https://wodolei.ru/catalog/accessories/dly_tualeta/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он сходил в парикмахерскую и Ц пусть только на сегодня Ц сменил голубы
е джинсы на отличный костюм, однако понадобилось бы гораздо больше, чем б
езупречные стрелки на брюках и консервативная стрижка, чтобы Джо Донелл
и стал таким, как все.
Неудивительно, что не только Имоджен не могла отвести от него глаз. Высок
ий рост, широкие плечи, узкие бедра, длинные ноги, почти звериная грация в
сочетании с неоспоримой силой и мужественностью. А лицо! Длинные густые
ресницы, ослепительно синие глаза, выразительные губы, решительный подб
ородок и обезоруживающая улыбка. И, мало этого, аура пренебрежения к обще
принятым правилам, которую никакой поверхностной респектабельности не
удастся стереть.
Глядя на Джо, Имоджен вспоминала день, когда в первый раз поняла, что он дл
я нее не просто старший брат Пэтси, работающий в семейном гараже. Ей было о
коло шестнадцати, она вышла из школы на несколько минут раньше обычного,
поскольку спешила к зубному врачу.
Джо, как часто бывало, поджидал сестру на автостоянке, чтобы отвезти в бол
ьницу, где она работала добровольцем два вечера в неделю. В те дни его обыч
ной униформой была черная кожаная куртка и тяжелые ботинки. Темные волос
ы завитками спускались на воротник, на одной руке болтался мотоциклетны
й шлем. Все это не могло не потрясти девушку, воспитанную так, как воспитыв
али Имоджен.
Тогда, так же, как сейчас, Джо внимательно взглянул на нее. За одно мгновен
ие оскорбительно оценивающий взгляд пропутешествовал от ее ног до лица
и обратно. Она смотрела на него как зачарованная. Он сидел верхом на мотоц
икле. Разворот его плеч, его ноги, обхватившие мощное тело железного коня,
излучали чисто животный магнетизм. Собственная реакция потрясла Имодж
ен.
Как будто точно зная, что она чувствует, Джо медленно, вызывающе улыбнулс
я, а когда заговорил, его голос словно окутал ее, восхитительный, как сам г
рех:
Ц Я могу чем-нибудь помочь, милая?
Имоджен залилась ярким румянцем. Никто никогда не называл ее «милой». Да
же родители ее так не называли, в их семье это было не принято.
Ее охватил жар, она жадно глотнула воздух... и неожиданно тонким голоском в
ыпалила:
Ц Я опаздываю к дантисту.
Ц Хочешь, подвезу?
Она обомлела, не веря своим ушам. Если бы он спросил: «Хочешь, обниму?», она в
ряд ли пришла бы в больший ужас... или восторг!

И вот на виду у матери Джо одарил ее той же неподражаемой улыбкой, словно у
них теперь был секрет, слишком интимный, чтобы делиться с остальным миро
м, и заговорщически подмигнул:
Ц Мы не все обсудили вчера, не так ли?
Ц Да, Ц выдохнула Имоджен, владея собой не лучше, чем в шестнадцать лет.

Ц Я хотел бы продолжить дискуссию. Поужинаешь со мной сегодня? Ц Джо по
гладил лацканы роскошного пиджака и улыбнулся. Ц Не так часто я принаря
жаюсь, и не хочу, чтобы мои усилия пропали даром.
Не обращая внимания на недовольное бормотание Сьюзен и полностью созна
вая свою полную зависимость от Джо, Имоджен снова сказала: «Да». Если бы Дж
о предложил слетать на Луну, она бы и на это согласилась. Не ради того, чтоб
ы продемонстрировать матери свою самостоятельность, а потому, что новом
у Джо Донелли, как и прежнему, просто невозможно противиться. Новый Джо До
нелли поцеловал ее прошлой ночью, и это было так же чудесно, как восемь, ле
т назад. И сколько бы она ни напоминала себе, что играет с огнем, это уже нич
его не меняло. Она рвалась к нему так же, как и прежде. Они оба повзрослели з
а прошедшие годы. Они не собираются повторять старые ошибки. Они могли бы
попробовать установить новые отношения, основанные на дружбе и взаимно
м влечении, и посмотреть, куда это их заведет.
«Дружба, Имоджен? Ц ехидно спросил внутренний голос, и она покраснела.
Ц Не криви душой, ты думаешь о большем, гораздо большем!»
Джо отвернул белоснежный манжет рубашки и взглянул на часы.
Ц Ты свободна сейчас? Я знаю одно чудесное местечко на пути к Питерборо,
но туда ехать ча са два.
Имоджен опустила взгляд на свою узкую юбку.
Ц Не на мотоцикле, надеюсь?
Ц Нет. Ц Джо рассмеялся и, приглашая взять его под руку, выставил локоть.
Ц На этот раз я прокачу тебя на машине, принцесса.
Ну и что, если она думает о большем, чем дружба? Если она верит в себя и в Джо,
разве не должна она ухватиться за предоставленный судьбой второй шанс?

Расправив плечи, Имоджен решительно взяла Джо под руку и кокетливо взмах
нула ресницами.
Ц Тогда не будем терять время зря!

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Джо не удивился бы, если б Сьюзен Палмер, несмотря на свои аристократичес
кие манеры, с криком бросилась за ними и силой удержала Имоджен. Однако им
удалось беспрепятственно добраться до автостоянки и влиться в верениц
у автомобилей, выползающих через ворота школы.
Они мало разговаривали на пути к ресторану. Джо одолжил у Шона его гордос
ть Ц «тандерберд» 1955 года с откидным верхом Ц и с удовольствием гнал его
по пустынному шоссе. Имоджен бросила шляпку на заднее сиденье и тоже нас
лаждалась гонкой, лишь изредка комментируя пролетающие мимо ландшафты.
Джо радовался, что не надо поддерживать беседу. Он не смог бы объяснить по
чему, но чувствовал себя скованным и косноязычным, как подросток на перв
ом свидании.
Ну действительно, почему? Это же не свидание, и он пригласил Имоджен не имп
ульсивно, он все обдумал заранее. У них общее дело, вот и все, и естественно
обсудить его там, где вряд ли они встретятся со знакомыми. В Роузмонте в эт
и дни на уединение рассчитывать не приходится.
Они приехали в ресторан около семи часов вечера, и их сразу же провели к ст
олику на веранде, выходящей в сад.
Официант принес закуски и щедро посыпал еду перцем, смолотым тут же в руч
ной мельнице.
Ц Итак, Ц начал Джо, когда они снова остались одни, Ц что ты скажешь о се
годняшнем сборище?
Ц Все прошло чудесно и очень трогательно. Ц Посмеиваясь и шурша шелком
, Имоджен устроилась в кресле поудобнее. Вместо блузки она надела под жак
ет атласный, отделанный кружевами топик, словно предназначенный для тог
о, чтобы любой нормальный мужчина переставал соображать и контролирова
ть некоторые части своего тела. Ц Особенно мне понравилось твое выступ
ление.
Ц Спасибо. Ц Джо смущенно поежился и переложил льняную салфетку на кол
ени, пожалев, что они заказали слишком острых устриц. Он и без того был воз
бужден. Ц Этот ресторан... тебе здесь нравится или ты предпочла бы нечто б
олее изысканное?
Ц О нет, Джо! Прелестное местечко. Ц Имоджен обвела восхищенным взглядо
м почер-невшие потолочные балки, беленые стены, сад, где в высокой траве п
од старой кривой яблоней поблескивали золотистые ноготки. Ц Даже цветы
здесь необыкновенные, правда?
Ц Возможно. А почему ты не ешь салат? Не нравится?
Ц Ну что ты, очень вкусно. Ц Только ее действия противоречили словам: он
а отодвинула тарелку, провела пальцем по краю бокала... и наконец решилась.
Ц Если честно, меня кое-что мучает, мучает с того момента, как мы уехали и
з школы, но я боялась испортить вечер... Только он все равно будет испорчен,
если я не сниму тяжесть с души, так что, пожалуйста, дай мне сказать. Мне оче
нь стыдно за то, как мама обращалась с тобой сегодня. Я не знаю, почему она б
ыла так груба.
Ц Зато я знаю, Ц сказал Джо, откладывая вилку. Ц Она меня боится.
Имоджен недоверчиво взглянула на него.
Ц Это смешно.
Джо помолчал, раздумывая, стоит ли рассказывать о своей давней, незабыва
емой встрече со Сьюзен Палмер. Он с удовольствием сорвал бы маску со стар
ой ведьмы. Но незачем вбивать клин между матерью и дочерью, решил он.
Ц Ничего смешного, принцесса. Она знает, что ты забеременела от меня, и не
хочет, чтобы ты снова со мной спуталась. Не могу винить ее за это. Я тоже защ
итил бы свою дочь, если бы кто-то решил снова ее обидеть.
Ц Ты решил меня обидеть?
Ц Нет, если это в моих силах. Но не могу поручиться, что не обижу.
Ц Я готова и к этому. Я не поехала бы с тобой, если бы не была готова.
Ц Я уже принес тебе много горя.
Ц Да.
Джо разделался с устрицами, отвернулся к окну, затем снова взглянул на Им
оджен.
Ц Имоджен, у меня было несколько причин, чтобы пригласить тебя сюда. Одна
из них: я должен сказать тебе, как сильно я сожалею о том, что случилось меж
ду нами той ночью.
Ц Джо, если бы не ты, я в ту ночь сошла бы с ума. Разве ты не понимаешь?
Ц Если бы не я, ты не прошла бы через ад после. Мне не дают покоя твои вчера
шние слова... о том, что я виноват в смерти ребенка.
Ее глаза потемнели.
Ц Не надо! Ц Она прижала левую ладонь к груди. Невинный жест, но он привле
к внимание Джо к нежной ложбинке над атласной маечкой. Ц Я была не права.
Я...
Джо откашлялся и титаническим усилием воли привел мысли в порядок.
Ц Нет, ты была права. Я виноват в том, что ты забеременела. Уж это я мог и дол
жен был предотвратить. А я не предотвратил, увлекся, забыл обо всем...
Ц Тебе будет легче, если я скажу, что никогда не сожалела о том, что мы сдел
али? Ц Имоджен опустила глаза на свои руки, не смея смотреть ему в глаза.
Ц Ты был самым потрясающим мужчиной, какого я знала, и я влюбилась в тебя
в ту ночь.
Ц Это не было любовью. Ц Джо просто чувствовал себя обязанным расстави
ть все точки над «і». Ц Может, ты это решила, потому что так тебе легче было
справляться с последствиями. Но ты не должна обвинять себя в произошедш
ем. Ты была слишком юна, слишком неопытна для такого парня, как я.
Ц Джо, мне было восемнадцать. Достаточно, чтобы сказать «нет», если бы я х
отела сказать «нет». Но я не сказала. Конечно, я понимала, что не похожа на т
воих девушек. Я была слишком наивной, слишком неопытной, чтобы надолго за
интересовать тебя. И все же я надеялась, что и для тебя случившееся было че
м-то особенным и что я снова увижу тебя. Признаю, когда я поняла, что береме
нна, а ты уехал из города, я была очень несчастна. Но даже в самые худшие мом
енты я не жалела о том, что жду твоего ребенка.
Своим признанием Имоджен, сама того не зная, насквозь пронзила его сердц
е.
Ц Имоджен, я бы все отдал за то, чтобы знать о ребенке!
Ц И все же мне удалось выжить и кое-чего добиться. Ц Имоджен молчала, пок
а не унесли пустые тарелки, и вдруг шаловливо улыбнулась. Ц Могу сказать
, чего я хочу сейчас. Чтобы сейчас мы встретились впервые. Ты все еще самый
потрясающий мужчина из всех, кого я знала.
Ц И мы все еще принадлежим к разным мирам, принцесса, Ц поспешно возраз
ил Джо, боясь, что поддастся соблазну.
Ц Мы равны, Джо, и всегда были равными.
Джо посмотрел на нее: естественная грация, элегантность, благородные ман
еры... Нет, он должен положить конец ее иллюзиям, пока ситуация полностью н
е вышла из-под контроля. Факт остается фактом: он может вырядиться в лучши
й костюм от европейского кутюрье, но навсегда останется простым деревен
ским парнем. Если он Ц пусть даже на короткое время Ц поверит, будто у ни
х что-то получится, то только впутается в совершенно ненужные неприятно
сти. Четыре года назад он покинул Оджо-дель-Дьябло свободным человеком и
положил немало трудов, чтобы стать тем, кем стал. Надо быть круглым идиото
м, чтобы поставить все достигнутое под угрозу.
Так зачем он рискнул? Зачем бросился искать в этой женщине девушку, перед
трогательной красотой и беззащитностью которой не смог когда-то устоят
ь? Почему она смущает его и мешает следовать давно выработанному кодексу
выживания?
Если бы она превратилась в холодную жеманную красотку, как многие женщин
ы ее круга, он проигнорировал бы ее признание. Но ее нежная, не нуждающаяся
ни в каких ухищрениях красота, ее обаяние и, более всего, честность и уязв
имость притягивали его. Джо охватило нестерпимое желание коснуться ее, п
ринять все, что она предлагает, и сказать...
О, будь все проклято, кое о чем лучше промолчать!
Джо вдруг разозлился. Как ей удалось обнаружить в нем такую унизительную
слабость!
Ц Имоджен, я в это не верю, и думаю, ты тоже не веришь. Давай забудем о лести
и перейдем к делу.
Ц К делу?
Ц Вот именно. Вчера ты лишь начала рассказ. Я хочу знать остальное о моей
дочери.
Ц Остальное? Ц Имоджен почувствовала его гнев, однако, как и он сам, не по
няла причину. В ее глазах отразились боль и замешательство. Ц Но я все ра
ссказала тебе вчера. Что еще я могу сказать?
Ц Ты можешь рассказать, сколько она весила, почему умерла, как ты назвала
ее. Ц Распаляя себя, чтобы не поддаться жалости, Джо шел напролом, ему нео
бходимо узнать, понять. Ц И самое важное: где она похоронена. Я хочу прийт
и на ее могилу, Имоджен. Пусть она знает, что небезразлична своему отцу.
Ц Я не могу ничего тебе сказать.
Ц Можешь и должна.
Ц Не могу, Ц повторила она, горестно качая головой. Ц Я сама не знаю.
Ц Не лги мне! Ты обязана знать. Она родилась в срок. Ее рождение и смерть до
лжны быть зарегистрированы.
Ц Но мне никогда не рассказывали о деталях.
Ц Почему?
Ц Роды были тяжелыми. В конце мне дали обезболивающее. Я проснулась уже н
е в родильном отделении, а в отдельной палате на другом этаже. Все уже было
кончено. У постели сидела мама. Она сообщила мне о смерти девочки и сказал
а, что обо всем позаботится сама.
Джо с отвращением хмыкнул.
Ц И я должен в это поверить? Ты даже не попросила, чтобы тебе принесли наш
его ребенка? Ты позволила отправить ее в морг, даже не подержав ее на руках
?
Лицо Имоджен исказилось болью, глаза наполнились слезами, но она не дала
им пролиться. Собравшись с силами, она гордо подняла свою аристократичес
кую головку и посмотрела в глаза Джо.
Ц Да. Впервые в жизни я была счастлива отдать все в руки матери. И раз уж те
бя так интересует правда, то я скажу тебе, почему. Потому что тогда мне был
о все равно. Потому что я хотела одного: тоже умереть. Я не видела в жизни ни
чего, ради чего стоило бы жить. Ничего! Много месяцев после этого я не жила,
а существовала, закупорив в себе свое горе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


А-П

П-Я