слив для ванны 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Дэниела – единственный человек, которому он осмелился открыть свою тайну, и именно она не желает ему верить! Она пыталась вырваться, но он крепче сжал тонкие запястья и притянул ее к себе.
– Выслушайте меня, Дэниела! Это и есть моя тайна. Я доверился вам одной!
– Лжец! Отпустите меня! – Дэниеле все-таки удалось вырваться, и, вскочив с постели, она бросилась к выходу.
– Я не лгу! – в отчаянии крикнул Морган, устремляясь за ней.
Однако догнать не смог. Дэниела, если ей не мешали юбки, бегала быстро и легко, как лесной олень. Она первой добежала до своей лошади и легко вскочила в седло. Разворачивая своего вороного, она крикнула Моргану:
– Я ненавижу вас! – И ускакала прочь. Морган яростно выругался. Ад и сто чертей! Чем он только занимается здесь! Мало того, что ему не удалось отыскать никаких следов заговорщиков, так он еще умудрился открыться женщине, которая ненавидит его и считает подлым лгуном и соблазнителем. Не поверив ему, она может ненароком проболтаться, выдав его страшную тайну, и тогда уж ему не избежать виселицы! Будь оно все проклято!
На следующий день Морган твердо решил забыть Дэниелу, из-за которой провел не самую лучшую в своей жизни бессонную ночь, и вместе с Ферри направился к Полоумному Денни. Оставив лошадь в пятидесяти ярдах от дома под присмотром грума, он один прошел вдоль ручья до хижины. Сосновый лес был тих, лишь журчание ручейка нарушало тишину.
За последние дни Морган не первый раз приезжал сюда, но никак не мог застать хозяина. Времени у него оставалось совсем немного. Всего час назад ему с нарочным передали письмо от брата с ясным распоряжением возвращаться домой, в «Королевские вязы». Он понимал, что у брата, были, видимо, серьезные причины для того, чтобы вызвать его. Поэтому Морган решил, что выедет завтра утром, и сегодня ему во что бы то ни стало надо было увидеться с Денни.
Морган подошел прямо к хижине. Неожиданно из нее выскочил сгорбленный тощий человек с всклокоченными седыми волосами и бородой. В руках он держал вилы и, судя по его решительному виду, намеревался пустить их в ход, защищая свои владения.
– Стой, где стоишь! Не то продырявлю насквозь!
Морган разглядел, что глаза у Денни горели нехорошим, диким блеском.
– Здравствуйте, мистер Денни. Я бы хотел просто поговорить с вами и буду очень признателен, если вы опустите свои вилы. Я не хочу причинять вам вреда.
– Мистер? – Старик явно растерялся от такого вежливого обращения. – Никто еще никогда не называл меня мистером. Все только и дразнят полоумным. – Он опустил вилы и, воткнув их в землю, оперся на рукоятку. – И что же вам от меня надо?
– Да вот, хотел бы услышать о тех привидениях, которых вы недавно видели в лесу.
Денни явно насторожился, а его глаза блеснули недобрым блеском. Он подозрительно уставился на Моргана.
– Вы что ж, хотите сказать, что я безумный? – угрожающе произнес он.
– Вовсе нет, – поспешил успокоить его Морган. – Я верю, что вы и в самом деле видели призраков. А вы часто их видели?
– Только один раз. – Старик поморщился. – И надеюсь, что никогда их больше не увижу.
– А давно это было?
Денни явно задумался, пытаясь что-то припомнить.
– Да, почитай, уже три месяца прошло.
Морган без труда прикинул, что это время примерно совпадало с датой на газете, которую он нашел в подземелье. Его подозрения еще больше укрепились.
– И что же делали эти привидения?
– Да известно, что делают привидения, – прятали сокровища.
– Что? – Морган не смог скрыть изумления. Уж не деньги ли, украденные в Гринмонте! – Какие сокровища? Деньги? Золото?
Старик пожал плечами:
– Вот уж не знаю. У них был большой мешок, да такой тяжелый, что они еле несли его.
Морган нахмурился, что-то здесь было не то. Едва ли это были сокровища.
– И как же они их прятали?
– Ну, известно как. Выкопали большую яму под деревьями.
– Вы сможете мне показать это место?
Но при этих словах старик вдруг не на шутку испугался.
– Нет! – замахал он руками на Моргана. – Ни за что! Они убьют меня!
– Почему вы решили, что они вас убьют? – удивился тот.
– Да призрак старого лорда сам мне сказал. Мол, убью, если что скажешь. И он убьет, точно, не помилует. Он всегда меня недолюбливал.
Морган нахмурился. Видимо, старик говорил об отце Дэниелы. Морган вспомнил рассказ всезнающего Ноя вечером в таверне о том, что несчастный случай с лордом Уинслоу произошел по вине Денни. Мол, именно он подпилил ось кареты графа. Неужели Денни считает, что граф погиб тогда и теперь его призрак может ему отомстить?
– Но почему вы считаете, что старый лорд умер, мистер Денни? – спросил Морган.
– Я его не видел столько лет. Раньше-то он все время ездил туда-сюда. Да и говорили, что не жив он уже.
Да, разумеется, Денни больше не видел отца Дэниелы – ведь тот был все это время в Бате. Но старый граф был жив, хотя никак не мог рыть ямы в лесу.
– Вы уверены, что видели призрак именно старого лорда?
– Да уж как увидел, так сразу и узнал. Я очень хорошо помню этого негодяя. Это точно был он!
Интересно, раздумывал Морган, не был ли это один из родственников графа, похожий на него? Это явно не мог быть Бэзил – тот нисколько не походил на своего рослого, могучего отца. Но как насчет другого сына, Джеймса? Мог ли тот уехать из Канады, оставив службу в армии, которую ненавидел, и тайно вернуться домой? Такая кандидатура на роль заговорщика казалась ему вполне подходящей.
– Но вы говорили о нескольких призраках. Значит, лорд был не один?
– Да, их было двое. Но второго я не узнал. Он был в длинном черном плаще с капюшоном, и знаете что? – он был похож на монаха.
Так, второй явно не желал, чтобы его узнали. Возможно, это был Уолтер Бригс. Но почему тот, первый, не надел капюшон? Странно. Если только он не хотел, чтобы его приняли именно за старого графа.
– А что, росту они были разного?
– Одинакового росту. Как горошины в стручке.
Морган вытащил из кармана монету:
– Вот возьмите, мистер Денни. Это ваше, если покажете мне, где призраки закопали сокровища.
– Нет, нет, – затряс головой старик. – Они меня убьют!
Морган потратил еще несколько минут, пытаясь переубедить Денни, но напрасно. Наконец он махнул рукой и, отдав старику монету, вернулся к тому месту, где его ждал Ферри с лошадьми.
Когда Дэниела вышла из задней двери дома, на нее пахнуло ароматом свежескошенной травы.
Доббс только что передал, что ее срочно ищет лорд Морган Парнелл, но Дэниела не хотела его видеть.
Она все еще злилась на него за бессовестный трюк. Мало того, что он помешал ей напасть на Флетчера, так он еще обманом завлек ее в постель.
Правда, она не могла вспоминать об этом, не испытывая жгучего желания вновь оказаться в его объятиях и пережить снова такие восхитительные мгновения... Но каждый раз при мысли об этом краска стыда заливала ей щеки – какой дурочкой она оказалась, поверив, что Благородный Джек и в самом деле мог проявить к ней интерес и даже предложить уехать с ним! Наивная, легковерная дурочка!
Дэниела медленно брела по тропинке, той, что вела к регулярному саду. Вдалеке трое садовников косили траву на газоне. Строго говоря, из них только Тейлор был опытным косцом. Второй – юноша лет пятнадцати – так неловко держал косу, что было ясно – эта работа для него внове. Однако при виде третьего Дэниела невольно сжала кулаки. Фредди Уоткинсу было всего десять лет. Ребенку нельзя было поручать такую работу, но Бэзил не считался ни с чем.
Дэниела медленно шла между клумбами с анютиными глазками. Тропинка свернула к ее любимой каменной скамейке. Когда она поравнялась с солнечными часами, то услышала сзади быстрые шаги, и знакомый до боли голос произнес:
– Ну наконец-то я вас нашел! – Лицо Моргана было хмурым, глаза казались воспаленными. Видимо, он тоже не спал этой ночью. – Нам обязательно нужно поговорить!
Сердце Дэниелы бешено забилось, как и всегда в присутствии этого невозможного человека, но она постаралась ничем не выдать своего волнения.
– Нам не о чем разговаривать, – холодно произнесла она.
– К сожалению, это не так. Сегодня утром я получил письмо от моего брата. – Он машинально коснулся нагрудного кармана, и Дэниела решила, что письмо находится именно там. – Он требует моего немедленного возвращения в «Королевские вязы».
Внезапно Дэниела почувствовала, что ей стало холодно и очень одиноко. Итак, он уезжает. Увидит ли она его еще когда-нибудь? Но она тут же рассердилась на себя. Да какое ей, собственно, до него дело? После той жестокой, злой шутки, которую он сыграл над ней прошлой ночью, она должна только радоваться, что никогда его больше не увидит.
Но в том-то и дело, радости она сейчас почему-то не испытывала.
– Когда вы уезжаете? – Она изо всех сил старалась, чтобы ее голос прозвучал совершенно равнодушно.
– Завтра, рано утром.
Дэниела растерянно молчала. И что же теперь? Позовет ли он ее с собой? И даже если позовет, как ей найти силы, сказать ему «нет»? Они должны расстаться. На роль содержанки она не пойдет никогда, а ведь это именно то, что он ей может предложить. Она не забыла его слов прошлой ночью.
– Что же вы молчите?
– Счастливого пути. – Дэниела отвернулась, но Морган взял ее за руку и развернул к себе лицом.
– И это все, что вы мне можете сказать?
– А что бы вы хотели услышать? – с вызовом воскликнула девушка, пытаясь вырвать руку.
Она увидела, как заходили желваки на его лице и потемнели глаза.
– К моему несчастью, я открыл вам очень важную и опасную для меня тайну. И я хочу, чтобы вы пообещали не выдавать меня. Как бы вы ни относились ко мне, я хочу знать, что вы меня не погубите.
Дэниела пренебрежительно усмехнулась.
– Как я понимаю, вы говорите о вашей недостойной попытке выдать себя за одного благородного разбойника? Не беспокойтесь. С какой стати я стану рассказывать кому-либо об этой вашей выходке?
Морган с усилием улыбнулся.
– А с какой стати мне выдавать себя за человека, по которому плачет виселица?
– Вы просто хотели заполучить меня в постель, зная мое отношение к этому благородному человеку! – выпалила она.
Дэниела отвернулась, но в ту же секунду почувствовала, как горячая мужская ладонь с невероятной нежностью легла ей сзади на шею. Она вздрогнула, когда горячая волна уже знакомого желания прокатилась по ее телу, словно напоминание о пережитом ею совсем недавно наслаждении.
– Больше всего на свете я хотел и хочу спасти вашу хорошенькую шейку от петли палача, – тихо сказал он. Его голос стал низким и чувственным, сердце девушки забилось сильнее. – И еще я очень хотел показать вам, какое наслаждение может мужчина подарить женщине. И, по-моему, мне это удалось. Разве это преступление?
– Вы не должны были обманывать меня, – упрямо возразила Дэниела.
Морган тяжело вздохнул. Затем взял ее за руки и заставил повернуться к нему лицом.
– Прошу вас, Дэниела, поклянитесь, что сохраните мою тайну.
Она передернула плечами.
– Ну хорошо, я поклянусь, если вы вернете мне мои пистолеты.
– А вы пообещаете, что перестанете меня изображать и лезть на рожон?
– Вас? К вам-то какое это все имеет отношение? Я никогда не изображала из себя развращенного повесу!
Морган начал терять терпение. Его голос уже звенел от гнева.
– Послушайте, как вы смеете! Вы меня совсем не знаете! И хватит шутить! Для меня это вопрос жизни и смерти! Моей жизни и моей смерти, между прочим. Ну как мне доказать вам, что я вас не обманывал!
– Никак! – резко ответила она, вырывая руки из его горячих ладоней. Но в сердце ее уже зародилось сомнение. Морган выглядел слишком уж взволнованным и слишком... несчастным?
– Хорошо, откуда, по-вашему, я знал, что Флетчер ранил Благородного Джека в спину?
– Вам сказала Рейчел.
Но хотя Дэниела продолжала спорить, образ Благородного Джека в ее воображении все больше расплывался, а его место занимал другой – тот, что сейчас стоял перед ней, тот, что еще вчера дарил ей волшебные ласки.
– Черт возьми, мне что, шрам вам показать? – Но прежде чем Дэниела успела что-нибудь ответить, из-за ограды послышался голосок леди Элизабет:
– Лорд Морган! Вот вы где!
Лорд Морган тихо, с досадой выругался. А Дэниела с улыбкой подумала, что никогда еще ей не было так приятно услышать ругательство, сорвавшееся с мужских губ.
Тем временем перед ними появилась леди Элизабет во всей своей изысканной красоте. Она была так прелестна и грациозна, что Дэниела тут же почувствовала себя рядом с ней неуклюжей дурнушкой. В голубом нарядном платье, с короной из золотых, сверкающих на солнце волос, уложенных в высокую модную прическу, она казалась эльфом, порхающим среди анютиных глазок.
Дэниела тут же вспомнила о своей тяжелой гриве, которая сегодня утром как раз никак не желала укладываться в прическу, и она оставила свои попытки причесать как следует волосы, просто связав их сзади в обычный низкий пучок.
Даже не взглянув на Дэниелу, леди Элизабет улыбнулась Моргану такой чарующей улыбкой, что Дэниела тут же сникла. Разве может хоть один мужчина устоять против этой улыбки? – уныло подумала она.
– Мне показалось, я увидела из окна, что вы направляетесь в сад, милорд, – произнесла леди Элизабет нежно, чуть надув губки. – Я еще не видела вас сегодня. Где вы были?
– Здесь и там.
Леди Элизабет даже не удосужилась взглянуть на Дэниелу.
– Не хотите ли прогуляться по саду, милорд? Сегодня такой чудесный день.
– С огромным удовольствием, миледи, – с нежностью, как показалось Дэниеле, ответил Морган. И добавил: – Но, как мне кажется, уже пора переодеваться к ленчу.
Такой ответ вернул Дэниеле утраченное было ею присутствие духа. А в глазах Элизабет вспыхнула обида. Однако она постаралась подавить ее и еще более ласковым тоном сказала:
– Пожалуй, я тоже вернусь вместе с вами в дом. Не возражаете?
Морган улыбнулся и предложил ей руку:
– Весь к вашим услугам, миледи.
Но когда на лице леди Элизабет вспыхнула торжествующая улыбка, Морган добавил, протягивая другую руку Дэниеле:
– Вы, я надеюсь, присоединитесь к нам, леди Дэниела?
Дэниела, безусловно, отказалась бы от этой сомнительной чести, однако, заметив брошенный в ее сторону, пылающий злобой взгляд красавицы, не смогла отказать себе в удовольствии позлить соперницу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я