Качество, приятный магазин
– Не окажете ли честь потанцевать со мной?
Прежде чем Дэниела успела открыть рот, чтобы решительно отказать ему, Бэзил ответил за нее:
– Она будет счастлива.
При этом он бросил на сестру быстрый угрожающий взгляд, который не оставлял сомнений в том, что, если она откажется, ей придется об этом пожалеть.
С трудом подавив неприязнь, Дэниела нехотя подала руку и позволила Флетчеру вывести ее на середину зала.
Но не сделала она и трех шагов, как увидела его – вчерашнего незнакомца, с которым так самозабвенно целовалась прошлой ночью.
3
Дэниела не могла отвести от него взгляд. Да, это, без сомнения, был тот самый человек, карету которого она остановила прошлой ночью. Она видела его лишь при свете луны, и сейчас в ярко освещенном бальном зале он показался ей неправдоподобно, просто вызывающе красивым – той самой грешной и мужественной красотой, которая способна свести с ума любую женщину.
Этот человек мгновенно притягивал к себе взгляд. Высокий, сильный, в идеально сидящем на его широких плечах богатом камзоле из темно-синего бархата, он был неотразим. В отличие от большинства мужчин он не носил парика, и его длинные темно-каштановые волосы были просто зачесаны назад и прихвачены сзади узкой лентой. Такое пренебрежение модой пришлось Дэниеле по вкусу. Тем более что во всем остальном его внешний вид был безупречен.
Его взгляд на мгновение остановился на ней, и уголки его чувственного рта изогнулись в легкой улыбке. У Дэниелы внезапно закружилась голова – она слишком хорошо помнила ощущения, которые еще так недавно дарили ей эти губы.
Девушка споткнулась и тут же почувствовала, как отрывается оборка платья, на которую она неловко наступила. С досады на саму себя Дэниела закусила губу. Ну вот, она так и знала! Впрочем, она не слишком огорчилась – теперь у нее появился благовидный предлог, чтобы избавиться от Флетчера.
– Вы должны извинить меня, сэр Уальд, я покину вас ненадолго. Мне нужно поправить кое-что в наряде, – быстро произнесла она и поспешно выскользнула из зала в дамскую комнату.
Приколов наспех кружевную оборку, Дэниела вернулась в зал, но вошла в него с другой стороны, чтобы не попасться на пути своему незадачливому кавалеру. Флетчер стоял на том же месте, где она его оставила, и с жадностью пил шампанское. Поставив бокал на поднос, он тут же схватил новый и в несколько глотков осушил его. Дэниела презрительно улыбнулась. Что ж, отлично! Судя по всему, уже через час он не сможет стоять на ногах. Тут же забыв о нем, Дэниела отвернулась, ища глазами человека, который занимал ее мысли весь этот день.
Найти его оказалось совсем несложно. Он выделялся среди гостей своим ростом. И еще чем-то, чему Дэниела не могла подобрать слова. Обаянием? Мужским магнетизмом? Красотой?
Но так, видимо, думала не одна Дэниела. Две очаровательные молодые дамы подошли к нему, кокетливо улыбаясь и бросая на него призывные взгляды. Незнакомец был вежлив и немного поболтал с ними, но его небрежный поклон и чуть натянутая улыбка яснее слов сказали Дэниеле, которая очень хорошо чувствовала такие вещи, что их попытка заинтересовать его обречена на неудачу.
И верно, при первой же возможности он вежливо раскланялся и отошел в сторону. Дэниела не могла оторвать от него взгляд. Словно завороженная, она наблюдала, как он идет по залу, встречаясь с молодыми и не очень молодыми женщинами, жаждущими его внимания. Он любезно улыбался, раскланивался, но ни разу не задержался.
Наконец, ужаснувшись тому, что уставилась на него, словно влюбленная дурочка, забыв все правила хорошего тона, Дэниела с трудом отвела взгляд. И в ту же минуту заметила, как леди Элизабет внезапно покинула круг своих поклонников и решительно направилась... Куда это, интересно? Ну конечно! Леди Элизабет уже подходила к незнакомцу! С улыбкой, которая могла бы растопить сердце любого мужчины, она нежно коснулась рукава его камзола. Впервые в жизни Дэниела увидела, что леди Элизабет пытается привлечь внимание мужчины.
Почувствовав прикосновение, он обернулся и, увидев красавицу, так ослепительно улыбнулся ей в ответ, что у Дэниелы защемило сердце. Полностью поглощенные друг другом, они оживленно заговорили с непринужденностью старых друзей. И Дэниела, которая никак не могла овладеть сложным искусством кокетничать, играя веером, с завистью наблюдала, с каким совершенством это сейчас проделывала прелестная Элизабет.
Глядя на эту красивую пару, Дэниела внезапно ощутила глухую щемящую боль. Ни одна женщина в этом зале не могла сравниться с этой изумительной красавицей. А что уж говорить о самой Дэниеле!
– На кого это ты там смотришь? – раздался рядом тихий голос Шарлотты, прервав грустные размышления девушки.
– Кто этот мужчина, рядом с леди Элизабет?
– Ушам своим не верю! Неужели нашелся хоть один мужчина, который смог тебя заинтересовать? – весело отозвалась подруга. – Где?
Проследив за взглядом Дэниелы, Шарлотта улыбнулась еще шире, и в ее глазах заплясали лукавые чертики.
– Ах вот что! Дьявольски красив, не правда ли? Это и есть тот самый лорд Морган Парнелл.
Дэниела почувствовала, что земля уходит у нее из-под ног, а щеки заливает жаркий румянец. Тот самый знаменитый повеса, распутник, разбивший столько женских сердец! Черт возьми! Ей следовало бы самой догадаться! Во всяком случае, о том, что он собой представляет. Дерзкая уверенность, с которой он целовал ее вчера вечером, ясно говорила об огромном опыте обольщения. Если бы она не была так потрясена своим разоблачением... Он просто застал ее врасплох!
Дэниела с трудом перевела дыхание. Что бы там ни говорила Шарлотта, судя по тому, какими нежными взглядами обменивались эти двое, Элизабет уже близка к своей цели.
– Сразу видно, почему он с такой легкостью покоряет женские сердца, – заметила Шарлотта, не подозревая, какие чувства бушуют сейчас в душе подруги. – Хочешь, я тебя с ним познакомлю?
– Нет! – испуганно воскликнула Дэниела.
Хотя она и была уверена, что лорд Морган не сможет узнать ее, но было бы слишком глупо специально привлекать к себе внимание.
– Но почему же нет? – изумленно спросила Шарлотта. – Я тебя не понимаю.
– Я терпеть не могу таких мужчин, как он, – с горечью произнесла Дэниела. Да, конечно, он красив, даже слишком красив... но именно поэтому она не сомневалась, что он мало чем отличается от Джилфреда Ригсби – ленивый, самовлюбленный аристократ, занятый лишь своими собственными удовольствиями.
Дэниела хорошо знала, что такие, как он, считали женщин всего лишь игрушками, временным развлечением, созданным для забавы. Ему наверняка ничего не стоит соблазнить женщину, а затем выбросить ее из своей жизни безо всякой жалости, не думая о том, что он разбил ей сердце или сломал жизнь.
– Но, Дэниела, лорд Морган очень приятный человек и интересный собеседник, – попыталась убедить ее Шарлотта. – Он всем нравится без исключения, как женщинам, так и мужчинам.
– Ну а мне нисколько не нравится! – Но тихий насмешливый голосок внутри ее настойчиво шептал ей, что она лгунья.
В этот момент к ним подошел муж Шарлотты, обаятельный молодой человек с карими веселыми глазами и жизнерадостной улыбкой. Он пригласил жену на танец, и Дэниела осталась одна. Стараясь не попасться на глаза лорду Парнеллу, она отошла к стене и сжалась, стараясь казаться хоть чуть-чуть поменьше ростом. Впрочем, убеждала себя Дэниела, ей нечего беспокоиться. Даже если он ее и заметит, то все равно не обратит никакого внимания, ведь он полностью поглощен своей прекрасной собеседницей.
Решив, что больше не станет смотреть в ту сторону, Дэниела перевела взгляд на танцующих.
Музыка смолкла. И через минуту начался следующий танец.
– Кажется, нас так и не представили друг другу.
Дэниела вздрогнула при звуке чуть ленивого глубокого голоса, который не могла не узнать. Стремительно обернувшись, она посмотрела вверх, в голубые, с тяжелыми веками, глаза лорда Моргана. До чего непривычно для нее было запрокидывать голову, чтобы встретить взгляд мужских глаз!
Сердце ее билось так сильно, что он вполне мог услышать его стук.
– Верно. Мы ведь с вами раньше не встречались. – Ее голос предательски задрожал.
– Вы уверены? – с легкой насмешкой спросил он.
Дэниела судорожно глотнула. Боже, неужели он узнал ее? Она попыталась взять себя в руки и сказала как можно спокойнее:
– А вам кажется, что мы встречались?
– Да. – Он улыбнулся ей своей неотразимой улыбкой. – Мне кажется, я вас где-то видел. Не поможете мне вспомнить, где именно?
У Дэниелы мгновенно пересохло во рту. Будь на ее месте леди Элизабет, она бы раскрыла веер и принялась игриво им обмахиваться, отвлекая внимание собеседника. Увы, Дэниеле эти приемы были недоступны, она даже не стала пытаться.
– А я уверена, что вы ошибаетесь. Я вас не знаю.
– Неужели? В таком случае позвольте исправить это досадное недоразумение. Мое имя Морган Парнелл. – И он улыбнулся ей так, что у Дэниелы сразу перехватило дыхание. На мгновение ей даже показалось, что он улыбается ей так же, как и леди Элизабет, чего, конечно же, просто не могло быть. – Но позвольте узнать ваше имя?
– Дэниела Уинслоу.
– Вы сестра лорда Хоутона? – Морган совсем не казался удивленным. – Вы на него не похожи.
– С этим трудно спорить.
Его загадочная улыбка и волновала, и притягивала. Неужели он все-таки узнал ее и теперь играет с ней, как кот с мышкой? Боже, что ему от нее нужно? Что он задумал?
Но красивое лицо Моргана оставалось непроницаемо.
– Не окажет ли мне миледи честь потанцевать со мной?
И тут в Дэниеле проснулись ее былая неуверенность и прежние страхи показаться неуклюжей и неловкой. Обычно ей было безразлично мнение мужчин на свой счет, но по какой-то непонятной причине ей захотелось выглядеть в глазах Моргана как можно лучше. И, словно сопротивляясь этому чувству, она с неожиданной язвительностью ответила:
– Если я приму ваше приглашение, вы едва ли станете считать это честью для себя.
Его пронзительный взгляд, казалось, проник в самые глубины ее души, пытаясь раскрыть ее тайны. Под этим взглядом она чувствовала себя очень странно. Незнакомое прежде ощущение, что ее понимают, заставило ее иначе взглянуть на стоящего рядом с ней человека. Нет, определенно, лорд Морган был совсем не тем легкомысленным мотыльком, каким изображала его молва.
– Ерунда, – твердо сказал он, беря ее за руку. – Идемте.
– Нет, пожалуйста! Я только поставлю вас в неловкое положение!
«И себя тоже», – мысленно добавила она. Он ободряюще сжал ей локоть.
– Это просто невозможно, – с галантной настойчивостью заявил он, и Дэниела почувствовала, что больше не может противиться его очарованию.
Когда они заняли место среди танцующих пар, Дэниела обратила внимание, какими взглядами провожали их многие женщины.
– Держитесь свободнее, следуйте моим движениям, и все будет прекрасно, – прошептал он ей на ухо. Дэниела почувствовала на щеке тепло его дыхания, и ее мгновенно бросило в жар.
Каким-то образом его спокойная уверенность передалась и ей. Танцевать с ним было необыкновенно легко. Дэниела сама не ожидала, что у нее все так хорошо получится. Она танцевала лучше, чем когда-либо. Даже если она делала неверный шаг, Морган словно бы не замечал этого и вел ее спокойно дальше, не сбиваясь с ритма.
Когда танец кончился, Дэниела впервые в жизни пожалела об этом.
Они остановились лицом друг к другу, и Морган так ослепительно ей улыбнулся, что у девушки снова перехватило дыхание.
– Не хотелось бы спорить с вами, миледи, но танцевать с вами – большая честь и огромное удовольствие для меня.
Дэниела почувствовала, что краснеет. Нет, она ни на мгновение не поверила, что он говорит правду. Но ей пришлось напомнить себе, что человек с такой репутацией, как у него, – мастер говорить пустые, ничего не значащие комплименты. Она уже сделала шаг, чтобы отойти от своего партнера, но Морган удержал ее за руку.
– Я прошу у вас следующий танец, миледи.
Дэниела не поверила своим ушам. Ее вообще редко приглашали танцевать, и о втором танце просили, только если намерения у ее партнера были не чисты. Не значило ли это, что лорду Моргану известна ее репутация?
Но она не стала отказываться. И второй танец, как и первый, кончился слишком быстро. Дэниела не помнила, чтобы когда-нибудь получала такое огромное удовольствие от танцев. Вся светясь от возбуждения, она обернулась к своему партнеру.
Парнелл улыбнулся, как показалось Дэниеле, чуть насмешливо.
– Ну что, леди Дэниела, не нарушить ли нам с вами все правила приличия и не потанцевать ли в третий раз? Пусть почешут языками!
Дэниела замерла. Ни один мужчина, если только он не собирался объявить всему обществу о своих серьезных намерениях в отношении своей дамы и дорожил ее репутацией, никогда бы не осмелился пригласить ее на танец третий раз подряд.
А в отношении женщины с такой репутацией, как у Дэниелы, мужчина мог иметь лишь вполне определенные намерения.
Значит, лорд Парнелл слышал все эти ужасные сплетни и, решив, что она легко доступна, захотел развлечься короткой связью на время своего визита. Одна мысль причинила ей такую боль, что Дэниела едва не застонала.
– Нет, – прошептала она с таким отчаянием в голосе, что у Моргана от изумления приподнялись брови.
– Но почему? Вы казались мне женщиной, не обращающей внимания на условности.
Эти слова окончательно убедили Дэниелу, что она правильно поняла его намерения. Задыхаясь от унижения, она резко покачала головой:
– Нет, прошу вас. Мне хотелось бы отдохнуть.
Пораженный такой резкой сменой настроения, лорд Морган озадаченно нахмурился, но покорно вывел ее из круга танцующих.
– Почему я никогда не видел вас в Лондоне? – спросил он, стараясь как-то разредить обстановку. – Вы ведь приезжаете туда на время светских сезонов?
– Я не была там со своего первого сезона шесть лет назад.
– Но почему? – искренне удивился он.
– По той же самой причине, по которой вы решили пригласить меня в третий раз, – резко ответила Дэниела, опустив взгляд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44