Покупал не раз - магазин 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


VadikV


92
Дик Фрэнсис: «Ради остры
х ощущений»



Дик Фрэнсис
Ради острых ощущений




«Дик Френсис «Дьявольский котейль», серия «Мастера остросюжетн
ого детектива»»: Россия Ц Великобритания, Центрполиграф; Тверь, Москва;


Аннотация

Дик Френсис Ц автор серии остр
осюжетных романов-бестселлеров, разоблачающих преступные группы, кото
рые зарабатывают миллионы, мошенничая на скачках. Страсть к золотому тел
ьцу толкает героев романов Д. Френсиса на дожь, предательство и убийство.


Дик Френсис

Ради острых ощущений

Глава 1

Граф Октобер въехал в мою жизнь на видавшем виды бледно-голубом «холден
е», за которым по пятам следовали опасность и смерть, прося их подвезти.
Когда машина свернула в ворота, я шел к дому через выгул для лошадей и с ра
здражением наблюдал, как она приближается. Если этот тип намерен мне что-
нибудь продать, подумал я, то ничего у него не выйдет! Голубая машина мягко
остановилась между мной и дверью моего дома, и из нее появился мужчина.
На вид ему было лет сорок пять, он был плотный, среднего роста, с большой кр
асивой головой и гладко зачесанными волосами. Серые брюки, тонкая шерстя
ная рубашка, скромный темный галстук, в руке Ц неизбежный «дипломат». Я в
здохнул, пролез через ограду выгула и направился к нему, чтобы послать ег
о подальше.
Ц Где я могу найти мистера Дэниела Роука? Ц спросил он. Звук его английс
кого голоса даже моему нетренированному уху
сразу напомнил о дорогих частных школах, а в его облике была какая-то неул
овимая властность, которая сразу отмела мою догадку о коммивояжере. Вним
ательно присмотревшись, я решил все-таки не говорить, что меня нет дома. В
конце концов, несмотря на свой автомобиль, он мог оказаться возможным кл
иентом.
Ц Я Дэниел Роук, Ц произнес я без особого энтузиазма. Он заморгал от уди
вления и озадаченно сказал:
Ц Вот как.
Я давно уже привык к такой реакции. Мой вид действительно не соответству
ет представлению о владельце преуспевающей племенной фермы. Во-первых,
я выгляжу (хотя и не чувствую себя) слишком молодым; к тому же моя сестра Бе
линда говорит, что нечасто встречается бизнесмен, которого можно принят
ь за итальянского крестьянина. Милая девочка, моя сестра! Просто кожа у ме
ня смуглая и быстро загорает, волосы черные и темные глаза. К тому же на мн
е были мои самые старые и драные джинсы, грязные сапоги для верховой езды
и больше ничего.
В тот день я возился с кобылой, у которой всегда были трудные роды Ц дело
это грязное, и оделся я соответственно. Результатом наших с кобылой усил
ий явился жеребенок с сокращенным сухожилием на одной передней ноге и по
дозрением на тот же дефект на другой, что означало необходимость делать
операцию и затратить на него больше денег, чем он стоил.
Посетитель некоторое время стоял молча и оглядывал аккуратный выгул за
белой оградой, двор конюшни в форме буквы Г и ряд крытых кедровыми доскам
и стойл, где жеребились кобылы и где сейчас лежал на соломе мой несчастны
й маленький новорожденный. У всего этого был солидный и ухоженный вид, чт
о вполне соответствовало состоянию моих дел: я много вкалывал, чтобы име
ть основания дорого продавать своих лошадей.
Он перевел взгляд налево, на большую голубовато-зеленую лагуну и покрыт
ые снегом горы, отвесно поднимающиеся вдоль ее дальнего берега. Клубы об
лаков увенчивали их вершины, подобно плюмажу. Для его непривычного глаза
это, конечно, была прекрасная и величественная картина. Но для меня Ц про
сто стены.
Ц Просто дух захватывает, Ц сказал он, по достоинству оценив пейзаж. По
том, резко повернувшись ко мне, продолжал несколько неуверенно: Ц Мне… м-
м… сказали в Перлуме, что у вас есть… м-м… конюх из Англии, который… хочет в
ернуться домой…
Он замолчал, но потом снова заговорил:
Ц Вероятно, это звучит странно, но при определенных условиях, если он мне
подойдет, я готов оплатить ему проезд и предоставить работу в Англии… Ц
Тут его речь снова оборвалась.
Вряд ли, подумал я, в Англии такая острая нехватка конюхов, что их приходит
ся вербовать в Австралии.
Ц Может быть, вы пройдете в дом? Ц сказал я. Ц И все мне объясните?
Я провел его в гостиную, и он издал восторженное восклицание. Эта комната
неизменно поражала всех наших гостей. Огромное окно в дальней стене обра
мляло самую живописную часть лагуны и гор, отчего они казались еще ближе
и, по-моему, еще больше подавляли. Я сел к ним спиной в старую качалку из гну
того дерева и жестом предложил гостю расположиться в удобном кресле лиц
ом к окну.
Ц Итак, мистер…? Ц начал я.
Ц Октобер, Ц непринужденно сказал он. Ц Только не мистер, а граф.
Ц Октобер… это как месяц? Дело было как раз в октябре.
Ц Как месяц, Ц подтвердил он.
Я с любопытством взглянул на него. В моем представлении граф должен выгл
ядеть совсем не так. Он был скорее похож на предприимчивого председателя
компании на отдыхе. Но потом мне пришло в голову, что ничто не мешает граф
у быть еще и председателем компании, и наверняка многим из них просто при
ходится заниматься бизнесом.
Ц В общем-то я приехал сюда случайно, Ц сказал он более членораздельно,
Ц и совершенно не уверен в том, что поступил правильно.
Он сделал паузу, достал золотой портсигар и щелкнул зажигалкой, давая се
бе время собраться с мыслями. Я ждал. Он слегка улыбнулся.
Ц Наверное, мне стоит прежде всего сказать, что в Австралии я по делу Ц у
меня есть определенные интересы в Сиднее, Ц но сюда, в Сноуиз, я приехал, п
отому что совершаю еще и частный осмотр ваших основных центров по выращи
ванию лошадей и проведению скачек. Я член организации, которая руководит
проведением Национальных соревнований по стипль-чезу, или скачкам с пр
епятствиями, и меня, естественно, очень интересуют ваши лошади… Так вот, я
обедал в Перлуме, Ц продолжал он, имея в виду ближайший к нам городок, до к
оторого было пятнадцать миль, Ц и разговорился там с одним человеком. Он
заметил мой английский акцент и сказал, что единственный «помми», живущи
й в этих местах, это конюх, который настолько глуп, что хочет вернуться обр
атно в Англию.
Ц Ну да, Ц подтвердил я, Ц это Симмонс.
Ц Артур Симмонс, Ц кивнул он. Ц Что он из себя представляет?
Ц С лошадьми он обращается отлично, Ц сказал я. Ц Но домой хочет только
когда пьян. А напивается он всегда в Перлуме, а не здесь.
Ц А-а… А он поехал бы в Англию, если бы ему предложили?
Ц Не знаю. Это зависит от того, зачем он вам нужен. Он затянулся, стряхнул п
епел и посмотрел в окно.
Ц Год или два назад у нас были большие неприятности, связанные с допинго
м скаковых лошадей, Ц отрывисто сказал он. Ц Очень большие неприятност
и. Состоялись судебные процессы, несколько человек были приговорены к тю
ремному заключению, мы ужесточили правила обеспечения безопасности ко
нюшен, ввели обязательные анализы слюны и мочи лошадей. Мы стали проверя
ть первых четырех лошадей во многих скачках, чтобы прекратить допинг для
победы, и кроме этого Ц каждого подозрительно проигравшего фаворита, ч
тобы исключить допинг для проигрыша. После введения новых правил почти в
се результаты проверок были отрицательными.
Ц Это замечательно, Ц сказал я не особенно заинтересованно.
Ц Отнюдь. Просто кто-то нашел такое вещество, которое не могут обнаружит
ь наши химики.
Так называют английских иммигрантов, недавно живущих в Австралии.
Ц Вряд ли это возможно, Ц вежливо отозвался я. День проходил совершенно
бездарно, а у меня было еще полно дел.
Он почувствовал мое безразличие.
Ц Мы насчитали уже десять случаев, все победители. Но это только те случа
и, в которых мы уверены. Лошади явно выглядели подозрительно возбужденны
ми Ц хотя лично я ни одной из них не видел, Ц а анализы ничего не показали.
Ц Он замолчал. Ц Допинг это почти всегда работа кого-то из своих, Ц про
должал он, глядя прямо на меня, Ц то есть, я хочу сказать, что конюхи почти
всегда как-то в этом замешаны, даже если они только показали кому-то нужн
ую лошадь.
Я кивнул. У нас в Австралии тоже не без проблем.
Ц Мы, то есть два других председателя Национального скакового комитета
и я, несколько раз говорили о том, что можно попытаться расследовать это д
ело, так сказать, изнутри…
Ц Найти конюха, который шпионил бы для вас? Ц спросил я. Он слегка поморщ
ился.
Ц Вы, австралийцы, так прямолинейны, Ц пробормотал он. Ц Но, в общем, наш
а идея сводилась к этому. Однако дальше разговоров дело не пошло, потому ч
то возникло много трудностей, да и, честно говоря, мы не могли быть полност
ью уверены, что любой из выбранных нами конюхов не работает уже на… э-э… п
ротивоположную сторону.
Я усмехнулся.
Ц А в Артуре Симмонсе вы уверены?
Ц Да. А поскольку он англичанин, он будет совершенно не заметен на общем
фоне. Это пришло мне в голову, когда я расплачивался за обед. Поэтому я раз
узнал дорогу и отправился прямо сюда, чтобы посмотреть на него.
Ц Вы, конечно, можете с ним поговорить, Ц сказал я, вставая, Ц но не думаю
, чтобы от этого был толк.
Ц Мы могли бы заплатить ему намного больше обычного жалованья, Ц сказа
л он, неправильно истолковав мои слова.
Ц Я имел в виду не то, что его нельзя уговорить поехать, а то, что у него про
сто недостаточно мозгов для подобной работы.
Он вышел за мной на весеннее солнце. Воздух в это время года еще прохладны
й, и я заметил, как он поежился, покидая теплый дом. Он с уважением взглянул
на мою голую грудь.
Ц Подождите минутку, я сейчас его найду, Ц сказал я.
Обогнув угол дома, я пронзительно свистнул в сторону маленького спально
го домика на противоположной стороне двора. Из окна вопросительно высун
улась голова, и я прокричал:
Ц Мне нужен Артур!
Голова кивнула, убралась, и через некоторое время Артур Симмонс Ц невыс
окий, пожилой, кривоногий, обаятельно глуповатый Ц уже шел ко мне своей к
рабьей походкой. Я оставил его наедине с лордом Октобером, а сам отправил
ся посмотреть, в порядке ли новый жеребенок. Он был в полном порядке, хотя
его попытки подняться на кривые передние ножки представляли собой жало
стное зрелище. Я двинулся обратно, наблюдая издалека, как лорд Октобер до
стал из бумажника деньги и предлагает их Артуру. Хоть Артур и англичанин,
денег он не взял. Он прожил здесь так долго, что уже ничем не отличается от
любого австралийца. И что бы он там ни говорил в пьяном виде, ему совсем не
хочется обратно.
Ц Вы были правы, Ц сказал Октобер, Ц он отличный парень, но мне он не под
ходит. Я даже не стал ему предлагать.
Ц Не слишком ли многого вы ожидаете от конюха, пусть самого сообразител
ьного, когда предлагаете ему распутать дело, загнавшее в тупик даже люде
й, подобных вам?
Он поморщился.
Ц Согласен. Это как раз одна из тех трудностей, о которых я упоминал. Но эт
о наш последний шанс. Мы готовы испробовать любой способ. Любой. Вы просто
не представляете себе, насколько серьезно положение.
Мы подошли к автомобилю, он открыл дверцу.
Ц Что ж, благодарю вас за терпение, мистер Роук. Я уже сказал, что приехал с
юда случайно, неожиданно для самого себя. Надеюсь, я не отнял у вас слишком
много времени? Ц Он улыбнулся, его вид все еще выдавал смущение и неувер
енность.
Я покачал головой и тоже улыбнулся, он завел машину, развернулся и поехал
обратно. Из моих мыслей он исчез раньше, чем миновал ворота.
Из моих мыслей Ц но не из моей жизни.

На следующий день на закате он приехал снова. Я вышел из конюшни, закончив
свою долю вечерней работы, и обнаружил, что он сидит в маленькой голубой м
ашине и терпеливо курит. В моей голове шевельнулась ленивая мысль, что во
т опять он застал меня в самой грязной одежде. Увидев меня, он выбрался из
машины и затоптал сигарету.
Ц Мистер Роук.
Он протянул мне руку, и я ее пожал. На этот раз он приехал нс под влиянием сл
учайного порыва. В его манере не было ни малейшего колебания Ц наоборот,
присущая ему властность чувствовалась гораздо явственнее, и я подумал, ч
то, должно быть, именно это качество помогает ему заставить непреклонный
совет директоров согласиться принять непопулярное предложение.
И тут я догадался, зачем он вернулся. Несколько мгновений я настороженно
смотрел на него, потом жестом пригласил в дом и снова провел в гостиную.
Ц Выпьете чего-нибудь? Ц спросил я. Ц Виски?
Ц Благодарю, Ц ответил он, взяв стакан.
Ц Если вы не возражаете, я пойду переоденусь. Ц «И подумаю», Ц добавил я
про себя.
У себя в комнате я принял душ и надел приличные брюки, носки, домашние туфл
и и белую поплиновую рубашку с темно-синим шелковым галстуком. Затем тща
тельно зачесал назад влажные волосы перед зеркалом и удостоверился в то
м, что ногти у меня чистые. Не стоило вступать в переговоры, чувствуя себя
социально ущербным. В особенности с таким решительно настроенным графо
м.
Когда я вернулся в комнату, он встал и одним взглядом оценил мою перемени
вшуюся внешость. Я улыбнулся и налил ему и себе.
Ц Мне кажется, Ц произнес он, Ц вы догадываетесь, почему я здесь.
Ц Возможно.
Ц Я приехал уговорить вас взяться за ту работу, которую я предназначал С
иммонсу, Ц сказал он без предисловий, но и без спешки.
Ц Понятно, Ц сказал я. Ц Но я не могу этого сделать.
Мы стояли, глядя друг на друга. Я знал, что он видит перед собой человека, оч
ень непохожего на вчерашнего Дэниела Роука. Более солидного. Может быть,
более соответствующего его ожиданиям. Мне подумалось, что встречают все
-таки по одежке.
Смеркалось, и я включил свет. Горы за окном погрузились в темноту, и это бы
ло очень кстати: я чувствовал, что мне понадобится вся моя решимость, а они
в прямом и переносном смысле стояли за спиной Октобера. Главная труднос
ть заключалась в том, что в глубине души мне очень хотелось попробовать с
вои силы в этом необычном деле.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я