он стоял на этом самом месте! Ц Она показала на пол в двух ш
агах от себя. Ц Но в каюте флакона нет. Его забрал Энди.
Анна дрожала так сильно, что у нее стучали зубы. Очень медленно она добрел
а до кровати и села, совершенно обессиленная. Она смотрела на Тоби.
Наступило долгое молчание, и ей вдруг показалось, что он рассмеется ей в л
ицо, станет издеваться над каждым ее словом.
Он поджал губы.
Ц Имя Энди Уотсона постоянно всплывает в наших разговорах, не правда ли?
Ц Он снова оглядел маленькую каюту. Ц Вы раньше когда-нибудь видели эт
от призрак? Вы видели что-нибудь подобное сегодня утром, когда мы плыли на
паруснике? Вы видели именно его? Этого жреца?
Анну переполнило радостное чувство облегчения. Он ей верит! Он не считае
т ее сумасшедшей! Она кивнула.
Ц Вы говорили мне, что на флаконе лежит проклятие. Но вы никогда не говор
или, кто, как и почему наложил проклятие на него. Почему вы мне ничего не ра
ссказали, когда мы вместе читали дневник?
Ц Чтобы вы подумали, что я сумасшедшая? Представьте, что бы произошло, ес
ли бы по пароходу распространились слухи, что пассажирка видит древнеег
ипетского жреца?! Либо паника началась бы и все сбежали домой, либо меня от
правили бы в психушку, а в лучшем случае я бы просто стала посмешищем. Ц О
на сильно сжала голову руками. Ц Я не могу этого больше выносить!
Ц Кто-нибудь еще знает об этом?
Она кивнула.
Ц Серина.
Ц А что она думает по этому поводу?
Ц Она верит. Она очень много знает о Древнем Египте. Она изучала религию
Древнего Египта и различные древние ритуалы. Серина знает, что надо дела
ть. Она собиралась забрать флакон и освятить его или что-то в этом роде, но
тут Энди унес флакон с собой.
Ц Но как же вы разрешили ему забрать флакон?
Она пожала плечами.
Ц Он просто взял флакон и ушел. Думаю, что я растерялась. Не могла же я с ни
м сцепиться врукопашную. Он сказал, что позаботится о флаконе и чтобы я не
беспокоилась.
Тоби присел рядом с Анной.
Ц Я думаю, что, скорее всего, он собирается флакон кому-нибудь всучить, Ц
сказал он цинично.
Ц Ну, для этого ему придется дать мне отступного. Ц Анна тряхнула голов
ой и слабо улыбнулась. Ц А поскольку он считает, что флакон поддельный, т
о много за него он не предложит!
Ц Он продаст его под видом настоящего. Ц Тоби вздохнул. Ц Ну, да ладно. М
ы еще не решили проблему с дневником. Ц Он взглянул на часы. Ц Уже время о
бедать. Думаю, нам обоим будет неплохо оказаться в переполненной людьми
столовой. Это неплохая идея. К тому же призрак там явно не покажется. Мы см
ожем успокоиться, еще раз обдумать создавшееся положение и посмотреть, к
ак будет вести себя Уотсон. Где бы сейчас ни находились флакон и дневник, п
ока им ничего не угрожает. До тех пор, пока они не станут потенциальными ис
точниками хорошего денежного куша. Я считаю, что обе эти вещи находятся у
Энди, а уж он о них позаботится. Ц Тоби замолчал и увидел, как Анна согласн
о кивнула. Ц Сегодня у нас в запасе имеется свободный вечер, прежде чем з
автра мы поедем в Абу-Симбел. В общем, я предлагаю сегодня во второй полов
ине дня поговорить с Сериной. Если ваш призрак настоящий Ц а у меня нет пр
ичин сомневаться, Ц нам необходимо с ней проконсультироваться насчет т
ого, что необходимо сделать, чтобы обезопасить вас от любых последствий
паранормальных явлений. А одновременно мы можем провести военный совет,
на котором решим, как нам следует искать дневник и Ц он криво усмехнулс
я, Ц каким образом я смогу раз и навсегда восстановить свое доброе имя.
Анна, Тоби и Серина держали военный совет в отеле «Старый водопад», сидя з
а чашкой чая на террасе, с которой открывался изумительный вид на Нил. Тол
ько после того, как удобно разместились в креслах, они вспомнили о причин
е, по которой покинули пароход и собрались здесь.
Ц Вы видели лицо Энди, когда мы втроем отправились на берег? Ц Серина ра
ссеянно помешивала ложечкой чай. Ц Куда только подевались его знаменит
ые хладнокровие и самоуверенность! Мне показалось, что он сильно заволно
вался.
Ц Очень может быть. Ц Тоби кивнул. Он сидел напротив Серины и вниматель
но изучал ее лицо. Ц Анна мне говорила, что вы кое-что знаете о древнеегип
етских ритуалах. Как я понимаю, вы занимались изучением современных спир
итических методов и магии на основе египетских текстов?
Серина спокойно выдержала его взгляд.
Ц Я училась у Анны Марии Керим, если вам что-нибудь говорит это имя.
Тоби пожал плечами.
Ц Когда я был моложе, я немного интересовался подобными вещами. Я не спец
иалист, но это имя точно слышал. Самое главное Ц вы должны знать, что дела
ете. Я подозреваю, что современные заклинания из арсенала религии и фило
софии Нового века вряд ли могут подействовать на жреца или жрецов Анны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65