https://wodolei.ru/catalog/akrilovye_vanny/s_gidromassazhem/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Пожалуйста, скажи мн
е, мама, где свидетельство о рождении и где похоронена наша дочь? Джо хочет
узнать о ней все и хочет навестить ее могилу. И Ц ради нас обоих Ц я согла
силась ему помочь.
Ц Нет! Ц Хриплый вопль вырвался из груди Сьюзен, и в тот же момент чашка в
ыскользнула из ее руки, кофе брызнул на скатерть. Ц Господи, Имоджен, не п
озволяй ему копаться в прошлом!
Ц Я не смогла бы остановить его, даже если бы попыталась. Мы имеем дело не
с испуганным подростком. Джо Донелли Ц человек огромной силы воли. Он по
лон решимости защищать свои права, и я не могу винить его за это. Я с самого
начала должна была рассказать ему о своей беременности.
Лицо Сьюзен менялось на глазах. Если полчаса назад она могла сойти за сор
окапятилетнюю женщину, то сейчас выглядела на все семьдесят.
Ц Имоджен, Ц прошептала она, хватаясь трясущейся рукой за горло, Ц умо
ляю тебя, ради всех нас, пока не поздно, положи этому конец.
Ц Ты слишком остро реагируешь. Ц Внешне невозмутимая, Имоджен испугал
ась, что с матерью случится удар. Ц Почему я должна останавливать его?
Сьюзен смотрела куда-то вдаль, в ее глазах стоял такой ужас, словно она ви
дела адское пламя.
Ц Потому что нет никакой могилы, Имоджен. Ребенок не умер.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Листер-Медоуз выглядел точно так же, как в тот день, когда Имоджен обожгла
руку на барбекю. Дети все так же играли в садиках под развешенным на длинн
ых веревках бельем, все так же цвели герани в горшках на подоконниках, а ст
ену дома Донелли все так же украшала россыпь ярко-желтых и оранжевых нас
турций. Даже собака, дремавшая на солнце у входной двери, была постаревше
й версией щенка, которого Джо принес домой в тот день, когда Имоджен было с
емнадцать лет и она еще не подозревала, какие несчастья обрушатся на нее
всего лишь через год.
Имоджен остановилась посреди дороги, радуясь, что припарковала машину у
магазинчика за углом. Вид взятого напрокат «линкольна» возвестил бы о по
явлении чужака громче иерихонских труб, а ей необходимо время, чтобы взя
ть себя в руки и, наверное, в пятнадцатый раз отрепетировать, как выложить
свои сногсшибательные новости.
После материнского откровения воздух в комнате загустел так, что Имодже
н задохнулась и еле слышно прошептала:
Ц Что ты сказала?
Ц Твой ребенок не умер, дорогая... но лучше бы она умерла.
Ц Для кого лучше, мама?! Ц гневно выкрикнула Имоджен, обретя голос. Ц Дл
я меня? Для Джо? Или для тебя?
Ц Для всех, включая девочку, Ц ответила Сьюзен. Ц Ее удочерили, о ней хо
рошо заботятся.
Имоджен не могла прийти в себя. Шок, восторг, гнев, замешательство мешали д
умать связно. Вопросы, сталкиваясь, метались в голове. Кто? Когда? И самое г
лавное Ц почему? Ц Почему, мама?
Сьюзен разрыдалась:
Ц Твоя дочка Ц результат изнасилования. При каждом взгляде на нее ты вс
поминала бы о насилии, которому подверглась. Как бы ты жила с этим? Как я мо
гла позволить ей остаться с тобой?
Ц Господи, мама, о чем ты говоришь? Джо не насиловал меня. Ты слышишь, мама?
Джо меня не насиловал.
Ц Имоджен, я нашла твое платье, все изорванное, грязное. Я видела синяки у
тебя на шее и на руках.
Ц Не он это сделал! Ц выкрикнула Имоджен.
Ц Ты заблокировала память, чтобы не сойти с ума, но я-то никогда этого не з
абуду. И не прощу. Я боролась со своей совестью, дорогая, поверь мне. Джо Дон
елли должен сидеть в тюрьме за содеянное. Но ты была так юна, Имоджен, моя м
алышка, бесценное папино сокровище, и я не могла выставить тебя и наше имя
на публичное унижение, как потребовало бы официальное обвинение.
Ц Значит, вместо того, чтобы расспросить меня о случившемся, ты вышвырну
ла меня из города. Ц Имоджен не смогла скрыть горечь. Ц С глаз долой Ц из
сердца вон. Так, мама?
Ц Перемена обстановки, Париж в июле... по-моему, неплохое лекарство, о тако
м, как ты говоришь, «вышвыривании» можно только мечтать.
Ц А потом ты поняла, что я беременна, и отослала к кузине Эми. Об этом тоже
можно мечтать?
Сьюзен поникла в кресле, как увядшая роза, растерявшая лепестки.
Ц Не знаю! Я поступила так, как считала правильным. Откуда мне было знать,
что через столько лет ты возобновишь отношения с человеком, которого дол
жна презирать и ненавидеть? Как я могла знать, что ты совершишь такую глуп
ость Ц скажешь ему о ребенке? И кто, находясь в здравом уме, станет восхищ
аться его желанием навестить могилу дочери? Сегодня он такой же негодяй
без чести и совести, каким был в тот день, когда изнасиловал тебя... Ты еще до
лго будешь смотреть на меня обвиняющими глазами? Может, еще скажешь, что н
е он украл твою невинность?
Ц Это была любовь.
Ц Валяться в грязи с самым распущенным парнем в городе? Ц с презрением
спросила Сьюзен. Ц Ты называешь это любовью? Тогда ты еще большая дура, ч
ем я думала.

Краем глаза Имоджен заметила какое-то движение и очнулась от воспоминан
ий. Миссис Донелли вышла подмести парадное крыльцо. Собака потянулась и
перекатилась на брюхо.
Имоджен понимала, что ее миссия не из легких. К своему стыду, в какой-то мом
ент она даже решила не делиться новостями с Джо. Какой смысл? Зачем перекл
адывать на Джо эту тяжелую ношу? Вряд ли они имеют право искать своего реб
енка и требовать, чтобы приемная семья вернула им дочь.
«В любом случае Джо недвусмысленно дал понять, что не желает иметь с тобо
й ничего общего. Так зачем же напрашиваться на новые оскорбления?» Ц про
шептал противный внутренний голос.
«Затем, что ложь длилась слишком долго и должна наконец закончиться, Ц с
трого ответила совесть. Ц Джо несправедливо обвиняют в изнасиловании.
И ты просто обязана все исправить».
Заметив гостью, миссис Донелли выпрямилась и ладонью прикрыла глаза от с
олнца.
Ц Боже милостивый, неужели Имоджен?
Ц Точно. Ц Улыбаясь, Имоджен наклонилась погладить собаку. Ц Не думал
а, что вы помните меня. Как поживаете, миссис Донелли?
Ц Хорошо, просто отлично. Ты чудесно выглядишь, Имоджен, но ты всегда был
а как картинка. Заходи, здесь жарко. Ты пришла к Пэтси?
Имоджен последовала за миссис Донелли в кухню.
Ц Вообще-то я надеялась застать Джо.
Ц Джо, говоришь? Ц Миссис Донелли внимательно взглянула на Имоджен. Ц
Его нет дома. Поехал вернуть «тандерберд» Шону, но вернется с минуты на ми
нуту. Мы с Пэтси как раз собирались выпить кофе Ц под яблоней, в холодке. Н
е хочешь присоединиться к нам, милая?
Хлопнула дверь черного хода, и в кухню вошла Пэтси, в шортах и майке похожа
я на семнадцатилетнюю школьницу, которую помнила Имоджен.
Ц Имоджен, какой чудесный сюрприз! Я искала тебя вчера в чайной палатке,
но кто-то сказал, что ты уехала сразу после официальной церемонии.
Ц Ну, сейчас она здесь, так что можете поболтать, пока не вернется Джо. Бер
и поднос, Пэтси, а я принесу кофе.
Ц Ты хотела увидеть Джо? Ц настороженно спросила Пэтси. Ц Он знает, что
ты заедешь?
Ц Нет. Ц Имоджен оглянулась на миссис Донелли, такую уютную, такую раду
шную, и подумала, как та отнесется к известию, что ее лишили одного из внук
ов. Сможет ли она, при всей своей доброте, простить такой грех?
Ц Ты виделась с ним в эти дни? Ц скороговоркой спросила Пэтси.
Ц Да. Мы ужинали вчера, а позавчера он заезжал на пару часов. А что?
Ц Я просто спросила... Извини, Имоджен, я сказала ему кое-что, что не должна
была говорить, и с тех пор меня грызет совесть. Ц Пэтси огорченно вздохну
ла. Ц Если я тебе скажу, ты, наверное, никогда не простишь меня.
И вдруг Имоджен поняла. Джо и Пэтси всегда дружили. Если еще вспомнить, как
Пэтси при первой встрече с ней нервничала, терзая салфетку, то не надо быт
ь гением, чтобы найти верный ответ.
Ц Ты каким-то образом узнала о моей беременности и рассказала Джо?
Знаменитые глаза Донелли казались еще синее на вспыхнувшем краской сты
да лице Пэтси. Ц Мне так стыдно, Имоджен, до смерти стыдно! Даю слово, я ни о
дной живой душе не проболтаюсь. Я бы и Джо ничего не рассказала, но он был т
аким...
Ц Каким, Пэтс? Ц Голос Джо вонзился в признания Пэтси, как горячая сталь
Ц в податливое масло. Джо, не замеченный никем, обо шел дом и теперь стоял
за их спинами, прислонясь к яблоне, сложив на груди руки и обжигая их вызыв
ающим взглядом.
Пэтси взвизгнула и вскочила, как будто вдруг заметила, что сидит на осино
м гнезде, но бежать ей было некуда.
Миссис Донелли застыла с кофейником в одной руке и пустой кружкой в друг
ой.
Ц Что здесь происходит? Из-за чего весь этот шум?
Ц Пэтси очищает свою совесть за чужой счет, Ц ответил Джо. Ц Продолжай,
Пэтс, раз уж начала.
Пэтси лихорадочно пыталась найти какой-нибудь способ вывернуться, но не
находила.
Ц Я...
Ц Неужели ты сплетничала? Ц упрекнула мать. Ц Ну, Пэтси Донелли, я думал
а, что лучше воспитала тебя.
Имоджен больше не могла молчать. Слишком велики были ее собственные грех
и, чтобы винить кого-то другого.
Ц Это не сплетни. Джо имел право это знать, и я должна была сама рассказат
ь ему давным-давно. Я благодарна тебе, Пэтси, ты помогла мне осознать мою т
русость.
Пэтси расплакалась.
Ц Патриция Мария Луиза, прекрати! Ц сказала миссис Донелли, беря дочь з
а руку. Ц Имоджен приехала повидать Джо, а не нас. Пойдем, и пусть они разбе
рутся в своих делах без твоей помощи.
Только когда мать с сестрой исчезли в доме, Джо повернулся к Имоджен.
Ц В чем дело?
Ц Хотела увидеться с тобой.
Ц Я так и понял. Ц Он раздраженно оттолкнулся от дерева. Ц Зачем? Что сл
училось?
Ц Нам необходимо поговорить.
Ц Сколько можно переливать из пустого в порожнее? Я все сказал, Имоджен,
и если ты до сих пор хочешь собрать величайший роман своей жизни из обрыв
ков воспоминаний, то зря тратишь время. Я надеялся, что ясно выразился вче
ра.
Ц Я здесь не для этого.
Ц Отлично. Видишь ли, меня вся эта история начинает утомлять. Ты привлека
тельная женщина, и я бы с удовольствием с тобой поразвлекся, если бы ты был
а другой, а не той, кто ты есть. Однако в данных обстоятельствах...
Ц Наша дочь жива, Джо.
Если бы Имоджен специально добивалась драматического эффекта, то и тогд
а не смогла бы выбрать лучшего момента. На секунду воцарилась мертвая ти
шина. Затем, словно в трансе, Джо пробормотал:
Ц Повтори.
Ц Наша дочь жива. Мама призналась мне сегодня утром.
Джо тяжело опустился на садовый стул.
Ц В какую игру вы обе играете, черт побери?
Ц Клянусь, я не играю.
Ц Неужели? Ц Джо уставился на лицо Имоджен, выискивая доказательства л
жи. Ц Теперь только остается сказать, что все это время ее прятали на чер
даке.
Ц Нет. Ее удочерили.
Ц Что?! Кто...
Ц Понятия не имею.
Ц Дьявольски удобно! Минимум информации, чтобы я на коленях выпрашивал
остальное! Неужели ты думаешь, что я поверю?
Ц Надеюсь, ты сможешь сосредоточиться на самом важном. Я сообщила тебе, ч
то ребенок, которого мы считали мертвым, жив. Я разрываюсь между раем и адо
м. Я не знаю, смеяться или плакать, а ты обвиняешь меня в подлой игре. У тебя
сомнения, Джо Донелли?
Ц Имоджен, я не знаю! Может, все дело в том, что с момента нашей встречи ты н
е даешь мне расслабиться ни на секунду. Я каждый раз и вообразить не могу,
какую очередную новость услышу в следующий момент. Сначала я узнаю, что з
ачал ребенка, причем узнаю не от тебя. Потом, не сумев вывернуться, ты расс
казываешь жалостливую историю об умершем ребенке. Я начинаю расспрашив
ать о деталях, а ты, видите ли, ничего не знаешь. Нет ни свидетельства о рожд
ении, ни свидетельства о смерти Ц ничего. Прошлое Ц прошлому, говоришь т
ы мне, только будущее имеет значение. Ц Схватив пару ложек, Джо забарабан
ил ими по подносу. Ц Сюрприз, сюрприз, господа! Парню не удастся сорватьс
я с крючка. Дочка, которую он считал мертвой и похороненной, жива и здорова
.
Ц Джо, так получилось.
Ц Я чувствую себя обманутым дураком! И я хочу знать, что еще вы замыслили.
Сколько еще тараканов бегает по чердаку, который ты называешь своими моз
гами?
Имоджен ответила на его свирепый взгляд не менее свирепым взглядом.
Ц Если тебя больше всего волнует, как избавиться от меня, успокойся. Може
т, это и потрясение для мужчины, который считает себя неотразимым, но чем б
ольше я смотрю на тебя, тем менее привлекательным нахожу. А что касается м
оих планов Ц да, они у меня есть. Только приготовься, Джо, так как сейчас тв
ое непомерно раздутое самомнение получит еще один удар: мои планы тебя н
е касаются. Да, я многое хочу сделать. Вначале я заставлю маму рассказать,
где моя девочка. Я хочу увидеть ее, узнать, счастлива ли она, здорова ли. Я хо
чу знать, хватает ли ее приемным родителям денег, чтобы обеспечить ей так
ую жизнь, какой она заслуживает. Если нет, надеюсь, они примут мою помощь. О
днако в любом случае я намерена основать трастовый фонд, чтобы обеспечит
ь ее будущее.
Имоджен умолкла, переводя дух, и Джо тут же воспользовался паузой.
Ц То есть ты хочешь выкупить ее и тем самым возместить все зло, которая п
ричинила твоя мать. Между прочим, при твоем попустительстве... Ц Джо заск
режетал зубами, и слова полетели Имоджен в лицо, как плевки. Ц Она украла
у этого ребенка право знать своих собственных родителей!
Ц Если тебе не хватает ума и доброты, можешь и так сформулировать. Однако
мною движет совсем другое. Ц Имоджен подошла к нему, гордо подняв голову
. Ц Я устала переубеждать тебя, Джо. Неужели ничего невозможно сделать, ч
тобы ты изменил свое мнение обо мне? Все, хватит! Думай, что хочешь, мне тепе
рь наплевать.
Имоджен встала и направилась к дому. Джо нагнал ее и бесцеремонно схвати
л за руку.
Ц И куда же ты понеслась?
Ц Начинать поиски. Ц Имоджен устремила многозначительный взгляд на д
линные пальцы Джо, обхватившие ее запястье. Ц Будь добр, отпусти меня. Я и
так потратила на тебя слишком много времени.
Джо злобно зашипел. Его глаза засверкали гневом.
Ц Мы начнем поиски вместе, принцесса. И начнем мы с дражайшей мамочки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


А-П

П-Я