купить угловую мойку 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Тебе хорошо? У нас все хорошо? Ц твердил он и заглядывал в глаза Мишел
ь, когда она после пытки любовью отодвинулась от мужа и завернулась в про
стыню.
Ц Нет, нет и нет! Ц холодно процедила в ответ Мишель. Ц Но сейчас я не же
лаю об этом говорить.
Она повернулась к нему спиной и с тех пор хранила ледяное молчание. Хуже
всего, что она не знала, что делать. Бросить мужа в беде? Попытаться погово
рить? Продолжать мириться с его враньем? Пригрозить разводом? Рано или по
здно Фрэнк узнает, что она не только нашла тайник, но и забрала деньги, а то
гда… Что тогда? Произойдет еще один «несчастный случай»?
Мишель вышла из дома, искренне надеясь, что не напугает народ в суде. Жаль,
не удастся дать показания в пользу Джады, но остальное Ц все, что в ее сил
ах, Ц она для подруги сделает!

По мнению Энджи, с началом процесса они справились неплохо. Первым делом
Крескин вызвал на свидетельское место ответчицу. Он завалил Джаду вопр
осами, давил безжалостно, но она держалась уверенно и ни разу не позволил
а загнать себя в угол. Показания ее звучали кратко и по существу, в точност
и как на «генеральной репетиции». Она рассказала, что найти работу ее вын
удило отчаянное безденежье, сообщила свой рабочий график Ц уточнив, что
задерживалась крайне редко, а от командировок категорически отказывал
ась. Когда дело дошло до наркотиков, Джада, следуя указанием Энджи во вре
мя «прогона», позволила себе не на шутку разозлиться.
Ц Как истинная христианка, мистер Крескин, я не употребляю ни алкоголь, н
и наркотики!
Крескин пытался настаивать, Энджи выразила протест, судья ее поддержал,
и на том все закончилось.
После Джады, с облегченным вздохом вернувшейся на свое место, к присяге п
ривели старшую миссис Джексон.
Ц Как часто вас приглашали в дом вашего сына и невестки? Ц задал свой пе
рвый вопрос Джордж Крескин.
Ц Очень редко. Я всегда знала, что она не хочет меня видеть.
Ц Возражение, ваша честь! Ц вклинилась Энджи, хотя в данном случае свек
ровь была права.
Ц Поддерживаю, Ц кивнул судья. Ц Суду важны факты, миссис Джексон, а не
эмоции.
Ц Слушаюсь, ваша честь, Ц подобострастно отозвалась мать Клинтона.
Судья Снид произвел на Джаду впечатление делового и положительного чел
овека. Такой должен уметь отличать правду от вороха лжи. Он поймет, что за
ничтожество Клинтон Джексон, поверит матери и вернет ей детей.
В данный момент, однако, судья Снид внимал ответам бабушки. Глядя на свекр
овь, Джада едва сдерживала смех. Крескин и тут постарался, основательно п
одготовив свидетельницу к исполнению отведенной ей роли. Старшая Джекс
он выглядела по меньшей мере столпом семьи Ц в ярко-синем костюме с голу
бой блузой и даже при шляпе с кокетливой вуалькой. До сих пор Джада ни разу
не видела свекровь аккуратно причесанной, не говоря уж о шляпе. Ради стол
ь грандиозного события неряха изобразила из себя певицу церковного хор
а!
Кто бы мог сейчас поверить, что когда-то эта женщина не вспоминала о сыне
сутками, что она вечер за вечером развлекалась с кавалерами в станционно
м баре, бросая ребенка на произвол судьбы. С шести лет Клинтон вынужден б
ыл сам разогревать себе ужин и укладываться в постель в одиночестве. И чт
о же? Теперь это опустившееся создание пытается доказать, что Джада Ц пл
охая мать! О какой морали может идти речь? Куда катится этот мир? Джада гот
ова была вскочить на ноги и во всеуслышание объявить судье, приставу, сте
нографистке, всем сидящим в зале, что их обманывают самым наглым образом.

Ц Расскажите суду о своих впечатлениях от визитов, Ц сказал Крескин.
Ц Что ж тут говорить? Мой сын и кормил деток, и купал, и спать укладывал. Ма
маша-то их до самого темна дома не появлялась. А как придет заморенная так
ая, лютая, и все хвасталась про работу в банке. Бывало, ребятишек и огреет ч
ем…
Упираясь ладонями в стол, Джада медленно выпрямилась, но Майкл удержал е
е на месте, а Энджи наклонилась к ней и зашептала на ухо:
Ц Не волнуйся. Мы докажем ее несостоятельность как свидетеля. Уличим во
лжи, и ее показания будут отозваны. Не волнуйся.
Только благодаря этому обещанию Джаде удалось спокойно выслушать еще н
есколько столь же лживых ответов. Затем Крескин поинтересовался состоя
нием детей в ту ночь, когда Клинтон увез их из дому.
Ц О-о-о! Ц всхлипнула свидетельница. Ц Жальче не бывает!
Ц Уточните. Вам было их жалко, потому что они скучали по маме?
Ц Нет, жальче не бывает, чем ихнее состо… состояние. Внучка старшенькая г
ребешок, наверное, не видала цельную неделю. Грязные были Ц ужасть. Одеж
а грязная, сами чумазые… Клинтон их в три часа ночи привез, потому что она…
Ц миссис Джексон взглянула на невестку, Ц …еще не вернулась от этих… на
ркоманов с ихней улицы.
Энджи поднялась из-за стола:
Ц Протестую, ваша честь!
Джада опустила голову, чтобы скрыть от всех, какую боль причиняет ей эта б
ессовестная ложь.
Ц Протест отклонен. Продолжайте, Ц сказал судья. Глаза миссис Джексон в
незапно налились слезами, и она извлекла из сумочки носовой платок. Бело
снежный и наглаженный. Уж кто-кто, а Джада точно знала, что у свекрови и бе
лье-то нижнее подобной чистотой никогда не отличалось, а тут на тебе Ц пл
аток!
Ц Внучки мои были уставшие, чумазые, аж синие с голодухи-то. А она…
Ц Кто Ц она? Ц уточнил Крескин.
Ц Джада Джексон. Она даже не позвонила, чтоб узнать, где ее ребятишки. Мыс
лимое ли дело? У меня дома есть телефонный ответчик, там все записано. Она
не звонила.
«Вранье!Ц написала Джада в блокноте Энджи. Ц Я звонила всю ночь. Они не б
рали трубку».
Ц Не волнуйся, Ц повторила Энджи шепотом. Ц На перекрестном допросе о
на у нас попляшет. Мы кое-что припасли.

Энджи вышла из-за стола и одернула пиджак. Перекрестные допросы она пров
одила всего пару раз, а потому нервничала, но постаралась сразу взять дов
ерительный тон. Агрессия по отношению к столь милой пожилой леди могла т
олько навредить.
Ц Миссис Джексон, я понимаю, как вам сейчас тяжело, но мне необходимо зад
ать вам еще несколько вопросов, Ц начала Энджи. Ц Если я правильно поня
ла, вы сказали, что, когда мистер Джексон появился ночью в вашем доме, дети
были в плачевном состоянии?
Ц О да, да! Ц Свекровь Джады с энтузиазмом закивала. Ц Такие были чумаз
ые, такие чумазые, особливо малютка.
Ц И одежда на них тоже была грязной? Еще один кивок.
Ц Но разве вы не свидетельствовали здесь и сейчас, что ваш сын полностью
взял на себя уход за детьми? Если вы сказали правду, то дети никак не могли
и не должны были быть грязными и голодными. Разве что ваш сын на самом деле
совсем не занимался детьми. Итак Ц где же истина? Крескин вскочил со стул
а:
Ц Протест, ваша честь! Мисс Ромаззано давит на свидетельницу!
Ц Протест отклонен, но я делаю вам замечание, советник, Ц бросил Снид Эн
джи.
Ц Если дети были голодными и грязными, почему ваш сын не накормил их и не
вымыл? Ц продолжала Энджи.
Ц Так он… это… занят был. Работу присматривал. Может, потому все для них с
делать и не успевал.
Ц Понятно. И как давно Клинтон Джексон искал работу?
Ц Давно. Очень давно присматривал.
Ц А как долго он оставался безработным?
Глазки миссис Джексон забегали, словно она почувствовала подвох и выис
кивала лазейку из вот-вот готовой захлопнуться западни.
Ц Ну-у-у… он, бывало, то тут подзаработает, то там… А постоянной работы у н
его лет шесть не было.
Энджи едва удержалась от улыбки. Пора. Самое время выбросить козырную ка
рту.
Ц Скажите, миссис Джексон, у вас были когда-нибудь проблемы с алкоголем?
Ц В ожидании протеста она скосила глаза на Крескина, но тот, как ни стран
но, остался на стуле.
Ц Нет!!! Это кто ж на меня такую напраслину возвел?! Ц возмутилась свекро
вь Джады.
Снид взглянул на Крескина:
Ц Вас устраивает подобный поворот дела, советник?
Ц Вполне, ваша честь. Ц На губах адвоката мелькнула загадочная улыбка.
Ц Моей свидетельнице нечего скрывать от суда.
Ц Что ж посмотрим, куда нас это приведет.
Снид бросил мимолетный взгляд на часы, и Энджи отметила, что это уже не в п
ервый раз. Тем не менее она не собиралась отпускать миссис Джексон с крюч
ка. Зря, что ли, Центр потратил кругленькую сумму на частного детектива?
Ц Кажется… один раз, Ц свидетельница вытерла платочком пот со лба.
Ц То есть? Вам кажется, что вас арестовывали? Вы не знаете этого наверняк
а?
Ц Э-э-э… знаю. Было такое.
Ц Правда ли, что вас арестовали за недостойное поведение в общественно
м месте в состоянии алкогольного опьянения и сопротивление полиции?
Ц Да, Ц выдохнула миссис Джексон. Есть!
Ц Громче, будьте любезны, Ц приказал судья Снид до странности мягким то
ном.
Ц Да, Ц повторила миссис Джексон, обращаясь лично к нему. Ц Только давн
о это было, ваша честь. И всего один разочек, ей-богу.
Ц Боюсь, это не единичный случай, Ц возразила Энджи. Ц У нас имеются док
азательства того, что вы дважды получали повестки в суд за управление ав
томобилем в нетрезвом состоянии. Это правда?
Ц Да, Ц с тяжким вздохом подтвердила миссис Джексон. Ц Ваша правда. Ни
чего не поделаешь, пила я. Знала, что плохо это, только остановиться не мог
ла.
Ну, вот и все. Можно не продолжать, с миссис Джексон как со свидетельницей
покончено.
Ц Но я уже четыре года в рот не беру, ей-богу, ни капелюшечки! Господь меня
наставил.
Она сама загнала себя в тупик. Нанятый Центром частный детектив продела
л отличную работу, так что у Энджи был припасен козырной туз.
Ц Почему в таком случае в апреле и мае сего года, на встречах Общества ан
онимных алкоголиков при баптистской церкви на Ривер-стрит вы в присутс
твии десятков свидетелей признавались в рецидиве… своего заболевания?
Ц Энджи в упор смотрела на вытянувшееся, посеревшее лицо миссис Джексо
н. Ей даже стало жалко ее.
Ц Мисс Ромаззано! Ц неожиданно и резко подал голос судья Снид. Ц Как по
-вашему, почему в названиях этих обществ имеется слово «анонимных»? Имен
но потому, что все, происходящее за их стенами, является закрытой информа
цией. Я запрещаю вам пользоваться сведениями, добытыми столь неправедн
ым путем. Это низко и по отношению к людям, которые пытаются вернуться в о
бщество, и по отношению к суду. Перекрестный допрос окончен. Ц Он сверилс
я с часами. Ц Объявляю перерыв на четверть часа. Слушания продолжатся ро
вно в десять. Ц Всем встать! Ц гаркнул пристав.

ГЛАВА 34

Ц Откуда мне было знать, что Снид не позволит вызвать очевидца попоек м
иссис Джексон? И уж тем более о том, что анонимные алкоголики для него свящ
енны? Ц выпалила Энджи, обращаясь к матери, когда все они собрались в одн
ой из комнат отдыха. Теперь она была далеко не так уверена ни в исходе дела
, ни в своей способности сохранить место в Центре.
Натали пожала плечами:
Ц Нам давно известно, что сам Снид уже двадцать лет состоит в одном из та
ких обществ. Ц Она вздохнула. Ц Спросить нужно было, Энджи.
Ц Мне и в голову не пришло! Ц простонала дочь.
Ц Но ты-то должен был знать, Майкл! Ц вставила Лора.
Майкл Раис кивнул:
Ц Должен был. И знал. Но не ожидал, что он так отреагирует. Ведь не тайну же
исповеди вы открыли, в конце концов! Ц Майк покачал головой. Ц Но не пада
йте духом, Энджи, и клиентке не показывайте, что расстроены. Начало отлич
ное, уверяю вас.
Энджи была рада, что эти несколько минут Джада с Мишель провели в дамской
комнате и не слышали разговора. Впрочем, Джада с ее острым умом наверняка
сама поняла, что адвокат допустила грубейший промах.
Ц Никак не могу прийти в себя, Ц призналась Джада, вместе с подругой при
соединившись к юристам. Ц Просто не могу прийти в себя после всей той лжи
, что она наговорила! Это нечестно!
Ц Нечестно! Ц фыркнула Мишель. Ц Нашла от кого честности ожидать. У них
же весь лживый спектакль как по нотам расписан. Сейчас Тоня Грин к выходу
готовится. Мы ее в туалете видели, Ц объяснила она остальным. Ц Макияж п
одправляет, будто на премьеру в «Опера» пришла. Ц Мишель взяла руку Джа
ды в свою. Энджи хотелось сделать то же, но она сдержалась и лишь похлопала
клиентку по плечу.
Ц Не волнуйся. Твоя свекровь совершенно изовралась, противоречила собс
твенным показаниям, и это нам на руку. Когда Крескин вызовет Тоню Грин, мы
ее разделаем под орех.
Ц Пора двигаться, Ц объявила Лора. Ц Снид фанатик пунктуальности, так
что лучше не опаздывать. Помню, как-то он отвел мне одиннадцать минут на п
ерекрестный допрос в деле об убийстве. Но я все равно выиграла! Ц Лора по
смотрела на Энджи. Ц Судебный пристав сказал, что вечером Снид улетает в
отпуск в Форт-Майерс. Учти это и не тяни резину.
Ц То есть как? Ц воскликнула Энджи. Ц Хочешь сказать, что нужно законч
ить сегодня? Да у меня своих шесть свидетелей, а еще всех свидетелей Креск
ина допрашивать!
Ц Я и говорю Ц не тяни резину.
Ц Это ведь не суд, Ц напомнил Майкл, Ц а всего лишь предварительные слу
шания, так что об окончательном решении речь не идет.
Ц Угу, Ц мрачно буркнула Джада. Ц Речь идет о временной опеке и продол
жении адовых пыток, только и всего.
Майкл кивнул.
Ц К сожалению, для маневров у нас мало времени, а на продление слушаний ш
ансов ноль.
Ц Вперед! Ц Заметив в коридоре судейскую мантию, Натали отставила недо
питую чашку кофе. Ц Наш торопыга уже на коне.

Мишель со своего места в центре зала внимательно, насколько позволяли ее
«мотоциклетные» очки, разглядывала Тоню Грин. Зря эта дамочка старалас
ь навести красоту, видок у нее был Ц обхохочешься. Платье натянула крича
ще бирюзового цвета, от которого глаза слезятся, к тому же размера на три м
еньше нужного, так что все телеса наружу. И как только Клинтон мог променя
ть подтянутую, элегантную Джаду на такое чучело? Адвокат Клинтона, ясное
дело, умолчал о тесных отношениях своего клиента со свидетельницей, пред
ставив Тоню суду как няню трех младших Джексонов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55


А-П

П-Я