Заказывал тут магазин
— Наверное, я не должна была сюда приезжать, это ведь твои друзья.
Впервые со времени его появления они заговорили друг с другом без свидетелей, обменялись несколькими словами, но глаза их сказали куда больше. Ни она, ни он не пытались скрыть своих чувств — оба страдали..
— В этом доме ты столь же близкий человек, как и я. — Чарльз побаивался, как бы Шарлотта не заметила, что он вышел на террасу и говорит с Одри, а если заметит, ему не миновать скандала. Она позволит ему делать что угодно, но только не разговаривать с Одри — слишком ясно она осознает опасность. — Мне следовало позвонить Вайолет, прежде чем ехать сюда, но я и подумать не мог, что ты можешь здесь оказаться. — Он поймал ее взгляд и ждал, что в нем снова вспыхнет гнев, как год назад, но вся злость, весь гнев вдруг ушли, и только печаль сдавила сердце.
— В июне умер мой дедушка.
— О… Я очень тебе сочувствую. — Чарльз говорил искренне. Он знал, как Одри любила деда. Ему ли было не знать!
Одри не сказала ни слова, только качнула головой. И тогда Чарльз задал вопрос, который больше всего боялся задать:
— Почему ты приехала именно сюда?
У Одри перехватило дыхание, но она ответила:
— Повидать… Джеймса и Ви. — Она колебалась всего лишь какую-то секунду.
Чарльз отвернулся и стал смотреть на залитую лунным светом серебристую морскую гладь.
— Я чуть не свихнулся, когда в прошлом году вернулся из Америки…
Одри мотнула головой — она не хотела слушать, что он скажет дальше. Поздно! Теперь это не имеет никакого значения.
Все позади.
— Тебе вовсе не нужно что-то мне объяснять.
— Не нужно? — Он был немного пьян, но не настолько, чтобы не видеть, как она красива — все такая же красавица, как была… не настолько, чтобы потерять дар речи, не настолько, чтобы сердце его не заколотилось отчаянно — как прежде, — когда он заглянул в ее синие глаза… — Нет, я должен тебе сказать… Когда я вернулся, я решил никогда больше не встречаться с тобой. Мне кажется, какое-то время я даже ненавидел тебя. Шарлотта была очень добра ко мне. Лила бальзам на раны… помогала с работой, ухаживала за мной, когда я напивался… она все время была рядом… она делала то, что отказалась делать ты… поехала со мной в Индию… потом в Египет. Я пробыл там полгода, работал над книгой.
Одри показалось, что в его глазах стоят слезы, но, может, это был лишь отраженный лунный свет.
— Она вела себя замечательно… — Чарльз словно извинялся, то ли перед ней, то ли перед Шарлоттой. — Она мне нравилась. И, говоря по правде, очень. — Он повернул голову, посмотрел прямо в лицо Одри, и она увидела, что пьян он изрядно, а ей-то сначала показалось, что чуть-чуть. Но какое это имело значение? — Одри, беда в том, что я не люблю ее.
Одри окаменела в своем кресле. Она не хотела слышать, что он скажет дальше… не хочет же он, чтобы теперь они обе были при нем — и она, и Шарлотта… Да как он смеет!.. Но она не успела остановить его, он продолжал:
— Я сказал ей это до того, как мы поженились. Я не настолько гадок, чтобы обманывать, говорить кому-то, что люблю, хотя ничего похожего не испытываю… — Голос у Чарльза смягчился, и у Одри комок встал в горле… — Она мне сказала, что это не важно. Она и не ждала от меня ни страсти, ни романтики; дружеские отношения, доверие — вот все, что ей нужно, убеждала она. Ну вот мы и стали друзьями. Я к ней неплохо отношусь… Она мне нравится… — Он повторялся. Одри была шокирована: что такое он городит?! Какое безумие! Зачем он женился на ней? Но он уже отвечал па ее вопрос:
— Я не женился бы на ней, ты знаешь меня. Так не женятся, как бы она ни рассуждала. Мы-то с тобой знаем, правда ведь?! — В голосе его зазвучала горечь, и Одри поднялась с кресла. Она не хотела слушать, как он говорит ей, что не любит свою жену. А еще страшнее, что он на ней женился… — Но эта сука забеременела, когда мы были в Египте. Когда мы должны были уже вот-вот уехать… — Он с такой печалью посмотрел на Одри, что Одри подумала: сердце ее сейчас разорвется. — Еще только два с половиной месяца… ничего не заметно… никто не знает… аборт она отказалась делать. — В его глазах была такая боль, что и Одри не могла больше сдерживать слезы. — Ну вот, у нас будет ребенок. И мы будем друзьями. И будем терпимы друг к другу. — Чарльз еле выговаривал слова глухим, безжизненным голосом. Он снова повернулся к морю. — Да плевать мне на то, что она устраивает паблисити моим книгам… — Потом вдруг сказал совсем тихо: — Наверно, это хорошо — иметь ребенка. — Он подумал о Шоне. Вдруг он резко обернулся, сделал два шага к креслу, возле которого стояла Одри, и положил ей руку на плечо. Одри задрожала. — Я хочу, чтобы ты знала, Одри… Я был очень зол на тебя, это так, но теперь это не имеет никакого значения. Я хочу, чтобы ты знала — я по-прежнему люблю тебя. Очень люблю…
По ее щекам медленно катились слезы. Он наклонился, поцеловал ее и молча пошел в гостиную.
Глава 27
В последующие несколько дней дом на мысе Антиб жил неспокойно. Чарльз и его молодая жена не переехали в гостиницу, и, несмотря на весьма прозрачные намеки Ви, Чарли, судя по всему, никуда двигаться не собирался. Более того, он не сводил глаз с Одри, а Шарлотта не спускала глаз с них обоих.
Все остальные чувствовали себя неловко, и Одри изо всех сил старалась сделать вид, что ничего не замечает. Она много времени проводила с Молли на пляже, уезжала с Карлом и Урси на прогулки вдоль берега моря, ходила с Ви за покупками, а остальное время, сославшись на усталость, сидела в своей комнате.
В тот день, когда приехали Чарльз с Шарлоттой, чуть ли не в тот самый момент, когда она поняла, что случилось, Одри решила как можно скорее уехать отсюда и не сделала этого лишь потому, что щадила Вайолет.
Одри всячески старалась избегать Чарли, но и он после того первого вечера больше не подходил к ней. Обоим необходимо было оправиться от первого удара. Одри в конце концов все же приняла приглашение Урсулы и Карла и теперь ждала, когда они покинут мыс Антиб. Впрочем, она готова была ехать куда угодно, лишь бы избавиться от напряжения, она не могла находиться под одной крышей с Чарли и Шарлоттой. Снова и снова Одри старалась свыкнуться с тем фактом, что Шарлотта беременна…
Шарлотта носит его ребенка, а у нее не будет от него ребенка. У нее будет только Молли, одна только Молли.
— Как я догадываюсь, вы привезли ее из Китая?
Одри испуганно вздрогнула: за ее спиной стояла Шарлотта.
Одри задумалась, глядя на Молли — они с Джеймсом неподалеку лепили песочные пирожки, — и не слышала, как подошла Шарлотта. Она стояла совсем рядом с ней. Красивая, с правильными чертами лица, макияж был наложен очень искусно. Платье от Пату и прелестная, в тон платью, шляпа. И вновь рядом с этой изысканной женщиной Одри вдруг показалось, что сама она некрасива и плохо одета.
— Да… я это сделала… — Одри силилась вспомнить, о чем спросила ее Шарлотта. Они впервые разговаривали один на один, без свидетелей. — Мей Ли я привезла из Харбина, где прожила восемь месяцев…
— Я знаю. — По ее тону можно было понять, что она знает не только это. И в ту же минуту одним молниеносным ударом Шарлотта поразила ее в самое сердце:
— Вы все еще любите его, не так ли?
— Я… — Одри так растерялась, что не знала, что ответить. — Я… я думаю, мы навсегда останемся друзьями. Такое не забывается, но все меняется, то время ушло. — Одри постаралась ответить как можно более дипломатично.
— Да, верно сказано — то время ушло. Рада, что вы это понимаете, — со значением сказала Шарлотта. — Чарльза ждет блестящая карьера. В один прекрасный день он станет самым знаменитым в мире писателем-очеркистом.
«Только это для него ровным счетом ничего не значит», — подумала Одри, она его слишком хорошо знала. Успех для него был всегда приятным сюрпризом, не более того. Новые открытия — вот что его волновало, само по себе путешествие, приключение. Как видно, Шарлотта и понятия об этом не имела.
— Ему нужна помощница, — продолжала Шарлотта.
Одри согласно кивнула, стараясь удержать слезы, затем обратила взгляд на женщину, которая завоевала его.
— Ребенок значит для него больше, чем карьера.
На какое-то мгновение Шарлотта оцепенела, в глазах мелькнула растерянность.
— Он сказал вам об этом? — Шарлотте это, как видно, не доставило удовольствия.
Одри кивнула, — Просто упомянул… он очень счастлив, — соврала Одри. — Уверена, вы оба будете очень счастливы. — Слезы стояли у нее в глазах.
Шарлотта ограничилась кивком. Она все еще не могла скрыть своего неудовольствия по поводу того, что Чарли рассказал Одри о ребенке Впрочем, может, это и к лучшему… Шарлотта улыбнулась сопернице.
— Как бы то ни было, вы были ему не пара, — заключила Шарлотта.
Какая, однако, самонадеянность! Раздражение Одри нарастало. Что она знает о том, кто ему подходит, а кто нет? Похоже, она совсем не понимает Чарли. Заставила его жениться на себе, потому что отказалась делать аборт. Одри подозревала, что Шарлотта сделала это не из любви к Чарли и не ради ребенка «Трудно представить себе эту женщину с ребенком», — подумала Одри. И как раз в эту минуту Джеймс плюхнул ей на колени толстенькую, мокрую, облепленную песком Мей Ли. Девчушка взвизгнула от восторга и стала обнимать и целовать свою мамочку, заодно обсыпав ее песком.
В тот день, под вечер, Одри поехала кататься в открытом автомобиле с Карлом и Урсулой.
— Завтра мы намереваемся уехать, Одри. Поедешь с нами? — спросила Урсула. Еще несколько дней назад Одри отклонила бы их Предложение, но теперь она желала лишь одного — как можно скорее покинуть Антиб, ей лишь нужно было найти приличествующий предлог. — Сначала мы поедем в Сан-Ремо, поживем несколько дней там. Он совсем недалеко отсюда, по это уже Италия.
Не так шикарно, как здесь, но очень приятно.
— Так ты поедешь с нами? — Карл повернулся к Одри.
Одри улыбнулась. Что ж, пожалуй, это лучший выход из положения, да и Урси с Карлом были ей по душе.
— С радостью. Поживу с вами несколько дней, а потом вы отправитесь дальше, а я, быть может, недельку-другую побуду в Риме, прежде чем вернуться в Лондон.
А уж вот куда дальше, из Лондона, — она и представления не имела. Все ее планы рухнули, а возвращаться в Сан-Франциско она не спешила.
— Но почему ты не хочешь поехать с нами в Венецию?
Более романтического города в мире она не знала, но в ее памяти тут же всплыли воспоминания о счастливых днях, проведенных там с Чарли.
— Нет, в Венецию я не поеду. — Она просто не вынесет груза воспоминаний, лучше ей никогда больше не видеть этот сказочный город. — Венеция — для молодоженов, а не для старых дев.
Урсула и Карл выразили шумный протест по поводу этого заявления, но Одри со смехом настаивала на своем.
— Ты самая красивая старая дева, которая повстречалась на моем пути! — Карл бросил на Одри восхищенный взгляд, Урсула отнеслась к этому весьма благосклонно. Эта парочка была счастлива, они прекрасно подходили друг другу. Шесть лет они были влюблены, а поженились только недавно. — Ну ладно. поговорим о Венеции, когда приедем в Сан-Ремо.
— Не думайте вы обо мне. — Но в Сан-Ремо она все же согласилась с ними ехать. Она сообщила об этом Вайолет, когда они вернулись, и та очень огорчилась и даже разозлилась на Чарли. Вечером она горько жаловалась Джеймсу, что Чарли прогнал всех ее гостей.
— Не всех, а только Одри, дорогая. Карл и Урси уехали бы в любом случае, а для Одри это будет приятное путешествие. Потом когда-нибудь приедет к ним погостить в Берлин. — Джеймс улыбнулся и нежно поцеловал жену, которая тут же развеселилась. Поездка в Берлин! Отличная идея, может, они поедут все вместе.
Наутро за завтраком — не было только Шарлотты (она еще не встала) да Молли (пока Одри завтракала, ее дочь опекали Джеймс и няня Александры) — Вайолет сообщила всем о своих планах.
— Джеймс просто гений! — радостно объявила она. — Мы нагрянем в их гнездышко, как только они вернутся в Берлин. Остановимся в лучшем отеле и будем ходить в оперу. — Ви ходила в оперу во всех городах мира, но больше, чем оперу, любила веселые компании.
Урсула тоже вдохновилась.
— А мы дадим наш первый бал! Да, Карл? — Глаза у нее сияли, но на Вайолет она посмотрела с укоризной. — Ни в каком отеле вы не остановитесь, вы остановитесь у нас. И ты, Одри, тоже. — Она перевела взгляд на Одри и затем машинально — на Чарли. И все вдруг стали весело обсуждать, как они будут развлекаться в Берлине. Чарли рассказал им, как он последний раз ездил в Берлин и какие смешные истории с ним там случались, а потом рассказал, как они с Одри ехали на поезде в Китай и что происходило с Одри. Все покатывались со смеху, и Одри тоже. Ни для кого из сидящих за столом не было секретом, что Чарльз и Одри были любовниками, и то, что они оба смеялись сейчас, был приятный знак — значит, страдания смягчались, уходили в прошлое.
Никто и не заметил, как в столовую вошла Шарлотта.
Она никогда не повышала голоса, но когда она заговорила, по спине у Одри словно прошел электрический ток, а Чарли в то же мгновение умолк.
— Что это за поездка в Берлин? — Совершенно очевидно было, что Шарлотта эту идею не одобряет, но затем она вдруг улыбнулась Чарли. — А вообще-то я хотела бы, чтобы ты встретился там с твоим немецким издателем. — И она снова одарила Чарли улыбкой. Она хотела, чтобы до конца года книги Чарли вышли в переводах не меньше чем на семи языках. Это была часть ее «мастер-плана», как она любила говорить. Она и оживлялась только тогда, когда обсуждала свои деловые проекты. — Соединим бизнес с удовольствием.
Но только вот удовольствие с ее появлением кончилось. Чтобы снять неловкость, Вайолет заговорила с Карлом об их предстоящем путешествии. Он назвал Венецию, и взгляд Чарли в то же мгновение устремился к Одри, но она смотрела в стол и была занята складыванием своей салфетки. Некоторое время спустя путешественники спустились вниз. На руках у Одри была Молли.
— Береги себя, Одри, — напутствовала Вайолет. — И позвони, скажи нам, когда решишь возвращаться в Лондон. Мы скоро тоже вернемся, будешь жить у нас, а если еще не успеем вернуться, поживешь одна.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45