https://wodolei.ru/catalog/akrilovye_vanny/120na70/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Боже мой... - прошептал он и проверил у Додсона пульс. - Он жив. Я понимаю, почему Сэм хочет взять его с собой, Лиза, но этот парень связывает нам руки, ведь он совершенно беспомощен.
- Тем не менее, если Сэм хочет взять его с собой, значит, мы так и сделаем, - твердо сказала Лиза.
Миллз пожал плечами и встал.
- Что вас там задержало? - спросила она.
- Да влипли в кое-какие неприятности, - ответил Берт, решив не упоминать о Джейн Лэндис. - Все в порядке.
- Берт... все эти убийства... меня просто выворачивает от этого.
- Поговорим об этом, когда окажемся подальше от кагэбэшников. Меня выворачивает от них.
Миллз подошел к телефонному пульту, надел наушники и нажал кнопку. В наушниках раздался голос Бреннана:
- Да. Ничего.
- Билл, это Берт Миллз.
- О... все в порядке?
- Пока да. Как там у тебя?
- Не знаю...
- Возникли проблемы?
- Ну, как тебе сказать... один из охранников с вышки несколько секунд освещал прожектором наш вертолет. О'Ши пришлось понервничать. Однако ничего не произошло. Я по-прежнему слушаю рацию, но для меня это все равно, что древнегреческий язык.
- Дай-ка мне частоты раций.
Бреннан сообщил Миллзу частоты.
- Теперь они молчат, Берт.
Миллз настроил штабные рации на те же частоты.
- О'кей, Билл, я собираюсь создать помехи на обоих радиопередатчиках, и ты сделай то же самое. Потом я разнесу коммутатор, так что это последний мой выход на связь. Встретимся позже. Будь начеку.
Миллз прицелился в пульт и выстрелил в разъемы. Во все стороны полетели искры, в комнате запахло горящей изоляцией. Он подошел к рациям и повернул до отказа ручки громкости.
- О чем они говорят? - спросил Берт Лизу.
- Вышка № 1 вызывает взлетно-посадочную полосу для вертолетов.
- Вот этого я и опасался.
Миллз достал из кармана моток клейкой ленты и, соединив микрофоны с передающими ключами, крепко обмотал их.
- Это заглушит передачи?
- Только на этих частотах. - Он указал Лизе на металлическую табличку. - Что там написано?
- Автоматический поиск... что-то в этом роде, - перевела Лиза.
- То, что надо. - Берт щелкнул тумблером, расположенным над табличкой, и указатель частоты побежал по шкале, сканируя диапазон. - Это используется для того, чтобы поймать самые мощные передачи на участке, ну как в автомобильном радиоприемнике. Когда микрофон постоянно замкнут на ключ, получается отличная широкополосная глушилка. - Он проделал то же самое с коротковолновым передатчиком. - Это создает полную неразбериху в их радиопередачах.
- Но это встревожит их, - заметила Лиза.
- Мы и так уже немного нашумели здесь.
- Немного?
- Ну почти чуть-чуть, - сказал он и посмотрел на часы.
* * *
Холлис и Айлеви остановили "ЗИЛ" у входа в штаб и направились в комнату связи. Лиза бросилась обнимать Сэма. Айлеви наклонился над Додсоном и поднял ему веки.
- Да, действительно, он в плохой форме.
- Две недели он пробирался в Москву, а потом несколько дней подряд его зверски избивали, - сказал Холлис. - Но хуже всего, его накачивали наркотиками.
- Ладно, пошли, - произнес Айлеви.
- Мы идем к вертолету? - спросила Лиза.
- Нет. Мы собираемся захватить Бурова.
- Зачем, Сэз?
- Потому что именно за этим я сюда и прибыл.
Она схватила его за руку.
- Так ты прибыл сюда за этим?
- Ну... конечно, за тобой и Сэмом. Но...
- Сэз, здесь полным-полно русских. - Она посмотрела на Холлиса. - Сэм, сколько их здесь? Шесть или семь сотен?
- Какая разница? - раздраженно проговорил Айлеви. - Я не собираюсь устраивать с ними перестрелку. Я только хочу выбраться отсюда, прежде чем они проснутся. И у меня нет времени на споры. Почему бы тебе и Сэму не отвезти Додсона к вертолету?
- Мы останемся с вами, - сказал Сэм и взглянул на Лизу. - Ты в порядке?
- Я до смерти боюсь.
- Ладно, - махнул рукой Айлеви. - Я тоже боюсь. Так что давайте закончим со всем этим и вернемся домой.
Миллз и Холлис потащили Додсона к выходу. Айлеви открыл дверь и выглянул наружу.
- Все чисто.
Они сбежали по ступенькам. Миллз опустил задний откидной борт "ЗИЛа" и помог Холлису уложить Додсона на свободное место за сиденьями. Затем Берт сел в машину рядом с Айлеви, а Холлис и Лиза сзади.
- Вы оба ложитесь, - приказал им Айлеви.
Холлис с Лизой упали на пол, а Сэз вывел "ЗИЛ" на дорогу и повернул прямо к даче Бурова.
Глава 41
- Сэз, нам не нужен Буров, - говорила Лиза, - Давай лучше возьмем еще одного американца. Как раз у дороги дом генерала Остина. Ты хотел взять его с собой.
- Но вы предпочли Додсона. Осталось только одно место, и его займет полковник Буров. Ясно, Сэм?
Холлис не ответил.
- Сэз, у нас возникли кое-какие проблемы на взлетно-посадочной полосе. С Бреннаном пытались связаться со сторожевой вышки, - сказал Миллз.
- Давай не будем суетиться. Мы очень близки к завершению лучшей операции за последние десять лет. А вы что думаете, Сэм?
Холлис подумал о том, что благоразумный человек признал бы очевидное и заключил бы, что операция близится к развязке. Но Айлеви был человеком одержимым. А Холлис не доверял одержимым.
- Ну как, Сэм?
- Я думаю, что мы сейчас все живем на время, взятое взаймы, - ответил Холлис и повернулся к Миллзу. - А вы, Берт, что на это скажете?
Миллз, похоже, разрывался между здравым смыслом и преданностью Айлеви, и оба понимали, что одно исключало другое.
- Сэз... Сэм и Лиза с нами, американец тоже... в вертолете очень мало места. Может, и правда, пора сваливать?
Айлеви оглянулся на Холлиса и произнес:
- Ну что ж, Сэм, выбор за вами. Хотите вы захватить Бурова сами или оставите его благополучно здравствовать? Возможно, завтра, очнувшись после Дремы, он расстреляет двадцать американцев.
- Это вам не бейсбольный матч, - сказал Холлис.
- Я знаю, что вы взвинченны до предела. Я хочу знать, замешаны ли здесь ваши личные счеты, которые вы намерены свести. В нашем деле непозволительно принимать оперативные решения, исходя из личных соображений. Что скажете?
Холлис посмотрел на Лизу и ответил:
- Ведите машину.
- Полагаю, мы во всем разобрались, - одобрительно заметил Айлеви.
Холлису припомнилась поездка в Новодевичий монастырь, когда они с Лизой вот так же сидели на полу машины, позади Джейн Эллис и Бетти Эшман.
По сравнению с тем, что происходило сейчас, то приключение казалась Сэму детской забавой.
Лиза легонько пнула его ногой и выдавила улыбку:
- Вспомнил Новодевичий?
Холлис кивнул. У них была своя короткая, но незабываемая история.
- Сэз, держите скорость пятнадцать километров в час, иначе привлечете внимание, - сказал он.
- А это что еще за чертовщина? - спросил Айлеви.
Холлис приподнялся и посмотрел в окошко.
- Это торговый центр "Сосновый уголок". Разве вы никогда прежде не видели торгового центра?
- Бог ты мой! - воскликнул Миллз и рассмеялся.
Айлеви посмотрел вверх на камуфляжную сетку, закрывавшую ночное небо, свернул на стоянку и медленно повел машину мимо киосков и магазинчиков.
- Черт побери, "семь-одиннадцать", - произнес он.
- Всем этим их снабжает "Мосфильм".
- Вот как? Недурно они это делают.
- Я потом все расскажу, - прервал его Холлис. - В Лондоне.
Внезапно дорогу осветили фары военного транспортера "ЗИЛ-131", направлявшегося к штабу.
- Если он остановится у штаба, им не понравится то, что они там увидят, - проговорил Миллз.
Айлеви нажал на акселератор и снова выехал на дорогу, оказавшись позади транспортера. Пристроившись следом за покрытым брезентом кузовом машины, Айлеви дал сигнал и одновременно включил фары. Водитель транспортера высунул руку из окна и остановился. Он вылез из кабины и направился к ним.
- Страхов? - позвал он.
- Ложитесь, - приказал Айлеви Холлису и Лизе, открыл дверцу. - Берт, садитесь за руль. - Сэз вышел из машины и пошел к водителю транспортера, который жмурил глаза от яркого света фар.
- Кто вы? - спросил тот.
- Майор Воронин.
Водитель встал по стойке "смирно" и отдал честь.
- Куда вы везете этих людей? - спросил Айлеви.
- На смену постов, - ответил водитель.
- Каких?
- Вышка № 1 и № 2, главные ворота, штаб и взлетно-посадочная полоса, товарищ майор. Только что я сменил охрану дачи.
- Полковника Бурова?
- Так точно.
- Сколько человек ее охраняют?
- Трое.
Айлеви прикинул, что в кузове транспортера было человек двадцать солдат.
- Охрана штаба и взлетно-посадочной полосы останется на своих постах еще на два часа в наказание за неряшливый вид.
- Есть, товарищ майор. По чьему приказу?
- По моему, старшина. Отправляйтесь к вышкам и главным воротам, а потом отвезете остальных в караульное помещение.
- В бараки, товарищ майор.
- Вот именно, в бараки. - Айлеви прошиб пот. - Вы свободны.
Водитель поколебался, затем отдал честь и развернулся кругом. Айлеви вернулся к "ЗИЛу".
- Разворачивайтесь, Берт.
Миллз с трудом переключил передачу, но "ЗИЛ" застопорило.
- Черт! - выругался он. Транспортер все еще стоял на дороге перед ними. Миллз снова завел двигатель, резко, в три приема развернулся на узкой дороге, и только тогда транспортер медленно двинулся с места. Они снова вернулись на дорогу, ведущую к даче Бурова.
- Я не понимаю по-русски и не въехал, что там произошло, - сказал Берт.
- Я слышал ваш разговор, Сэз, - проговорил Холлис, - и не думаю, что он полностью купился на ваши слова.
- Мне кажется, что все прошло как надо. Вы хотите вернуться?
- Вперед, - отозвался Холлис.
- Вон там впереди - это будка с охраной Бурова? - спросил Айлеви.
Холлис приподнялся и посмотрел в окно.
- Да, это она. Дача окружена колючей проволокой. Между проволокой и домом носятся собаки. В будке должны находиться двое охранников, и один - в самом доме.
- Значит, так, вы берете охранника, который подойдет к машине, а я займусь вторым, - сказал Айлеви Миллзу.
- Ладно.
- Ну что ж, с Богом. Тормозите.
"ЗИЛ" остановился у ворот дачи.
К дверце со стороны водителя подошел солдат и заглянул в открытое окно.
- Слушаю вас, капитан?
Миллз выстрелил точно между глаз охранника. Айлеви распахнул дверцу и встал на подножку автомобиля. Второй солдат все еще оставался в будке. Сэз увидел, как тот крутит ручку полевого телефона. Айлеви прицелился и выпустил всю обойму по будке. Стекло разлетелось вдребезги, в воздух взметнулись щепки разбитого дерева, а солдат рухнул на пол. Миллз выключил фары, и Сэз двинулся к воротам. Сэм выскочил из "ЗИЛа" и схватил его за плечо.
- Он мой.
- Ладно. Только не убивайте его. - Сэз посмотрел на часы. - У нас осталось тридцать четыре минуты.
- Можно, я пойду с тобой? - спросила Лиза. - Я помогу тебе отвлечь охранника в доме.
Холлис кивнул и открыл ворота.
- Слева от дома стоит "Транс Ам" Грега Фишера. Мы уедем отсюда на нем, - сказал он Айлеви.
- "Транс Ам" Фишера? - удивленно переспросил тот. - Здесь?..
- На нем ездит Буров. Весьма вероятно, что ключи в замке зажигания.
- Прекрасная мысль, Сэм. Наверное, сейчас они будут высматривать "ЗИЛ-6". А "Транс Ам" Бурова не вызовет никаких подозрений.
- К тому же теперь многое будет зависеть от скорости и нормального управления автомобилем, - добавил Миллз. - А этот "ЗИЛ-6" - редкая сволочь.
- Все правильно, - произнес Сэм. - Но мне нужен "Транс Ам", потому что... мне нужен этот "Транс Ам". - Он взял Лизу за руку, и они побежали по асфальтированной дорожке по направлению к даче.
Вдруг навстречу им выскочили немецкие овчарки. Холлис упал на землю, выбросив вперед руку с пистолетом, прицелился и выстрелил в ближайшую собаку. Пистолет тихо кашлянул, и овчарка громко заскулила. Холлис перекатился на правый бок как раз вовремя. Вторая собака почти настигла Лизу. Холлис даже почувствовал запах этого огромного пса, прежде чем выпустил пулю в его открытую пасть.
- Ты в порядке?
Сэм встал и помог подняться Лизе.
- Все о'кей.
Они подошли к входной двери. Лиза повернула ручку двери, та оказалась незапертой. Она сунула пистолет в карман куртки и вошла в дом.
В просторной прихожей, освещенной тусклым светом, сидел охранник и целился в Лизу из автомата. Лиза немного прикрыла за собой дверь и замерла на месте.
- Кто такая? - спросил он.
Лиза приложила палец к губам и прошептала по-русски:
- Я - Лиза Родз, американка, из новеньких. Полковник очень хотел увидеться со мной.
- Он ничего мне не говорил.
- Он обо всем предупредил людей снаружи.
Охранник ухмыльнулся.
- Как ты думаешь, зачем ты понадобилась полковнику в такое время?
- Он хочет переспать со мной.
Охранник положил автомат на стол и сказал:
- Нужно тихонько подняться наверх и разбудить его. - Он снял сапоги. Давай проходи в гостиную и раздевайся. Как раз там он занимается этим со своей старухой, она сейчас наверху.
Лиза резко распахнула до конца дверь и отскочила в сторону. В прихожую ворвался Холлис. Не успел охранник дотянуться до своего автомата, как Сэм выстрелил в него и тут же подбежал подхватить тело, прежде чем оно упало на пол. Холлис усадил охранника на стул. В уголках губ раненого появилась розовая пена, он хрипел, пытаясь вдохнуть. На груди расплывалось кровавое пятно. Холлис схватил Лизу за руку и развернул к двери.
- Уходи, скорее! И не спорь со мной!
- Пожалуйста... Сэм, будь осторожен!
Холлис открыл дверь и вытолкнул ее на улицу. Он вернулся к охраннику, который тупо уставился на него остекленевшим взглядом, схватил его за плечо и выстрелил ему в затылок, крепко удерживая на стуле. Потом Сэм медленно начал подниматься по лестнице. Ступени жалобно скрипели под его ногами.
- Наталия, это ты, дорогая? - раздался наверху женский голос.
Холлис остановился.
- Наталия в своей комнате, - ответил Буров. - Это дежурный. Иди спать, мама.
Холлис услышал шаги и звук закрывающейся двери. Он преодолел оставшиеся ступеньки и оказался в просторном верхнем холле. Слева он увидел две полуоткрытые двери. Это комнаты дочери и матери Бурова. Закрытая дверь справа - комната хозяина дома. Холлис подошел к ней и прислушался. Потом повернул ручку, резко распахнул дверь и ворвался в комнату.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57


А-П

П-Я