https://wodolei.ru/catalog/chugunnye_vanny/Roca/
Голос Моргана, его слова сводили ее с ума. – Как вы могли подумать, что я соглашусь на это!
Взгляд Моргана стал неожиданно мрачным и. жестким, а губы искривились в циничной усмешке.
– А почему бы и нет, – с издевкой сказал он. – Ведь для вас, кажется, в этом нет ничего нового. Будет вам изображать из себя невинную девушку! Вы пришли ко мне ночью, почти раздетая, вы не можете не понимать, что за этим должно было последовать. Ведь у вас в этом деле богатый опыт, не так ли? Уж кто-кто, а Ригсби хороший учитель! С ним-то вы не играли в невинность!
У Дэниелы внезапно закружилась голова, ей стало трудно дышать. Его несправедливые слова поразили ее в самое сердце, оставив в душе ощущение пустоты и отчаяния. Все эти обвинения были ей хорошо знакомы. Но в его устах они прозвучали как смертный приговор – смертный приговор ее чувствам к нему. Унижение и боль переполняли сердце. И еще горькое разочарование. Морган ничем не отличался от тех, кто все эти годы обливал ее грязью, считая распутной, готовой лечь в постель с любым, кто ее позовет. Как ей хотелось объяснить ему все, рассказать, как было на самом деле! Но разве он поверит ей? Он уже вынес о ней свое суждение. Ей никто не поверит, никто! Даже родной брат!
А Морган продолжал хлестать ее резкими словами, давая волю накопившейся в нем обиде:
– И, как я слышал, Ригсби был не одинок. Были и другие, добившиеся вашей благосклонности! Так почему же вы отказываете мне? Или я недостаточно хорош для вас?
Возмущенная дикой несправедливостью его обвинений, Дэниела ощутила внезапный прилив сил. Да кто он такой, что смеет обвинять ее!
– Почему я отказываю вам? Да потому, что вы наглый развратник! Вы полагаете, что ни одна женщина не в состоянии устоять перед вами?! Ну так я докажу вам, что это не так! Меня вам не удастся добавить к своей коллекции! Будьте вы прокляты! Вы мне просто отвратительны!
Лицо Моргана исказилось от гнева.
– Вот как? Я вам отвратителен! А какой-нибудь бродяга с большой дороги, вроде Благородного Джека, вам не отвратителен? Ему бы вы, без сомнения, отдали все, чего бы он ни пожелал, не так ли?!
Этого Дэниела вынести уже просто не могла.
– Да, именно так! – воскликнула она со злостью. – Потому что вы и мизинца его не стоите со всеми своими титулами и богатством!
Она повернулась и бросилась прочь, чтобы он не увидел ее слез, которые она уже больше не могла сдерживать. Такого удовольствия она ему не доставит!
Дэниела подбежала к двери и изо всех сил дернула за ручку. Но та не поддалась.
– Вы заперли меня! – воскликнула она в панике.
– Вы сами себя заперли, – холодно напомнил он ей, не двигаясь с места.
Дэниела повернулась к нему.
– Где ключ? – У нее дрожали губы, и слезы застилали глаза, но она мужественно держалась, чтобы не зареветь.
Несколько мгновений он не сводил с нее пристального взгляда своих холодных голубых глаз. Затем взял свечу и отвернулся.
– Ключ где-то на кровати. Я сейчас найду его. – Он сразу же обнаружил ключ и, подойдя к двери, отпер ее.
Дэниела уже хотела выскользнуть, но он схватил ее за запястье.
– Подождите, я посмотрю, нет ли там кого. Вдруг еще кому-нибудь не спится.
Пока он оглядывал коридор, она сердито прошипела:
– Раз вы так уверены, что моя репутация уже окончательно погублена, то уж не боитесь ли вы за свою?
Но Морган, казалось, не обратил на ее выпад никакого внимания.
– Никого нет, можете выходить. – Он отпустил ее руку, и Дэниела опрометью бросилась в свою комнату.
Глядя вслед бегущей Дэниеле, Морган невольно любовался ее тонкой гибкой фигурой и пламенем развивающихся за спиной волос.
Когда она скрылась в дверях своей спальни, он почувствовал страшное разочарование и пустоту. Он безумно, просто отчаянно хотел ее. Заскрипев зубами от боли, он закрыл дверь и прислонился спиной к дверному косяку, вытирая рукой пот. Чертова Дэниела! Но сильнее, чем телесная боль неудовлетворенного желания, его мучила рана, нанесенная его самолюбию. Еще ни одна женщина не отказывала ему в любви после столь пылкого начала. Ведь она отвечала на его поцелуи, и отвечала так страстно и охотно, что, казалось, еще немного – и заветная цель будет достигнута.
«Вы мне отвратительны!» Вот как! А Ригсби, этот негодяй и развратник, выходит, ей не был отвратителен! Эта мысль жгла Моргана, как раскаленное железо. Почему ей нравятся всякие проходимцы? Этот Благородный Джек, например? Постой-ка, что она там еще сказала? «Вы и мизинца его не стоите!» А ведь девочка-то, кажется, не на шутку влюблена в этого бродягу! Морган злорадно рассмеялся. Подумать только, какой сюрприз ее ожидает! А что, не грех воспользоваться этой ситуацией!
Морган немного повеселел. Возможно, он сумеет устроить ей свидание с ее любимым героем.
9
После неудачной попытки Дэниелы проникнуть в его комнату в поисках пистолетов, Морган каждый раз, уходя, запирал спальню и уносил ключ с собой. Вот только он не сообразил, что у экономки были дубликаты всех ключей. Когда Дэниела попросила у нее второй ключ от некоторых комнат, это ее нисколько не удивило. В конце концов, именно Дэниела вела здесь все хозяйство.
И вот теперь Дэниела решительно вставила ключ в замок. На этот раз она уже точно уверилась, что Морган уехал. Она вошла в комнату, бросила на кресло холщовую сумку, которую захватила с собой, и, тихо прикрыв дверь, заперла ее изнутри.
И на нее сразу нахлынули воспоминания, заставив щеки пылать от унижения. Обидные слова Моргана вновь зазвучали в ее ушах:
«Будет вам изображать из себя невинную девушку! Ведь у вас богатый опыт, не так ли? Уж кто-кто, а Ригсби хороший учитель! Были и другие, добившиеся вашей благосклонности! Так почему же вы отказываете мне? Или я недостаточно хорош для вас?»
Дэниела невольно сжала кулаки. Он считает ее всего лишь легко доступной девицей, которой не прочь воспользоваться, чтобы удовлетворить свою похоть! Дэниела прижала ладони к щекам и почувствовала, как они горят. Да что ей за дело до того, что он думает о ней! Она давно уже должна была привыкнуть к подобному отношению. И все-таки до сих пор ей не было так мучительно больно от этого, ничей взгляд не мог ранить ее больше, чем презрительный взгляд Моргана.
Но у нее не было времени предаваться грустным размышлениям и воспоминаниям. Всего несколько минут назад она видела, как Морган и Ферри отъехали от дома. Не зная, как долго они будут отсутствовать, Дэниела принялась за тщательные поиски.
Ей было совершенно необходимо найти эти пистолеты. Бэзил сказал, что сегодня вечером приезжает Уальд Флетчер. Такой прекрасный случай нельзя было упускать. Да, конечно, она прекрасно помнила предупреждение Моргана о том, что этот человек опасен, и все же возможность поквитаться с ним приятно щекотала ей нервы. Только бы найти оружие! Впервые в жизни Дэниела подумала, что, если понадобится, она сможет выстрелить в этого человека. Ведь именно он едва не убил Благородного Джека!
Свои поиски Дэниела начала с ящиков комода. Перебирая тонкие сорочки Моргана, она внезапно почувствовала странное волнение. Она скучала по нему. С того самого памятного вечера, когда она сказала ему, что он ей отвратителен, Морган открыто избегал ее.
Ах, если бы он и в самом деле был ей отвратителен! Насколько легче была бы сейчас ее жизнь! Дэниела пыталась убедить в этом себя, но, к несчастью, без малейшего успеха.
В довершение всех несчастий, Дэниеле приходилось наблюдать, как Морган в течение всех этих дней расточает свои улыбки леди Элизабет. Казалось, она полностью завладела его вниманием и не скрывала своего торжества по сему поводу. А, собственно, почему бы и нет? Конечно, он собирается на ней жениться. Это всякому понятно. Как понятно также и то, что Дэниела ему нужна всего лишь для постели. Эта мысль не давала ей покоя, превращая в пытку каждый вечер, проведенный в обществе этой милующейся парочки.
И сколько бы она ни твердила себе, что лорд Парнелл всего лишь беспечный светский мотылек и волокита, она не могла подавить внезапно вспыхнувшего влечения к нему.
Все, хватит! Надо браться за дело! Дэниела поспешно начала проверять содержимое ящиков. В самом нижнем она обнаружила черную холщовую сумку.
Обрадованная, что наконец нашла, что искала, она схватила сумку, но та оказалась такой легкой, что ей даже не потребовалось открывать ее. Проклятие! Пистолетов здесь явно не было. Дэниела раздраженно бросила сумку обратно в ящик и резко задвинула его.
Где же они еще могут быть? Может быть, в этом массивном дубовом шкафу возле окна?
Она поспешила к нему и распахнула дверцы. Перевернув все вверх дном, она не нашла своих пистолетов и здесь. Зато обнаружила кое-что другое. Пистолеты самого Моргана, которые хранились в специальном деревянном ящичке на нижней полке.
Украшенные серебром, с рукоятками из орехового дерева, они были очень красивы. И к тому же содержались в хорошем состоянии. Начищенные и смазанные, они были готовы к своей смертельной работе.
Дэниела с сожалением положила их на место. Как бы ей ни хотелось их взять, она должна найти свои собственные. Однако дальнейшие тщательные поиски ни к чему не привели. Что же ей делать? Уж очень не хотелось упускать сэра Уальда.
Решение пришло незамедлительно. Если Морган отобрал ее пистолеты, будет только справедливо, если она воспользуется его собственными.
Дэниела вновь подошла к шкафу, вынула из футляра пистолеты и переложила их в свою холщовую сумку. Пустой футляр она положила на место и постаралась привести все в порядок.
Запирая за собой дверь, Дэниела не удержалась от улыбки. Она вернет пистолеты завтра на место, так что лорд ни о чем не догадается. Едва ли он каждый день проверяет свое оружие.
В тот же день вечером в гостиной Морган отчаянно скучал в обществе красавицы Элизабет и подумывал о том, как бы ему улизнуть. Он, конечно, видел, что Дэниела постаралась незаметно выскользнуть после обеда из зала, но не придал этому большого значения. За обедом Бэзил объявил, что скоро к ним присоединится сэр Уальд, и неудивительно, что Дэниела постаралась побыстрее уйти, чтобы не встречаться с этим мерзким типом. Если бы не леди Элизабет, он сам с удовольствие последовал бы ее примеру. Красавица не отходила от него ни на шаг. Он имел неосторожность похвалить ее платье цвета лаванды, и леди Элизабет пустилась в пространный рассказ о своей портнихе.
Где-то в середине ее рассказа к изнывающему от скуки Моргану подошел дворецкий:
– Милорд, здесь ваш грум. Он говорит, что должен видеть вас немедленно.
Морган насторожился. Должно было произойти нечто из ряда вон выходящее, если Ферри осмелился его вот так потревожить.
Не обращая внимания на недовольный взгляд леди Элизабет, Морган извинился и подошел за Добсом к боковой двери, где его поджидал Ферри.
– Что произошло? – спросил Морган, выйдя из гостиной и прикрыв за собой дверь.
Ферри молчал, пока они не отошли на приличное расстояние от двери, туда, где их уж точно никто не мог подслушать.
– Леди Дэниела сейчас в конюшне. Дождалась, пока конюхи ушли, и седлает черного жеребца.
– Черт побери, что еще она задумала? – встревожился Морган. – Ведь у нее нет пистолетов.
– Может, она нашла другие?
– Черт бы ее побрал! Иди за ней и проследи, куда она поедет. Я спущусь через несколько минут.
Морган поспешил вверх по лестнице. Отперев дверь, он прямиком направился к шкафу и вытащил футляр для пистолетов.
Убедившись, что он пуст, Морган сквозь зубы выругался. Не было ни малейшего сомнения, что это дело рук Дэниелы. Неужели она снова собралась на большую дорогу? У этой безрассудной девчонки храбрости больше, чем мозгов! Он просто обязан спасти ее от самой себя!
Проклиная все на свете, он быстро переоделся и выбежал из комнаты, не потрудившись на этот раз запереть дверь – Дэниела уже получила все, что ей было нужно. И несмотря на все его предостережения и уговоры, Морган был готов побиться об заклад, что Дэниела сегодня вечером собралась напасть на Флетчера.
Еще не совсем стемнело, когда Дэниела вышла из небольшой полуразвалившейся сторожки, приютившейся в лесу, в тени старой липы, недалеко от их поместья, где она обычно переодевалась в костюм Благородного Джека. Вскочив на своего вороного, она направила его по тропке, вьющейся среди могучих деревьев. Это был не самый ближний, зато самый безопасный путь к тому повороту дороги, где она прошлый раз так неудачно остановила карету Моргана. Именно здесь она решила подкараулить Уальда Флетчера и от всей души надеялась, что на этот раз добьется большего успеха.
Пока она ехала по лесу, стало совсем темно. В отличие от той ночи полнолунья, когда она впервые встретилась с Морганом, сейчас на небе висел лишь тонкий серп месяца. Что ж, это было ей на руку. Оказавшись рядом с дорогой, Дэниела остановилась, вглядываясь в темноту сквозь густую листву придорожных кустарников. Как и в прошлый раз, она намеревалась подождать, пока не услышит звук приближающейся кареты. Где-то недалеко в темноте ей послышался шорох. Едва она подумала, что это, видимо, какое-то животное, как вдруг почувствовала, что кто-то схватил под уздцы ее лошадь и вырвал поводья из рук.
– Руки вверх, если не хочешь познакомиться с клыками моих железных псов! – раздался прямо рядом с ней грубый мужской голос.
Дэниела тихо охнула, продолжая неподвижно сидеть.
– Руки вверх, – повторил незнакомец еще более угрожающим тоном.
Дэниела медленно подняла руки и вгляделась в темноту.
Тусклого света луны было недостаточно, чтобы как следует рассмотреть стоящую рядом с ее лошадью фигуру, но она отчетливо видела направленные на нее пистолеты. В какой-то миг ей показалось, что она смотрит на свое отражение в зеркале. На незнакомце был такой же черный плащ, маска и широкополая черная шляпа.
– Ну и ну! Кажись, я наконец поймал самозванца, который решил набить себе карман, прикрываясь моим именем! – произнес он с заметным раздражением. В звуках его хриплого голоса Дэниеле послышалось что-то очень знакомое. Но разве она не таким представляла себе Благородного Джека?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Взгляд Моргана стал неожиданно мрачным и. жестким, а губы искривились в циничной усмешке.
– А почему бы и нет, – с издевкой сказал он. – Ведь для вас, кажется, в этом нет ничего нового. Будет вам изображать из себя невинную девушку! Вы пришли ко мне ночью, почти раздетая, вы не можете не понимать, что за этим должно было последовать. Ведь у вас в этом деле богатый опыт, не так ли? Уж кто-кто, а Ригсби хороший учитель! С ним-то вы не играли в невинность!
У Дэниелы внезапно закружилась голова, ей стало трудно дышать. Его несправедливые слова поразили ее в самое сердце, оставив в душе ощущение пустоты и отчаяния. Все эти обвинения были ей хорошо знакомы. Но в его устах они прозвучали как смертный приговор – смертный приговор ее чувствам к нему. Унижение и боль переполняли сердце. И еще горькое разочарование. Морган ничем не отличался от тех, кто все эти годы обливал ее грязью, считая распутной, готовой лечь в постель с любым, кто ее позовет. Как ей хотелось объяснить ему все, рассказать, как было на самом деле! Но разве он поверит ей? Он уже вынес о ней свое суждение. Ей никто не поверит, никто! Даже родной брат!
А Морган продолжал хлестать ее резкими словами, давая волю накопившейся в нем обиде:
– И, как я слышал, Ригсби был не одинок. Были и другие, добившиеся вашей благосклонности! Так почему же вы отказываете мне? Или я недостаточно хорош для вас?
Возмущенная дикой несправедливостью его обвинений, Дэниела ощутила внезапный прилив сил. Да кто он такой, что смеет обвинять ее!
– Почему я отказываю вам? Да потому, что вы наглый развратник! Вы полагаете, что ни одна женщина не в состоянии устоять перед вами?! Ну так я докажу вам, что это не так! Меня вам не удастся добавить к своей коллекции! Будьте вы прокляты! Вы мне просто отвратительны!
Лицо Моргана исказилось от гнева.
– Вот как? Я вам отвратителен! А какой-нибудь бродяга с большой дороги, вроде Благородного Джека, вам не отвратителен? Ему бы вы, без сомнения, отдали все, чего бы он ни пожелал, не так ли?!
Этого Дэниела вынести уже просто не могла.
– Да, именно так! – воскликнула она со злостью. – Потому что вы и мизинца его не стоите со всеми своими титулами и богатством!
Она повернулась и бросилась прочь, чтобы он не увидел ее слез, которые она уже больше не могла сдерживать. Такого удовольствия она ему не доставит!
Дэниела подбежала к двери и изо всех сил дернула за ручку. Но та не поддалась.
– Вы заперли меня! – воскликнула она в панике.
– Вы сами себя заперли, – холодно напомнил он ей, не двигаясь с места.
Дэниела повернулась к нему.
– Где ключ? – У нее дрожали губы, и слезы застилали глаза, но она мужественно держалась, чтобы не зареветь.
Несколько мгновений он не сводил с нее пристального взгляда своих холодных голубых глаз. Затем взял свечу и отвернулся.
– Ключ где-то на кровати. Я сейчас найду его. – Он сразу же обнаружил ключ и, подойдя к двери, отпер ее.
Дэниела уже хотела выскользнуть, но он схватил ее за запястье.
– Подождите, я посмотрю, нет ли там кого. Вдруг еще кому-нибудь не спится.
Пока он оглядывал коридор, она сердито прошипела:
– Раз вы так уверены, что моя репутация уже окончательно погублена, то уж не боитесь ли вы за свою?
Но Морган, казалось, не обратил на ее выпад никакого внимания.
– Никого нет, можете выходить. – Он отпустил ее руку, и Дэниела опрометью бросилась в свою комнату.
Глядя вслед бегущей Дэниеле, Морган невольно любовался ее тонкой гибкой фигурой и пламенем развивающихся за спиной волос.
Когда она скрылась в дверях своей спальни, он почувствовал страшное разочарование и пустоту. Он безумно, просто отчаянно хотел ее. Заскрипев зубами от боли, он закрыл дверь и прислонился спиной к дверному косяку, вытирая рукой пот. Чертова Дэниела! Но сильнее, чем телесная боль неудовлетворенного желания, его мучила рана, нанесенная его самолюбию. Еще ни одна женщина не отказывала ему в любви после столь пылкого начала. Ведь она отвечала на его поцелуи, и отвечала так страстно и охотно, что, казалось, еще немного – и заветная цель будет достигнута.
«Вы мне отвратительны!» Вот как! А Ригсби, этот негодяй и развратник, выходит, ей не был отвратителен! Эта мысль жгла Моргана, как раскаленное железо. Почему ей нравятся всякие проходимцы? Этот Благородный Джек, например? Постой-ка, что она там еще сказала? «Вы и мизинца его не стоите!» А ведь девочка-то, кажется, не на шутку влюблена в этого бродягу! Морган злорадно рассмеялся. Подумать только, какой сюрприз ее ожидает! А что, не грех воспользоваться этой ситуацией!
Морган немного повеселел. Возможно, он сумеет устроить ей свидание с ее любимым героем.
9
После неудачной попытки Дэниелы проникнуть в его комнату в поисках пистолетов, Морган каждый раз, уходя, запирал спальню и уносил ключ с собой. Вот только он не сообразил, что у экономки были дубликаты всех ключей. Когда Дэниела попросила у нее второй ключ от некоторых комнат, это ее нисколько не удивило. В конце концов, именно Дэниела вела здесь все хозяйство.
И вот теперь Дэниела решительно вставила ключ в замок. На этот раз она уже точно уверилась, что Морган уехал. Она вошла в комнату, бросила на кресло холщовую сумку, которую захватила с собой, и, тихо прикрыв дверь, заперла ее изнутри.
И на нее сразу нахлынули воспоминания, заставив щеки пылать от унижения. Обидные слова Моргана вновь зазвучали в ее ушах:
«Будет вам изображать из себя невинную девушку! Ведь у вас богатый опыт, не так ли? Уж кто-кто, а Ригсби хороший учитель! Были и другие, добившиеся вашей благосклонности! Так почему же вы отказываете мне? Или я недостаточно хорош для вас?»
Дэниела невольно сжала кулаки. Он считает ее всего лишь легко доступной девицей, которой не прочь воспользоваться, чтобы удовлетворить свою похоть! Дэниела прижала ладони к щекам и почувствовала, как они горят. Да что ей за дело до того, что он думает о ней! Она давно уже должна была привыкнуть к подобному отношению. И все-таки до сих пор ей не было так мучительно больно от этого, ничей взгляд не мог ранить ее больше, чем презрительный взгляд Моргана.
Но у нее не было времени предаваться грустным размышлениям и воспоминаниям. Всего несколько минут назад она видела, как Морган и Ферри отъехали от дома. Не зная, как долго они будут отсутствовать, Дэниела принялась за тщательные поиски.
Ей было совершенно необходимо найти эти пистолеты. Бэзил сказал, что сегодня вечером приезжает Уальд Флетчер. Такой прекрасный случай нельзя было упускать. Да, конечно, она прекрасно помнила предупреждение Моргана о том, что этот человек опасен, и все же возможность поквитаться с ним приятно щекотала ей нервы. Только бы найти оружие! Впервые в жизни Дэниела подумала, что, если понадобится, она сможет выстрелить в этого человека. Ведь именно он едва не убил Благородного Джека!
Свои поиски Дэниела начала с ящиков комода. Перебирая тонкие сорочки Моргана, она внезапно почувствовала странное волнение. Она скучала по нему. С того самого памятного вечера, когда она сказала ему, что он ей отвратителен, Морган открыто избегал ее.
Ах, если бы он и в самом деле был ей отвратителен! Насколько легче была бы сейчас ее жизнь! Дэниела пыталась убедить в этом себя, но, к несчастью, без малейшего успеха.
В довершение всех несчастий, Дэниеле приходилось наблюдать, как Морган в течение всех этих дней расточает свои улыбки леди Элизабет. Казалось, она полностью завладела его вниманием и не скрывала своего торжества по сему поводу. А, собственно, почему бы и нет? Конечно, он собирается на ней жениться. Это всякому понятно. Как понятно также и то, что Дэниела ему нужна всего лишь для постели. Эта мысль не давала ей покоя, превращая в пытку каждый вечер, проведенный в обществе этой милующейся парочки.
И сколько бы она ни твердила себе, что лорд Парнелл всего лишь беспечный светский мотылек и волокита, она не могла подавить внезапно вспыхнувшего влечения к нему.
Все, хватит! Надо браться за дело! Дэниела поспешно начала проверять содержимое ящиков. В самом нижнем она обнаружила черную холщовую сумку.
Обрадованная, что наконец нашла, что искала, она схватила сумку, но та оказалась такой легкой, что ей даже не потребовалось открывать ее. Проклятие! Пистолетов здесь явно не было. Дэниела раздраженно бросила сумку обратно в ящик и резко задвинула его.
Где же они еще могут быть? Может быть, в этом массивном дубовом шкафу возле окна?
Она поспешила к нему и распахнула дверцы. Перевернув все вверх дном, она не нашла своих пистолетов и здесь. Зато обнаружила кое-что другое. Пистолеты самого Моргана, которые хранились в специальном деревянном ящичке на нижней полке.
Украшенные серебром, с рукоятками из орехового дерева, они были очень красивы. И к тому же содержались в хорошем состоянии. Начищенные и смазанные, они были готовы к своей смертельной работе.
Дэниела с сожалением положила их на место. Как бы ей ни хотелось их взять, она должна найти свои собственные. Однако дальнейшие тщательные поиски ни к чему не привели. Что же ей делать? Уж очень не хотелось упускать сэра Уальда.
Решение пришло незамедлительно. Если Морган отобрал ее пистолеты, будет только справедливо, если она воспользуется его собственными.
Дэниела вновь подошла к шкафу, вынула из футляра пистолеты и переложила их в свою холщовую сумку. Пустой футляр она положила на место и постаралась привести все в порядок.
Запирая за собой дверь, Дэниела не удержалась от улыбки. Она вернет пистолеты завтра на место, так что лорд ни о чем не догадается. Едва ли он каждый день проверяет свое оружие.
В тот же день вечером в гостиной Морган отчаянно скучал в обществе красавицы Элизабет и подумывал о том, как бы ему улизнуть. Он, конечно, видел, что Дэниела постаралась незаметно выскользнуть после обеда из зала, но не придал этому большого значения. За обедом Бэзил объявил, что скоро к ним присоединится сэр Уальд, и неудивительно, что Дэниела постаралась побыстрее уйти, чтобы не встречаться с этим мерзким типом. Если бы не леди Элизабет, он сам с удовольствие последовал бы ее примеру. Красавица не отходила от него ни на шаг. Он имел неосторожность похвалить ее платье цвета лаванды, и леди Элизабет пустилась в пространный рассказ о своей портнихе.
Где-то в середине ее рассказа к изнывающему от скуки Моргану подошел дворецкий:
– Милорд, здесь ваш грум. Он говорит, что должен видеть вас немедленно.
Морган насторожился. Должно было произойти нечто из ряда вон выходящее, если Ферри осмелился его вот так потревожить.
Не обращая внимания на недовольный взгляд леди Элизабет, Морган извинился и подошел за Добсом к боковой двери, где его поджидал Ферри.
– Что произошло? – спросил Морган, выйдя из гостиной и прикрыв за собой дверь.
Ферри молчал, пока они не отошли на приличное расстояние от двери, туда, где их уж точно никто не мог подслушать.
– Леди Дэниела сейчас в конюшне. Дождалась, пока конюхи ушли, и седлает черного жеребца.
– Черт побери, что еще она задумала? – встревожился Морган. – Ведь у нее нет пистолетов.
– Может, она нашла другие?
– Черт бы ее побрал! Иди за ней и проследи, куда она поедет. Я спущусь через несколько минут.
Морган поспешил вверх по лестнице. Отперев дверь, он прямиком направился к шкафу и вытащил футляр для пистолетов.
Убедившись, что он пуст, Морган сквозь зубы выругался. Не было ни малейшего сомнения, что это дело рук Дэниелы. Неужели она снова собралась на большую дорогу? У этой безрассудной девчонки храбрости больше, чем мозгов! Он просто обязан спасти ее от самой себя!
Проклиная все на свете, он быстро переоделся и выбежал из комнаты, не потрудившись на этот раз запереть дверь – Дэниела уже получила все, что ей было нужно. И несмотря на все его предостережения и уговоры, Морган был готов побиться об заклад, что Дэниела сегодня вечером собралась напасть на Флетчера.
Еще не совсем стемнело, когда Дэниела вышла из небольшой полуразвалившейся сторожки, приютившейся в лесу, в тени старой липы, недалеко от их поместья, где она обычно переодевалась в костюм Благородного Джека. Вскочив на своего вороного, она направила его по тропке, вьющейся среди могучих деревьев. Это был не самый ближний, зато самый безопасный путь к тому повороту дороги, где она прошлый раз так неудачно остановила карету Моргана. Именно здесь она решила подкараулить Уальда Флетчера и от всей души надеялась, что на этот раз добьется большего успеха.
Пока она ехала по лесу, стало совсем темно. В отличие от той ночи полнолунья, когда она впервые встретилась с Морганом, сейчас на небе висел лишь тонкий серп месяца. Что ж, это было ей на руку. Оказавшись рядом с дорогой, Дэниела остановилась, вглядываясь в темноту сквозь густую листву придорожных кустарников. Как и в прошлый раз, она намеревалась подождать, пока не услышит звук приближающейся кареты. Где-то недалеко в темноте ей послышался шорох. Едва она подумала, что это, видимо, какое-то животное, как вдруг почувствовала, что кто-то схватил под уздцы ее лошадь и вырвал поводья из рук.
– Руки вверх, если не хочешь познакомиться с клыками моих железных псов! – раздался прямо рядом с ней грубый мужской голос.
Дэниела тихо охнула, продолжая неподвижно сидеть.
– Руки вверх, – повторил незнакомец еще более угрожающим тоном.
Дэниела медленно подняла руки и вгляделась в темноту.
Тусклого света луны было недостаточно, чтобы как следует рассмотреть стоящую рядом с ее лошадью фигуру, но она отчетливо видела направленные на нее пистолеты. В какой-то миг ей показалось, что она смотрит на свое отражение в зеркале. На незнакомце был такой же черный плащ, маска и широкополая черная шляпа.
– Ну и ну! Кажись, я наконец поймал самозванца, который решил набить себе карман, прикрываясь моим именем! – произнес он с заметным раздражением. В звуках его хриплого голоса Дэниеле послышалось что-то очень знакомое. Но разве она не таким представляла себе Благородного Джека?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44