угловой пенал для ванной комнаты
Благослови бог Моргана! Как же она его любит!
Тем временем ослик, не слишком обращая внимание на своего седока, встал у обочины дороги и принялся щипать траву.
– Развяжите меня, – причитал судья. – Помогите же мне кто-нибудь!
Наконец из здания тюрьмы выбежал Линдсей и ножом перерезал веревку, стягивающую ноги бедолаги сквайра.
Полк неловко сполз на землю. Линдсей попытался поддержать своего начальника, но это оказалось ему не под силу, и оба упали прямо в грязь. Причем сквайр вознаградил своего освободителя отборнейшей руганью.
А народ тем временем веселился вовсю. К своему удивлению, Дэниела заметила среди хохочущих зевак смутно знакомое лицо. Внимательнее вглядевшись, она узнала мистера Ярвуда, который, как ей казалось, уехал вместе с судьей. Он о чем-то разговаривал с высоким кузнецом и хозяином гостиницы. Все трое были необычайно серьезны, что сразу выделяло их среди беззаботной толпы, собравшейся поглазеть на своего судью, барахтающегося в грязи.
На помощь Линдсею вышел и Хендрикс. Вдвоем они с трудом подняли сквайра на ноги. Тот, не произнеся ни слова, даже не попытавшись отряхнуться, тяжело пыхтя, отправился восвояси. Вслед за ним поспешил констебль Хендрикс. Дэниела услышала, как кто-то из толпы громко сказал:
– Ставлю добрую кружку эля, что старый пройдоха повстречался с настоящим Благородным Джеком.
– Вы совершенно правы, – ответил мистер Ярвуд. – Мы действительно встретили этого разбойника, который был крайне раздосадован, что судья выдает какую-то женщину за него. Он-то и заставил сквайра Полка прокатиться до города на осле.
Дэниела тихо засмеялась. Итак, ее догадки оказались верными. Морган здесь, и он спасет ее!
Со стороны входа послышался стук колес о гравий, и по толпе, которая уже начала расходиться, прокатился удивленный возглас. К зданию тюрьмы подкатила великолепная черная карета, запряженная четверкой лошадей. Девушка почти не удивилась, когда увидела, что из кареты вышел Джером и направился прямо к двери тюрьмы. Но мистер Ярвуд, еще раньше заметивший карету герцога, поспешил навстречу, остановив его на полпути.
– Ваша светлость! – воскликнул он и начал что-то быстро говорить Джерому вполголоса.
Дэниела не смогла расслышать их разговор, так как в этот момент дверь тюрьмы распахнулась и на пороге появился сквайр Полк. Багровый от ярости, с дико сверкающими глазами, он походил на обезумевшего человека. Дойдя до стола, он тяжело опустился рядом на стул. Вслед за ним показался мистер Ярвуд. Остановившись прямо перед судьей, посланник короля решительно произнес:
– Женщина, которую вы задержали без всякого на то повода, на самом деле не является Благородным Джеком, а посему вы немедленно ее отпустите!
– Нет! – в отчаянии воскликнул Полк. – Почему вы так уверены в том, что человек, остановивший нас на дороге, не самозванец, вступивший в сговор с этой женщиной?
В дверях тюрьмы показался Джером. Ярвуд кивком головы указал на него.
– Точно так же вы утверждали, что этот человек, приходивший к вам вчера, на самом деле самозванец! Так вот, могу подтвердить, это действительно герцог Уэстли. Я уже много лет знаю его светлость.
Лицо Полка из багрового сделалось зеленовато-серым. Он затравленно взглянул на внушительную высокую фигуру его светлости.
– И я нисколько не сомневаюсь в том, что человек, привязавший вас к ослу, и есть самый настоящий Благородный Джек. Так же, как вы можете не сомневаться, что понесете жестокое наказание за то, что намеревались обмануть короля, пытаясь получить незаслуженную вами награду, а также за то, что нанесли оскорбление благородной леди Уинслоу, дочери графа Крофтона и невесте лорда Моргана, брата самого герцога Уэстли! Сожалею, что не обладаю полномочиями немедленно снять вас с должности, но можете быть уверены, сразу по возвращении в Лондон я займусь этим вопросом. И тогда уже не вы, а вас будут судить по всей строгости закона.
Полк молча выдохнул и сразу как-то сжался, словно резиновый шар, из которого выпустили весь воздух. Ярвуд, не обращая больше на него внимания, обратился к Линдсею:
– Немедленно выпустите заключенную.
Линдсей повиновался с видимой радостью и облегчением. Когда с Дэниелы были сняты оковы и она вышла из камеры, Джером галантно предложил ей руку:
– Прошу, леди, нас ждет карета, которая немедленно доставит нас в «Королевские вязы».
Выйдя на улицу, девушка жадно вдохнула свежий воздух и с наслаждением подставила лицо солнечным лучам. Она провела несколько дней в темной, затхлой камере и теперь чувствовала себя словно заново родившейся.
Мистер Ярвуд вышел вместе с ними.
– А где же ваш брат? Что же он не приехал за своей невестой?
– Увы, ему пришлось срочно выехать в Уорикшир с секретным поручением короля. Разумеется, он не мог пренебречь им ради личных дел. С ним вместе отправился лорд Арлингтон, мой шурин. Надеюсь, они уже сегодня к вечеру вернутся домой.
– Да-да, я кое-что слышал о том, что король посылал вашего брата в те края. – Он повернулся к Дэниеле: – Что ж, позвольте мне, миледи, принести извинения за действия этого негодяя, судьи Полка, а также примите мои поздравления с помолвкой. Желаю вам счастья.
Дэниела молча улыбнулась и наклонила голову в ответ на почтительный поклон королевского посланника.
Джером помог ей сесть в карету и, обернувшись к мистеру Ярвуду, сказал на прощание:
– Буду рад видеть вас в ближайшие дни в «Королевских вязах».
Когда карета уже достаточно далеко отъехала от тюрьмы, Дэниела с беспокойством спросила:
– Морган в безопасности? Конечно, это он напал на судью под видом Благородного Джека? Как он мог так рисковать? Где он сейчас?
– Не все сразу, миледи. Давайте по порядку. Да, я надеюсь, что Морган в безопасности. Да, это он напал на судью, и должен заметить, что он сделал это с моего благословения. Ну а насчет риска... Вы же знаете, что он ни перед чем бы не остановился, чтобы восстановить справедливость. Уж так он устроен. Он никогда бы не допустил, чтобы вы пострадали из-за него... Даже если к беде вас привела ваша собственная глупость. Уж извините за откровенность.
– Простите меня! Я сожалею, что навлекла на вас неприятности! Но где сейчас Морган?
– Думаю, что они вместе со Стивеном направляются домой.
– Неужели и лорд Арлингтон? – изумленно воскликнула Дэниела. Только теперь она начала осознавать, какие силы были задействованы в ее освобождении.
– Я же не мог допустить, чтобы Морган рисковал один. Стивен прикрывал его и сообщил бы мне, если бы что-нибудь пошло не так. Надеюсь, у них все в порядке.
Дэниела кивнула, но при этом что-то неясное тревожило ее. Ей не давало покоя недоброе предчувствие, что их неприятности на этом не закончились.
19
Морган проехал на Черном Бене глубже в лес, ведя в поводу лошадь судьи. В зарослях боярышника он остановился и, свистнув три раза, спешился.
На условный сигнал из-за кустов появился улыбающийся Стивен. Он протянул Моргану его одежду.
– Поздравляю! Не знаю, как действовал Благородный Джек раньше, но сегодня все было проделано просто виртуозно! Я давно так не смеялся!
– Надеюсь, этот негодяй надолго запомнит, кто такой настоящий Благородный Джек! – усмехнулся Морган.
Он быстро переоделся в дорогой камзол, шелковые панталоны и белоснежную рубаху с кружевами. Теперь едва ли его можно было бы принять за разбойника. Скорее уж за его потенциальную жертву.
– Ну что, – спросил Стивен, видя, что Морган как-то странно медлит, словно не знает, что предпринять. – Возвращаемся в «Королевские вязы»?
Морган замялся с ответом, затем сказал:
– Вот что. Пока я ждал этого прохвоста, у меня возникла одна очень интересная мысль, и мне не терпится ее проверить! Но вначале надо избавиться от лошади сквайра.
– Охотно возьму это на себя. Давайте мне ваш костюм – его также необходимо поглубже запрятать. Верхом на Черном Бене да с костюмом Благородного Джека в седельной сумке здесь ездить небезопасно, как мы теперь успели убедиться! Когда вас ждать домой?
Морган покачал головой:
– Передайте-ка Джерому вот что. – И он подробно объяснил Стивену, что именно он намерен предпринять.
Дэниела стояла у окна гостиной в «Королевских вязах», глядя на заходящее солнце. Маленький Стивен тянул ее за юбку, отвлекая от мрачных мыслей.
– Ты что, ждешь дядю Моргана? – спросил он, проявляя свойственную детям наивную проницательность. – Ты по нему соскучилась?
– Да, – тихо сказала Дэниела. – Очень. Она уже больше часа стояла у окна, почти не отрывая взгляда от подъездной дороги к дому. Морган и Стивен должны были уже давно вернуться. Уж не случилось ли с ними что-нибудь? И еще одна мысль мучила Дэниелу. Что скажет Морган, когда вернется? Может быть, он не захочет ее даже видеть? Сильно ли он злится на нее за побег и за то, что втянула в эту неприятную историю его самого и герцога Уэстли?
– Я тоже скучаю по дяде Моргану. И еще по дяде Стивену. Они скоро приедут?
Но не успела Дэниела ответить, как на аллею, ведущую к дому, галопом вылетел одинокий всадник. Дэниела прижала лицо к стеклу, пытаясь разглядеть, кто это. На всаднике был черный плащ, но конь под ним – серый, явно не Черный Бен, на котором ездил Благородный Джек. Может быть, Морган поменял коня?
Вскоре ее сомнения рассеялись. Увы, это был лорд Арлингтон. Дэниела прикусила губу от разочарования. Почему не приехал Морган? Он не хочет больше иметь с ней дела? Что могло его задержать? Боже, только бы с ним ничего не случилось!
– Дядя Стивен! – радостно закричал мальчик и побежал ему навстречу. Полная самых противоречивых чувств, встревоженная Дэниела поспешила вслед за ним в мраморный холл.
Когда она вошла, Стивен уже подхватил племянника и подкинул его вверх, к полному восторгу мальчика. Затем он осторожно опустил его на пол и только тогда обратил внимание на Дэниелу.
– А почему... – начала она, чувствуя, как дрожит от волнения голос, и почти не слыша себя за стуком собственного сердца. – Вы один? А Морган? С ним ничего не случилось?
– Нет, все в полном порядке, – ответил он без улыбки и наклонился к мальчику. – Поди скажи маме и тете Меган, что я приехал. Вы не знаете, где Джером?
– Он... кажется, у себя в кабинете.
Стивен проводил глазами малыша, который, спеша выполнить поручение дяди, с милой детской неуклюжестью бежал к двери, и вновь обернулся к девушке.
– Очень хорошо. У меня к нему важное поручение от Моргана. А вас Морган просил отвезти в Уорикшир.
У Дэниелы упало сердце. Итак, все было кончено. Что ж, она сама этого хотела, ведь она рисковала жизнью, и, как выяснилось, не только своей, чтобы вновь оказаться дома. Но именно теперь она хотела этого меньше всего.
За те ужасные часы и дни, что Дэниела провела в тюрьме, она очень много передумала. Она поняла, что не хочет, не может расстаться с Морганом. Что ждало ее дома? Новые издевательства брата да постоянные попреки сестер. Здесь, в «Королевских вязах», ее встретили как друга, почти как члена семьи. Конечно, она не может оставаться здесь долго, да и отношения с Морганом зашли в тупик. Но в глубине души она все еще надеялась... особенно когда увидела, что он приехал спасать ее, что даже рисковал жизнью и свободой, лишь бы вызволить ее из беды, в которую, что уж греха таить, она попала только благодаря собственной глупости.
И вот теперь, когда Дэниела решила поумнеть и исправиться, именно теперь он решил выкинуть ее из дома и даже не захотел проститься с ней. Невозможно было измерить глубину ее отчаяния, когда она медленно кивнула Стивену в ответ на его вопрошающий взгляд. Она чувствовала лишь, как разрывается от боли и тоски ее сердце.
– Мы поедем завтра утром. Я спрошу у Джерома позволения взять его дорожную карету.
Дэниела представила, как они будут ехать в карете весь долгий путь до Гринмонта, и поняла, что не сможет выдержать эту пытку: ведь ей нечем будет отвлечься от мыслей о Моргане и своих разбитых надеждах и мечтах.
– Пожалуйста, – тихо сказала она, – можно я поеду верхом, на Черном Джеке?
– Вы уверены? Честно говоря, я бы тоже с удовольствием поехал верхом.
– Да, совершенно уверена, – твердо ответила Дэниела. – И еще, если вы не возражаете... Я бы хотела взять свое седло, в котором приехала сюда. Я поеду в мужской одежде.
– Что ж, – Стивен, чуть прищурившись, окинул Дэниелу внимательным взглядом знатока, – клянусь, из вас выйдет очень красивый юноша. Только, надеюсь, на этот раз на вас не будет костюма Благородного Джека?
– Рейчел отдала мне кое-что из одежды его светлости.
Она немного помедлила, а затем задала вопрос, который так тревожил ее:
– Скажите, где сейчас Морган? Почему он не вернулся с вами?
Стивен несколько смутился и отвел взгляд.
– Извините, я не могу вам этого сказать.
– Вернее, не хотите, – с укором заметила Дэниела.
– Морган взял с меня слово, что я ничего вам не скажу, – извиняющимся тоном произнес Стивен. Ему явно было неловко.
Что ж, Дэниеле не нужно было другого подтверждения своей догадке, которая теперь переросла в уверенность: Морган решил окончательно вычеркнуть ее из своей жизни.
Стояла глубокая ночь. Едва освещенный коридор был пуст. Морган тихо прокрался мимо спален к двери комнаты, которая была целью его тайного визита в этот мрачный чужой дом. Он приложил ухо к двери, прислушался. Все было тихо. Тогда он осторожно приоткрыл дверь и бесшумно скользнул внутрь.
Тусклый свет одинокой свечи на письменном столе едва освещал небольшой круг, оставляя почти всю комнату во мраке. Морган, осторожно ступая по мягкому ковру, заглушающему шум шагов, направился прямо к столу. Он был уверен, что именно там следует искать то, зачем он сюда пришел.
Выдвинув средний, единственный ящик стола, он увидел там лишь бумагу и сургуч. Он уже собирался закрыть его, раздумывая о том, где еще может хранится то, что он ищет, как вдруг, внимательно приглядевшись, заметил, что глубина ящика гораздо меньше, чем можно было ожидать, судя по размерам самого стола.
Морган засунул руку, ощупал дальнюю стенку, обнаружил на ней едва приметную пластинку и надавил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Тем временем ослик, не слишком обращая внимание на своего седока, встал у обочины дороги и принялся щипать траву.
– Развяжите меня, – причитал судья. – Помогите же мне кто-нибудь!
Наконец из здания тюрьмы выбежал Линдсей и ножом перерезал веревку, стягивающую ноги бедолаги сквайра.
Полк неловко сполз на землю. Линдсей попытался поддержать своего начальника, но это оказалось ему не под силу, и оба упали прямо в грязь. Причем сквайр вознаградил своего освободителя отборнейшей руганью.
А народ тем временем веселился вовсю. К своему удивлению, Дэниела заметила среди хохочущих зевак смутно знакомое лицо. Внимательнее вглядевшись, она узнала мистера Ярвуда, который, как ей казалось, уехал вместе с судьей. Он о чем-то разговаривал с высоким кузнецом и хозяином гостиницы. Все трое были необычайно серьезны, что сразу выделяло их среди беззаботной толпы, собравшейся поглазеть на своего судью, барахтающегося в грязи.
На помощь Линдсею вышел и Хендрикс. Вдвоем они с трудом подняли сквайра на ноги. Тот, не произнеся ни слова, даже не попытавшись отряхнуться, тяжело пыхтя, отправился восвояси. Вслед за ним поспешил констебль Хендрикс. Дэниела услышала, как кто-то из толпы громко сказал:
– Ставлю добрую кружку эля, что старый пройдоха повстречался с настоящим Благородным Джеком.
– Вы совершенно правы, – ответил мистер Ярвуд. – Мы действительно встретили этого разбойника, который был крайне раздосадован, что судья выдает какую-то женщину за него. Он-то и заставил сквайра Полка прокатиться до города на осле.
Дэниела тихо засмеялась. Итак, ее догадки оказались верными. Морган здесь, и он спасет ее!
Со стороны входа послышался стук колес о гравий, и по толпе, которая уже начала расходиться, прокатился удивленный возглас. К зданию тюрьмы подкатила великолепная черная карета, запряженная четверкой лошадей. Девушка почти не удивилась, когда увидела, что из кареты вышел Джером и направился прямо к двери тюрьмы. Но мистер Ярвуд, еще раньше заметивший карету герцога, поспешил навстречу, остановив его на полпути.
– Ваша светлость! – воскликнул он и начал что-то быстро говорить Джерому вполголоса.
Дэниела не смогла расслышать их разговор, так как в этот момент дверь тюрьмы распахнулась и на пороге появился сквайр Полк. Багровый от ярости, с дико сверкающими глазами, он походил на обезумевшего человека. Дойдя до стола, он тяжело опустился рядом на стул. Вслед за ним показался мистер Ярвуд. Остановившись прямо перед судьей, посланник короля решительно произнес:
– Женщина, которую вы задержали без всякого на то повода, на самом деле не является Благородным Джеком, а посему вы немедленно ее отпустите!
– Нет! – в отчаянии воскликнул Полк. – Почему вы так уверены в том, что человек, остановивший нас на дороге, не самозванец, вступивший в сговор с этой женщиной?
В дверях тюрьмы показался Джером. Ярвуд кивком головы указал на него.
– Точно так же вы утверждали, что этот человек, приходивший к вам вчера, на самом деле самозванец! Так вот, могу подтвердить, это действительно герцог Уэстли. Я уже много лет знаю его светлость.
Лицо Полка из багрового сделалось зеленовато-серым. Он затравленно взглянул на внушительную высокую фигуру его светлости.
– И я нисколько не сомневаюсь в том, что человек, привязавший вас к ослу, и есть самый настоящий Благородный Джек. Так же, как вы можете не сомневаться, что понесете жестокое наказание за то, что намеревались обмануть короля, пытаясь получить незаслуженную вами награду, а также за то, что нанесли оскорбление благородной леди Уинслоу, дочери графа Крофтона и невесте лорда Моргана, брата самого герцога Уэстли! Сожалею, что не обладаю полномочиями немедленно снять вас с должности, но можете быть уверены, сразу по возвращении в Лондон я займусь этим вопросом. И тогда уже не вы, а вас будут судить по всей строгости закона.
Полк молча выдохнул и сразу как-то сжался, словно резиновый шар, из которого выпустили весь воздух. Ярвуд, не обращая больше на него внимания, обратился к Линдсею:
– Немедленно выпустите заключенную.
Линдсей повиновался с видимой радостью и облегчением. Когда с Дэниелы были сняты оковы и она вышла из камеры, Джером галантно предложил ей руку:
– Прошу, леди, нас ждет карета, которая немедленно доставит нас в «Королевские вязы».
Выйдя на улицу, девушка жадно вдохнула свежий воздух и с наслаждением подставила лицо солнечным лучам. Она провела несколько дней в темной, затхлой камере и теперь чувствовала себя словно заново родившейся.
Мистер Ярвуд вышел вместе с ними.
– А где же ваш брат? Что же он не приехал за своей невестой?
– Увы, ему пришлось срочно выехать в Уорикшир с секретным поручением короля. Разумеется, он не мог пренебречь им ради личных дел. С ним вместе отправился лорд Арлингтон, мой шурин. Надеюсь, они уже сегодня к вечеру вернутся домой.
– Да-да, я кое-что слышал о том, что король посылал вашего брата в те края. – Он повернулся к Дэниеле: – Что ж, позвольте мне, миледи, принести извинения за действия этого негодяя, судьи Полка, а также примите мои поздравления с помолвкой. Желаю вам счастья.
Дэниела молча улыбнулась и наклонила голову в ответ на почтительный поклон королевского посланника.
Джером помог ей сесть в карету и, обернувшись к мистеру Ярвуду, сказал на прощание:
– Буду рад видеть вас в ближайшие дни в «Королевских вязах».
Когда карета уже достаточно далеко отъехала от тюрьмы, Дэниела с беспокойством спросила:
– Морган в безопасности? Конечно, это он напал на судью под видом Благородного Джека? Как он мог так рисковать? Где он сейчас?
– Не все сразу, миледи. Давайте по порядку. Да, я надеюсь, что Морган в безопасности. Да, это он напал на судью, и должен заметить, что он сделал это с моего благословения. Ну а насчет риска... Вы же знаете, что он ни перед чем бы не остановился, чтобы восстановить справедливость. Уж так он устроен. Он никогда бы не допустил, чтобы вы пострадали из-за него... Даже если к беде вас привела ваша собственная глупость. Уж извините за откровенность.
– Простите меня! Я сожалею, что навлекла на вас неприятности! Но где сейчас Морган?
– Думаю, что они вместе со Стивеном направляются домой.
– Неужели и лорд Арлингтон? – изумленно воскликнула Дэниела. Только теперь она начала осознавать, какие силы были задействованы в ее освобождении.
– Я же не мог допустить, чтобы Морган рисковал один. Стивен прикрывал его и сообщил бы мне, если бы что-нибудь пошло не так. Надеюсь, у них все в порядке.
Дэниела кивнула, но при этом что-то неясное тревожило ее. Ей не давало покоя недоброе предчувствие, что их неприятности на этом не закончились.
19
Морган проехал на Черном Бене глубже в лес, ведя в поводу лошадь судьи. В зарослях боярышника он остановился и, свистнув три раза, спешился.
На условный сигнал из-за кустов появился улыбающийся Стивен. Он протянул Моргану его одежду.
– Поздравляю! Не знаю, как действовал Благородный Джек раньше, но сегодня все было проделано просто виртуозно! Я давно так не смеялся!
– Надеюсь, этот негодяй надолго запомнит, кто такой настоящий Благородный Джек! – усмехнулся Морган.
Он быстро переоделся в дорогой камзол, шелковые панталоны и белоснежную рубаху с кружевами. Теперь едва ли его можно было бы принять за разбойника. Скорее уж за его потенциальную жертву.
– Ну что, – спросил Стивен, видя, что Морган как-то странно медлит, словно не знает, что предпринять. – Возвращаемся в «Королевские вязы»?
Морган замялся с ответом, затем сказал:
– Вот что. Пока я ждал этого прохвоста, у меня возникла одна очень интересная мысль, и мне не терпится ее проверить! Но вначале надо избавиться от лошади сквайра.
– Охотно возьму это на себя. Давайте мне ваш костюм – его также необходимо поглубже запрятать. Верхом на Черном Бене да с костюмом Благородного Джека в седельной сумке здесь ездить небезопасно, как мы теперь успели убедиться! Когда вас ждать домой?
Морган покачал головой:
– Передайте-ка Джерому вот что. – И он подробно объяснил Стивену, что именно он намерен предпринять.
Дэниела стояла у окна гостиной в «Королевских вязах», глядя на заходящее солнце. Маленький Стивен тянул ее за юбку, отвлекая от мрачных мыслей.
– Ты что, ждешь дядю Моргана? – спросил он, проявляя свойственную детям наивную проницательность. – Ты по нему соскучилась?
– Да, – тихо сказала Дэниела. – Очень. Она уже больше часа стояла у окна, почти не отрывая взгляда от подъездной дороги к дому. Морган и Стивен должны были уже давно вернуться. Уж не случилось ли с ними что-нибудь? И еще одна мысль мучила Дэниелу. Что скажет Морган, когда вернется? Может быть, он не захочет ее даже видеть? Сильно ли он злится на нее за побег и за то, что втянула в эту неприятную историю его самого и герцога Уэстли?
– Я тоже скучаю по дяде Моргану. И еще по дяде Стивену. Они скоро приедут?
Но не успела Дэниела ответить, как на аллею, ведущую к дому, галопом вылетел одинокий всадник. Дэниела прижала лицо к стеклу, пытаясь разглядеть, кто это. На всаднике был черный плащ, но конь под ним – серый, явно не Черный Бен, на котором ездил Благородный Джек. Может быть, Морган поменял коня?
Вскоре ее сомнения рассеялись. Увы, это был лорд Арлингтон. Дэниела прикусила губу от разочарования. Почему не приехал Морган? Он не хочет больше иметь с ней дела? Что могло его задержать? Боже, только бы с ним ничего не случилось!
– Дядя Стивен! – радостно закричал мальчик и побежал ему навстречу. Полная самых противоречивых чувств, встревоженная Дэниела поспешила вслед за ним в мраморный холл.
Когда она вошла, Стивен уже подхватил племянника и подкинул его вверх, к полному восторгу мальчика. Затем он осторожно опустил его на пол и только тогда обратил внимание на Дэниелу.
– А почему... – начала она, чувствуя, как дрожит от волнения голос, и почти не слыша себя за стуком собственного сердца. – Вы один? А Морган? С ним ничего не случилось?
– Нет, все в полном порядке, – ответил он без улыбки и наклонился к мальчику. – Поди скажи маме и тете Меган, что я приехал. Вы не знаете, где Джером?
– Он... кажется, у себя в кабинете.
Стивен проводил глазами малыша, который, спеша выполнить поручение дяди, с милой детской неуклюжестью бежал к двери, и вновь обернулся к девушке.
– Очень хорошо. У меня к нему важное поручение от Моргана. А вас Морган просил отвезти в Уорикшир.
У Дэниелы упало сердце. Итак, все было кончено. Что ж, она сама этого хотела, ведь она рисковала жизнью, и, как выяснилось, не только своей, чтобы вновь оказаться дома. Но именно теперь она хотела этого меньше всего.
За те ужасные часы и дни, что Дэниела провела в тюрьме, она очень много передумала. Она поняла, что не хочет, не может расстаться с Морганом. Что ждало ее дома? Новые издевательства брата да постоянные попреки сестер. Здесь, в «Королевских вязах», ее встретили как друга, почти как члена семьи. Конечно, она не может оставаться здесь долго, да и отношения с Морганом зашли в тупик. Но в глубине души она все еще надеялась... особенно когда увидела, что он приехал спасать ее, что даже рисковал жизнью и свободой, лишь бы вызволить ее из беды, в которую, что уж греха таить, она попала только благодаря собственной глупости.
И вот теперь, когда Дэниела решила поумнеть и исправиться, именно теперь он решил выкинуть ее из дома и даже не захотел проститься с ней. Невозможно было измерить глубину ее отчаяния, когда она медленно кивнула Стивену в ответ на его вопрошающий взгляд. Она чувствовала лишь, как разрывается от боли и тоски ее сердце.
– Мы поедем завтра утром. Я спрошу у Джерома позволения взять его дорожную карету.
Дэниела представила, как они будут ехать в карете весь долгий путь до Гринмонта, и поняла, что не сможет выдержать эту пытку: ведь ей нечем будет отвлечься от мыслей о Моргане и своих разбитых надеждах и мечтах.
– Пожалуйста, – тихо сказала она, – можно я поеду верхом, на Черном Джеке?
– Вы уверены? Честно говоря, я бы тоже с удовольствием поехал верхом.
– Да, совершенно уверена, – твердо ответила Дэниела. – И еще, если вы не возражаете... Я бы хотела взять свое седло, в котором приехала сюда. Я поеду в мужской одежде.
– Что ж, – Стивен, чуть прищурившись, окинул Дэниелу внимательным взглядом знатока, – клянусь, из вас выйдет очень красивый юноша. Только, надеюсь, на этот раз на вас не будет костюма Благородного Джека?
– Рейчел отдала мне кое-что из одежды его светлости.
Она немного помедлила, а затем задала вопрос, который так тревожил ее:
– Скажите, где сейчас Морган? Почему он не вернулся с вами?
Стивен несколько смутился и отвел взгляд.
– Извините, я не могу вам этого сказать.
– Вернее, не хотите, – с укором заметила Дэниела.
– Морган взял с меня слово, что я ничего вам не скажу, – извиняющимся тоном произнес Стивен. Ему явно было неловко.
Что ж, Дэниеле не нужно было другого подтверждения своей догадке, которая теперь переросла в уверенность: Морган решил окончательно вычеркнуть ее из своей жизни.
Стояла глубокая ночь. Едва освещенный коридор был пуст. Морган тихо прокрался мимо спален к двери комнаты, которая была целью его тайного визита в этот мрачный чужой дом. Он приложил ухо к двери, прислушался. Все было тихо. Тогда он осторожно приоткрыл дверь и бесшумно скользнул внутрь.
Тусклый свет одинокой свечи на письменном столе едва освещал небольшой круг, оставляя почти всю комнату во мраке. Морган, осторожно ступая по мягкому ковру, заглушающему шум шагов, направился прямо к столу. Он был уверен, что именно там следует искать то, зачем он сюда пришел.
Выдвинув средний, единственный ящик стола, он увидел там лишь бумагу и сургуч. Он уже собирался закрыть его, раздумывая о том, где еще может хранится то, что он ищет, как вдруг, внимательно приглядевшись, заметил, что глубина ящика гораздо меньше, чем можно было ожидать, судя по размерам самого стола.
Морган засунул руку, ощупал дальнюю стенку, обнаружил на ней едва приметную пластинку и надавил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44