https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/napolnie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Там у нас домоправительница. — Вайолет крепко обняла и расцеловала Одри, и Джеймс тоже расцеловал ее, все прощались с Карлом и Урси. Чарли вдруг устремил на Одри такой печальный взгляд, что Вайолет поспешно отвернулась. Она видела, как Одри старалась уклониться от прощания с ним, но Чарли вышел из своей комнаты, когда они спустились вниз, и сейчас смотрел на нее с такой нежностью, что у Одри внутри все оборвалось.
— До свидания, Чарли. — Теперь она точно знала, что все кончено. Теперь она не будет тешить себя мечтами, что когда-нибудь они будут вместе.
— Передай от меня привет Венеции. — Он много сказал этими словами: что по-прежнему любит ее и все помнит. Но Одри отрицательно качнула головой и крепче прижала к себе Молли.
— Я не поеду в Венецию, Чарльз. Венеция — для Урси и Карла.
Чарльз кивнул — он все понял. Ему тоже вряд ли когда-либо захочется снова побывать в этом городе — с ним связано слишком много воспоминаний, которые теперь отзовутся болью.
— Может быть, увидимся в Лондоне?
Одри не ответила, только посмотрела на него и пошла к машине.
Глава 28
— Ты хорошо себя чувствуешь, Шарлотта? — Чарльз заботливо посмотрел на свою жену, стараясь испытать что-то, хотя бы отдаленно похожее на чувство, которое он испытывал к Одри.
Но ничего не получалось. Ему приходилось снова и снова напоминать себе о том, что она носит его ребенка, но и в это он все никак не мог поверить. Никаких признаков беременности не было заметно, а сама она вела себя так, как будто ничего с ней не происходит. Они оба порой словно бы забывали об этом, но Чарльз старался теперь быть к Шарлотте добрее.
Без Розенов и Одри дом на Антибе затих и поскучнел.
Чарльз с Джеймсом совершали долгие прогулки по берегу, однако Чарльз не откровенничал с другом. Леди Ви попыталась сблизиться с Шарлоттой и не смогла — она по-прежнему была ей неприятна. Ви не переставала удивляться, как мог Чарльз жениться на ней. Жесткая, холодная женщина, ни мягкости, ни доброты. Неужели ее практический ум привлек Чарли?
— С таким же успехом он мог жениться на мужчине, прости меня Господи! — жаловалась Ви Джеймсу в уединении их спальни, — Зачем он это сделал?
— Она беременна, — сказал Джеймс. Чарльз наконец-то сообщил ему об этом.
— Боже мой! — Вайолет в ужасе уставилась на него. — Бедный Чарли! И потому он вынужден был жениться?
— Думаю, да, хотя впрямую он мне этого не сказал. А задавать ему вопросы я не стал, это ты мастер по этой части.
Мне показалось, что он предпочел бы, чтобы она сделала аборт.
Но, кажется, она католичка.
— Она верующая? — Леди Ви была явно удивлена. — Вот уж не подумала бы! Она же не ходит в церковь по воскресеньям.
— Может, неважно себя чувствует. Одно ясно — наш Чарльз скоро станет отцом.
— Он доволен?
— Я не уверен. Мне кажется, он все еще не может опомниться. И, честно говоря, мне кажется, он не любит ее. Что-то между ними было, и она поехала за ним в Каир… Не думаю, что он намерен был узаконивать их отношения, он предпочел бы Одри.
— Еще бы… Бедный Чарли… бедная Одри. Какой бред! — Ви нахмурилась, глядя на Джеймса. — Уверена, она сделала это нарочно. — Подозрительность жены рассмешила Джеймса.
— Когда-то дамы шли на эту уловку, но Шарлотта слишком деловая женщина, чтобы прибегать к подобным хитростям.
— Не скажи. Уж больно она нацелилась на Чарли, хочет устроить ему карьеру и водить на ниточке, как марионетку. К тому же он красивый мужчина, вот она и решила заполучить его любым путем. А иначе она бы его не заполучила.
— О Боже, ну и логика у тебя! Может, ты и меня заполучила таким способом? Рассчитала все заранее?
— Конечно! — Ви засияла счастливой улыбкой. — Но я хоть не унизилась до такого дешевого трюка, не объявила тебе, что беременна.
Взгляд у Джеймса был задумчивый — он что-то припоминал.
Глава 29
За ужином Ви заметила, что Шарлотта очень плохо выглядит, лицо у нее было зеленое.
— Вы плохо себя чувствуете? — Ви знала, как тяжело проходит порой первая беременность, и, несмотря на свое отношение к Шарлотте, пожалела ее.
Та с шутливой улыбкой пожала плечами, но выглядеть лучше от этого не стала.
— Нет, все в порядке. Наверное, съела что-нибудь, что не понравилось моему желудку. — Ее рвало уже часа три, и Чарли от души жалел ее, когда, зайдя за чем-то в их комнату, обнаружил Шарлотту в ванной — она стояла на коленях перед унитазом. Он приготовил для нее кружку слабо заваренного чая, который она немедленно извергла обратно, и ему оставалось только надеяться, что она не будет так страдать во время всей беременности. С того дня, как она сообщила ему, что беременна, такое с ней случилось впервые. Вайолет сочувственно улыбнулась Шарлотте.
— Шарлотта, дорогая, боюсь, не еда тому причина. В первые три-четыре месяца и со мной творится то же самое. Сухарик и чай — вот единственное лекарство, да и оно не всегда помогает.
— Мне кажется, дело тут не в беременности. — Шарлотта была несколько обескуражена, поняв, что Вайолет все известно, но та явно знала и сочувственно улыбалась.
За ужином Шарлотта почти не прикоснулась к еде и сразу же ушла к себе в комнату.
Вайолет обсуждала с Джеймсом, когда им лучше отправиться в Лондон, чтобы встретить Одри, при этом они заверили Чарльза, что тот с женой может гостить у них, сколько им захочется.
— Но нам тоже пора уезжать, — сказал на это Чарльз. — Шарлотту ждет уйма дел, а мне пора заканчивать книгу.
Однако его беспокоила Шарлотта — почему вдруг ей стало так плохо? Выпив с Джеймсом еще по бокалу вина, Чарли пошел к себе в комнату и застал Шарлотту, корчившуюся от боли на полу в ванной.
— Чарли… — Она с трудом выговаривала слова. — — У меня… ужасная боль…
Чарльз тут же решил, что у нее выкидыш, и уже хотел бежать к Вайолет, но Шарлотта жестом подозвала его к себе и показала на правую сторону живота:
— Вот тут вся боль.
— Сейчас я вызову доктора! — Не дожидаясь ответа, смертельно перепуганный Чарльз выбежал из комнаты и постучался в спальню Вайолет. — Шарлотте совсем плохо, — беспомощно глядя на Вайолет, проговорил он. — Я думаю, нам нужно везти ее в больницу.
Не говоря ни слова, Вайолет, бросилась в комнату к Шарлотте, и тут же вернулась, вид у нее был встревоженный.
— Джеймс, ты должен немедленно позвонить доктору Перро.
— Неужели у нее выкидыш? — Чарльз был в ужасе и почему-то считал, что виноват во всем он — ведь она ревновала его к Одри. — У нее ужасная боль, да?
Ви стало жаль его.
— Все обойдется, Чарли, все будет хорошо. С женщинами такое случается, но это не так страшно, как кажется. Отвезем ее сейчас в больницу, а завтра утром она уже будет здорова.
Но Чарльзу трудно было в это поверить, особенно когда он нес Шарлотту в машину, завернув ее в одеяло, а она вся сжималась в комок, сдерживая рвоту.
Джеймс гнал машину на предельной скорости, Ви сидела на заднем сиденье рядом с Шарлоттой. Чарльз иногда оборачивался назад, и ему казалось, что жена умирает — такой ужасный был у нее вид. От этого он чувствовал себя еще больше виноватым: ведь он никогда не любил ее, не испытывал к ней никакой нежности. Ему казалось, что он смотрит на какую-то незнакомую ему женщину.
Едва они подъехали к больнице, как Чарльз бросился внутрь и вернулся с двумя санитарами. Они положили Шарлотту на коляску и увезли. Доктор Перро уже ждал их. Ему хватило двух минут, чтобы установить, что случилось с «мадам», и он, тревожно нахмурившись, повернулся к Чарльзу.
— Это аппендикс, мсье. Боюсь, он перфорировался, или это вот-вот случится. Необходима срочная операция.
Чарльз, немного успокоившись, кивнул.
— Но ребенок… Она потеряет ребенка?
Доктор еще больше нахмурился.
— Она к тому же и беременна? — Чарльз утвердительно кивнул. — Понимаю… Мы сделаем все, что возможно, однако вряд ли мы сможем сохранить ребенка, шансы очень невелики. — Чарльз кивнул, у него наворачивались слезы. — Мы сделаем все, что в наших силах.
Не успел он договорить, как Шарлотту уже отправили в операционную. Чарльз, Ви и Джеймс остались в приемном покое. Доктор появился лишь три часа спустя. Что-то в его взгляде испугало Чарльза, он был готов услышать самое худшее…
— С вашей женой все хорошо, мсье, — произнес доктор и посмотрел Чарли прямо в глаза. — Аппендикс и правда лопнул, но, надеюсь, мы вовремя его удалили и очень хорошо все вычистили. Однако вашей жене придется три-четыре недели полежать у нас, до полного выздоровления.
У Чарльза отлегло от сердца, но доктор ничего не сказал о том, что больше всего его беспокоило. , — А ребенок?
Доктор Перро бросил на него многозначительный взгляд, давая понять, что он не хочет говорить в присутствии Джеймса и Ви.
— Можем мы поговорить наедине, мсье?
— Безусловно. — Но, значит, ребенок погиб, заключил Чарльз. Он только сейчас понял, как много он для него значил и какой это для него удар.
Доктор Перро провел его в небольшую комнату в конце коридора. Он сел, указав Чарльзу на кресло напротив.
— Могу я задать вам очень интимный вопрос, сэр? — начал он.
— Конечно. — Но он так ничего и не сказал о ребенке, а Чарльз боялся задать прямой вопрос. Может быть, возникли какие-то осложнения… или все же ребенок погиб?
— Как долго вы женаты, сэр?
Не было смысла скрывать что-то от доктора, слишком много ребенок значил для Чарльза. Слишком многим пожертвовал он ради него.
— Женаты мы около месяца. Но забеременела она три месяца назад, в Египте…
Доктор покачал головой.
— Что, беременность больше? — Чарльз ужасно волновался, но доктор смотрел на него сочувственно, и от этого Чарльзу стало совсем худо.
— Боюсь, произошла ошибка. Я не хотел бы вторгаться в вашу личную жизнь, мсье, но мадам не беременна. Пять лет назад, как она сказала, у нее была удалена матка. Я все тщательно проверил, поскольку вы предупредили меня. Ребенка нет, мсье. Не было никакого ребенка и никогда не будет. Очень сожалею, что вынужден сообщать вам это. — Он посмотрел на Чарльза, и тот почувствовал себя так, как будто его только что ударили по голове молотком.
— Вы в этом уверены? — хриплым голосом спросил Чарльз.
— Абсолютно. Мадам и сама вам скажет, как сказала мне.
Я в этом уверен. Быть может, она боялась признаться вам, что не может иметь детей, но со временем вы смиритесь с этим.
Можно ведь и усыновить ребенка… — Доктор дотронулся до руки Чарльза. — Очень вам сочувствую, мсье.
Чарльз опустил голову и молча поднялся с кресла.
— Благодарю вас… спасибо, что вы мне сказали. — Это все, что он мог в конце концов вымолвить. Чарльз вышел из комнаты. Значит, она лгала ему… все было ложью… врала про ребенка, которого они зачали в Каире, а он чувствовал себя таким виноватым, потому что ему все время хотелось заниматься с ней любовью и он был недостаточно осторожен… и аборт, который она не захотела делать… как он зауважал ее за это решение, хотя оно и означало, что он должен жениться на ней… и как представлял себе, что родится сын, который будет похож на Шона… сын, который никогда не родится… которого просто не было… так она соврала ему… Когда Чарльз вышел к Вайолет и Джеймсу, он не мог произнести ни слова — слепая ярость душила его.
— Хотите посмотреть на вашу жену, мсье? — Молодая сестричка ласково улыбнулась ему. — Она очнулась… вы можете на минуточку зайти к ней…
Но Чарльз, словно ничего не слыша, прошел мимо сестры и вышел на крыльцо, так ничего и не сказав Вайолет и Джеймсу.
Он судорожно глотал воздух, и по выражению его лица Вайолет заключила, что Шарлотта потеряла ребенка.
— Чарльз?
— Ничего не спрашивай… прошу тебя!
— Чарли…
Он круто повернулся к ней и схватил ее за руку.
— Прошу тебя, Ви!.. — Она увидела, что он плачет, но не поняла, что это слезы ярости, а не горя. — Знаешь, что она со мной сделала? — Он не мог больше сдерживаться. — Она солгала мне! Нет никакого ребенка! И никогда не было… пять лет назад ей удалили матку.
Джеймс испуганно уставился на него, а у Ви перехватило дыхание.
— Не может быть! — Она была в ужасе. И бедняжка Одри…
— Но это так.
— Это же отвратительно! — Джеймс стиснул зубы. Он сел в машину, включил зажигание и позвал Ви и Чарльза. — Поехали, тебе надо выпить.
Выпил Чарльз изрядно и спал без просыпу до следующего полудня, а когда наконец проснулся, то принял душ, побрился и отправился прямиком в больницу. Войдя в палату к Шарлотте, он устремил на нее мрачный взгляд. Но она знала, с чем он пришел и что означает выражение его лица. Она сознательно пошла на этот риск, надеясь, что он ни о чем не узнает до поры до времени, но проиграла. Теперь ей следовало выложить карты на стол, она это понимала.
— Я очень сожалею, Чарльз. Я думала, что это единственный способ заставить тебя жениться на мне. — Она была права, но теперь это уже не имело значения ни для того, ни для другого. — Я хотела помочь тебе сделать блестящую карьеру, я хотела заботиться о тебе…
— А мне плевать на карьеру! Неужели ты до сих пор этого не поняла?!
— Прежде я не понимала. Теперь что-то понимаю. Но, знаешь, ты не прав. Тебя ждут слава, мировая известность, ты способен стать писателем номер один…
— А что это даст тебе? Будешь моим издателем? Неужели это так важно для тебя? — Она хотела, чтобы он стал марионеткой, а она водила бы его за веревочку?
— Мужчины, подобные тебе, нуждаются в особой заботе, за ними надо ухаживать, как за редкостными цветами. — Шарлотта попыталась улыбнуться. Она была еще очень слаба и не могла двигаться, но уже подобралась для прыжка — чувства ее не притупились, взгляд был устремлен на Чарли.
— А тебе не приходило в голову, что рано или поздно обман будет раскрыт?
— Неужели дети так важны для тебя, Чарльз? — Но она уже знала ответ — она видела, как он играл с Молли, Александрой и маленьким Джеймсом. — Тебе не нужны дети, чтобы наполнить жизнь, — у тебя есть работа. И есть мы — ты и я.
— До чего же это пустая жизнь. — Чарльз, с грустью посмотрел на нее. Как мало она знает о жизни вообще и о нем в частности! — Я предполагал подождать неделю-другую, прежде чем сказать тебе это… подождать, пока ты не встанешь на ноги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я