Брал кабину тут, хорошая цена 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Патрульный у кафе не преувеличивал, когда с
казал, что Холзи разыскивает половина полиции штата. Из Вашингтонского о
тделения ФБР прибыли два агента специально для того, чтобы поймать некое
го Джеймса Холзи, двадцати трех лет от роду, убившего уже десять человек в
течение суток, и неизвестно еще, сколько добропорядочных граждан он отпр
авил на тот свет раньше. Одним словом, этот Холзи был не просто опасным тип
ом, а ОЧЕНЬ ОПАСНЫМ, да еще и ВООРУЖЕННЫМ типом.
И тем не менее двое в машине ОЧЕНЬ НАДЕЯЛИСЬ на встречу с ним. Потому что п
оимка этого парня значила бы для них повышение по службе, прибавку к жало
ванию, а в удачном случае Ч еще и лычку на грудь. Приятная добавка к их дов
ольно скудному рациону. Именно поэтому двое патрульных горели желанием
встретить на дороге Джеймса Холзи.
Ч Что за черт? Ч сказал один из них. Ч Как только представится действит
ельно хороший шанс получить повышение и все прочие удовольствия, обязат
ельно найдется парень, которому повезет чуть больше. Обязательно. А? Ну чт
о за сволочная невезуха? Он быстро глянул на напарника, а тот согласно кив
нул головой.
Ч Меня жена уже поедом сожрала. Все пристает Ч «У соседей Ч то, у соседе
й Ч то», а что я вкалываю целые сутки напролет, так это ей до лампочки, Ч п
осетовал он.
Ч Во-во. И у меня примерно то же самое. Веришь, нет, а я лишнюю банку пива бою
сь выпить за ужином, Ч подтвердил первый. Ч Вот дерьмо собачье. Могу пос
порить, что сейчас этого парня берет Лайл. Он Ч везунок.
Ч Ага. Или Шон. Кто угодно. Скорее он сам, задравши лапки, явится в участок,
чем встретится нам, Ч буркнул второй.
Ч А было бы неплохо. Ух, и врезал бы я ему.
Ч Лучше было бы просто пристрелить его. Безопаснее, а результат Ч тот же
. Где убийца? Вот. Кто задержал? Мы. Ну, а что дохлый, так это не наша вина. Заде
ржанный оказал сопротивление, Ч оба засмеялись.
Ч Ну да. Если бы он хоть пальцем пошевелил, я бы ему тут же мозги через задн
ицу вышиб.
Ч Точно. Ч Они слова захохотали.
Так, мечтая о том, что бы они сделали с этим парнем, попадись он им в руки, па
трульные доехали до магазина пищевых продуктов Слая ОТ Брайена. По случ
аю воскресенья тот был закрыт, о чем они тут же пожалели, выразив это двумя
-тремя фразами, которые вряд ли можно услышать в церкви. Сдай отпускал им
товар в кредит, а это значило дармовое пиво и пара пакетиков соленых ореш
ков каждому. Но только не сегодня. И они бы проехали мимо, если бы одному из
них не показалось, что он увидел за углом какое-то движение.
Ч Черт, неужели… Ч восторженно проговорил первый.
Холзи заметил их слишком поздно. То ли он замешкался, то ли полицейские ок
азались слишком зоркими, теперь это уже не имело значения, они его увидел
и.
Ч Точно, это он! Ч шепнул первый приятелю. Ч Надо подъехать поближе и ск
рутить его.
Ч А может, просто пристрелим? Те пятеро тоже, небось, думали, что этот дохл
як живой им нужнее, чем мертвый, а чем кончилось?
Ч Отлично, Ч пробормотал первый. Ч Если он сунет руку в карман Ч стрел
яй! Окей?
Ч Окей, Ч подтвердил второй.
Холзи нырнул в телефонную будку и сорвал трубку с автомата в слабой наде
жде, что все обойдется. Но, на всякий случай, вытащил из-за пояса пистолет к
взвел курок.
ОТЛИЧНО.
ХОЛЗИ, ОТЛИЧНО, ОТКРОЙ СЧЕТ.
Они не были глупыми или неосторожными. Отнюдь. Просто свято верили, что со
лнце удачи светит им сегодня ровно и ярко. И что им просто НЕ МОЖЕТ НЕ ПОВЕ
ЗТИ сейчас. Они не могли знать, что у Холзи есть пистолет, что Холзи не прос
то человек, а ЗАГНАННЫЙ В УГОЛ зверь, который, спасаясь, может очень серьез
но ранить, а может быть, и…
УБЕЙ ИХ, ХОЛЗИ!
УБЕЙ!!!
Услышав, как за его спиной хлопнули дверцы, Холзи сделал то, что подсказыв
ало ему его «Я». Он ногой отбросил дверь и, выскочив на улицу, наставил пис
толет на этих двух людей в полицейской форме.
НУ, НАЖМИ НА КУРОК, ХОЛЗИ!
УБЕЙ ИХ!!!
Заметив, как враз вытянулись их лица, и поняв, что нужный эффект достигнут
Ч все боятся человека с пистолетом, Ч он заорал срывающимся голосом:
Ч Ни с места!!!
Ч Спокойно, парень, спокойно. Ч Забормотал один из полицейских, вытянув
руки перед собой, словно они могли защитить его от смерти. Ч Не нервнича
й. Спокойно.
Я ГОВОРИЛ.
НАДО БЫЛО СРАЗУ ПРИСТРЕЛИТЬ ЭТУ СВОЛОЧЬ! Спокойно.
Ч К машине! Ч продолжал бесноваться Холзи. Ч Я сказал, к машине! Ч И они
подчинились. Не потому, что были трусами, а потому, что ОН БЫЛ УБИЙЦЕЙ, раск
ромсавшим на части десять человек, и пятерых из этих десяти лишь час наза
д. Что для него еще двое? Так, пустяк. И потому они отступили к машине, надеяс
ь, что он допустит ошибку. Всего лишь одну маленькую ошибку, которая стане
т последней в его короткой жизни.
Ч Отлично. Теперь ты, Ч Холзи ткнул пистолетом в первого, Ч наручники у
тебя на поясе. Сними их и надень своему напарнику на руки!
Ч Мне? Ч ошарашенно спросил второй.
Ч Да-да, тебе! Ч Снова заорал Холзи. Ч Давай!
Первый поспешно снял наручники с пояса и защелкнул их на запястьях напар
ника. Ч Отлично. А теперь мы поедем покататься. Ч Уже более спокойно ска
зал Холзи.
И что ты будешь делать с ними? На кой черт очи тебе сдались? Бросишь где-ниб
удь по дороге? Они сразу же сообщат, где ты и куда направился. Ну?
ВСЕ ПРОСТО, ХОЛЗИ.
БАНГ.
И ПРОБЛЕМА РЕШЕНА.
ПРОСТО И БЫСТРО, Ч зашептал ему вкрадчиво голос Райдера.
Ну неужели нет НИКОГО, кто мог бы помочь мне? Поверить в кровавого ПОПУТЧИ
КА?
ПОПРОБУЙ.
ХОЛЗИ!
Ч Вы двое сядете на переднее сиденье, а я Ч на заднее. Открывай двери, Ч
сказал он первому. Тот послушно открыл двери и в глаза Холзи бросилась на
дпись: «СЛУЖИТЬ И ЗАЩИЩАТЬ».
Так и казалось, что она написана здесь специально, чтобы поиздеваться на
д ним.
ОНИ ИЩУТ УБИЙЦУ И ЛОВЯТ ТЕБЯ, ТЫ ГОВОРИШЬ ИМ, КТО ОН, ОНИ ДУМАЮТ.
ЧТО ТЫ Ч СУМАСШЕДШИЙ.
СЛУЖИТЬ И ЗАЩИЩАТЬ.
ОНИ НЕ МОГУТ ЗАЩИТИТЬ МЕНЯ, ТОГДА ПУСТЬ ПОЙМАЮТ ПОПУТЧИКА.
Ч Ты, Ч он кивнул второму, Ч в машину, быстро! Ты и я, Ч первому, Ч сядем
вместе. Одновременно. Понял? Ч Второй, наконец, забрался на переднее сиде
нье. Первый кивнул. Ч Приготовился. Пошел. Ч Они медленно синхронно сел
ив машину.
Ч Закрывать дверь? Ч спросил первый.
Ч Закрывай. А теперь заводя машину и поехали к шоссе. И не делай лишних дв
ижений.
Первый осторожно включил зажигание и плавно тронул машину. Не хватало ещ
е, чтобы ему что-нибудь показалось, и он спустил курок. А теперь парень, пох
оже, на таком взводе, что испугается даже бурчания в собственном животе. Ч
ерт, это плохо. Это просто хреново.
Я ведь говорил этому толстому дураку, давай пристрелим его Ч и все дела. Н
ет же… Теперь допрыгались. Везет нас хрен знает куда. Ладно, если живыми от
пустит, а то ведь с него станется. Две пули в башку Ч и все. Встречай у ворот
.
Ч Центральная вызывает шестерку. Шестерка, ответьте Центральной.
Ч Слушаю, Центральная. Я Ч шестерка.
Ч Что у вас?
Ч Ни хрена. Этот ублюдок как сквозь землю, провалился.
Ч Патрулируйте тот же участок. Как поняли?
Ч Понял, Центральная. Отбой.
СЛЫХАЛ.
ХОЛЗИ?
ЭТО ТЕБЕ!
Холзи постучал «кольтом» по плечу первого.
Ч Ты можешь вызвать кого-нибудь по этой штуке? Кого-нибудь из начальств
а?
Первый подумал.
Ч Я могу попробовать соединиться с капитаном Эстриджем.
Ч Давай, Ч согласился Холзи. Ч Только не говори, где мы.
Первый кивнул. Он взял микрофон и нажал на кнопку «вызов».
Ч Центральная! Центральная… Ч треск. И вдруг громкий женский голос:
Ч Центральная слушает. Кто на связи?
Ч Говорит.. Ч начал было первый, но тут же почувствовал на затылке ствол
пистолета.
Ч Я тебе сказал, ничего не говори. Ч Прозвучал за спиной нервный голос.

Ч Да, я понял. Ч Первый кашлянул, чтобы прочистить горло. Ч Центральная
, говорит одна из патрульных машин.
Мы похищены под угрозой оружия. Похититель Ч человек, подозреваемый в м
ассовом убийстве. Он хочет поговорить с капитаном Эстриджем.
После длинной паузы голос Центральной ответил:
Ч Хорошо. Мы постараемся найти его.
Холзи замер. Сейчас все будет зависеть от этого незнакомого ему человека
. Поверит ли он Холзи?
И сумеет ли Холзи убедить его?
Ч Внимание!
Говорит капитан Эстридж. Как меня слышите?
Прием. Ч раздался в динамике глубокий жесткий голос. Полицейский перед
ал микрофон Холзи.
Ч Капитан, говорит Джеймс Холзи. Что говорить? Какие подобрать слова, что
бы этот человек поверил ему? Не счел бы его рассказ бредом сумасшедшего?
Ч Холзи вобрал воздух в легкие и на мгновение задержал дыхание, пытаясь
отключиться от всего постороннего и полностью сконцентрироваться на т
ом, что он скажет сейчас. Ч Послушайте, капитан. Я клянусь, что не убивал эт
их людей. Ч Патрульные переглянулись. Ч Меня подставил парень, которог
о я подобрал по дороге. ПОПУТЧИК. Ч Холзи старался говорить ровной споко
йно, хотя сердце билось в три раза чаще обычного.
Эстридж помолчал.
Ч И что ты собираешься делать?
Ч Это уж Вы мне скажите, что мне делать. Ч Холзи ждал. Поверит или нет?
Ч Останови машину.
Ч спокойно ответил Эстридж. Ч Немедленно. Отпусти наших людей и сдавай
ся.
Ч Но у меня нет документов. Никто не может подтвердить, кто я такой, Ч с с
омнением сказал Холзи.
Ч Сдавайся, Ч так же спокойно повторил капитан, Ч и я тебе обещаю, с тоб
ой ничего не случится. С тобой обойдутся по справедливости. Это Я обещаю т
ебе твердо.
ОН ВЕРТИТ МНЕ.
ОН МНЕ ВЕРИТ Я!
Холзи вздохнул с облегчением.
Ч Хорошо, капитан. Я сдаюсь. Я доверяю Вам, капитан.
«Отлично, Ч думал второй. Ч Здорово Эстридж оправдал этого говнюка. Но
пусть он только снимет с меня наручники. Я отделаю этого ублюдка так, что о
н забудет, как его зовут и где он родился. Я удавлю эту мразь собственными
руками. Я…» Ч дальше додумать он не успел, потому что пуля, выпущенная из
«специального полицейского» 38-го калибра, попав ему в голову чуть выше ух
а, снесла полчерепа и бросила тело на дверцу.
Холзи закричал от ужаса, когда увидел рядом черный бок«джипа-интернейшн
л».
Он видел, как Райдер прострелил голову второму патрульному и Тот, не успе
в даже вскрикнуть, завалился на.
Бок. Следующий выстрел разнес лицо полицейскому, сидевшему за рулем. Маш
ина тут же вильнула и понеслась на обочину. Мертвая нога надежно вдавила
педаль газа в пол. «Джип» заревел, моментально набрал скорость и стремит
ельно ушел вперед. Холзи привстал и, перегнувшись через кровавое месиво,
секунду назад бывшее головой, вцепился в руль. Машину бросало на ухабах, и
месиво тыкалось Холзи то в руки, то в грудь, то в подбородок, вызывая прист
упы тошноты. Он, наклонившись ниже и почувствовав, как локти погружаются
в серо-кровавую массу, вцепился пальцами в залитую кровью штанину и стян
ул ногу патрульного с педали. Мотор, фыркнув последний раз, заглох, и машин
а, пролетев по инерции еще десяток метров, остановилась, подняв облако пы
ли.
Холзи вывалился из машины и побежал прочь на ослабевших ногах. Его била и
стерика. Он бежал по обгоревшей от зноя земле, и слезы стекали по щекам на
окровавленный подбородок, срывались тяжелыми солеными каплями, падали
в эту сухую землю, принимались ей и впитывались, оставляя маленькие темн
ые пятнышки. Бег его становился все тяжелее, и, наконец, ноги отказались по
дчиняться ему, и он рухнул в пыль, сливаясь с землей, растворяясь в ее горя
чей, иссохшей плоти. Холзи попытался закрыть лицо ладонями и никак не мог
сделать этого, пока не понял, что ему мешает зажатый в руке «специальный п
олицейский» 38-го калибра, как две капли воды похожий на тот, из которого Дж
он Райдер застрелил патрульных.
КУДА БЫ ТЫ НИ БЕЖАЛ, ГДЕ БЫ НИ ПРЯТАЛСЯ. ОН ВЕЗДЕ НАСТИГНЕТ ТЕБЯ. ОН ПРИДЕТ К
ТЕБЕ В ЖАРКОМ ЛЕТНЕМ ПОЛУНОЧНОМ КОШМАРЕ И ХОЛОДНЫМ ЗИМНИМ ДНЕМ.
ПРОМОЗГЛЫМ ДОЖДЛИВЫМ ОСЕННИМ ВЕЧЕРОМ И ПРОХЛАДНЫМ РАДОСТНЫМ ВЕСЕННИМ
УТРОМ.
ТЕБЕ НИКУДА НЕ ДЕТЬСЯ ОТ НЕГО!!!
«Он пришел из тьмы, и спрятаться от него можно только там. Во мраке. От него
можно убежать… УМЕРЕВ!
Смерть Ч вот убежище, в которое не сможет проникнуть никто. И даже ОН. Нел
ьзя войти в одну и ту же реку дважды. И даже ЕМУ это не под силу».
И ТАК, ВЫХОД НАЙДЕН, ХОЛЗИ.
ПУСТИ СЕБЕ ПУЛЮ В РОТ.
Холзи посмотрел на черный, отливающий металлическим блеском «кольт» и н
е спеша вложил вороненый ствол себе в рот. Большим пальцем взвел курок.
КУДА ТОРОПИТЬСЯ.
ХОЛЗИ. ЭТО НАДО ДЕЛАТЬ НЕ СПЕША.
ОТЛИЧНО, ХОЛЗИ, ОТЛИЧНО.
А В ПОСЛЕДНЕЕ МГНОВЕНИЕ ТЫ УСПЕЕШЬ ПОЧУВСТВОВАТЬ.
КАК ЗДОРОВО ТО, ЧТО ТЫ СДЕЛАЛ.
КАК ЭТО ПРЕКРАСНО! Ч зашептал ему в ухо Райдер. Ч ДАВАЙ, НАЖМИ НА ЭТОТ ГОВ
ЕННЫЙ КУРОК.
И ПОЧУВСТВУЙ КАК ХОРОШО ЭТО!
Волна отвращения накрыла Холзи с головой. Мутный, грязный поток мыслей.
«Не делай этого! Ч заорало его „Я“. Ч Как же ты не понимаешь! Он специальн
о делает все, чтобы свести тебя с ума. Ему нужно, чтобы ты сдался, убил себя.
Ему очень нужно это! не сдавайся, держись! Ты сильный, ты выдержишь!» Госпо
ди, неужели, действительно, он только что чуть не убил себя? Похоже, он и пра
вда сходит с ума, раз решился на такое! Но что же ему делать? На кого опереть
ся? Кто поможет ему?
У ТЕБЯ НЕ ХВАТАЕТ ДУХА ДАЖЕ НА ЭТО?
Холзи медленно, боясь ненароком сделать неверное движение и случайно сп
устить курок, потянул пистолет изо рта. Он держал его, как держат большую я
довитую тварь. Брезгливо, но сильно. В этот момент пистолет перестал быть
другом. Он стал врагом. За этот день Холзи усвоил, что по каким-то необъясн
имым причинам, все, несущее опасность, связано с ПОПУТЧИКОМ. И он боялся. Б
оялся того, что Райдер сможет неведомым образом нажать на курок.
Но ничего не произошло. Пистолет упал в пыль.
ОТЛИЧНО.
Я ДАМ ТЕБЕ ЕЩЕ ОДИН СОВЕТ. ЕСЛИ ТЫ НЕ МОЖЕШЬ СПАСТИСЬ, БУДУЧИ ЖЕРТВОЙ, ТОНЕ
СТОИТ ЛИ ПОПРОБОВАТЬ СЕБЯ В КАЧЕСТВЕ ОХОТНИКА?
А ХОЛЗИ?
«Отвечая насилием на насилие невозможно ПОБЕДИТЬ зло. Можно только поро
дить новое». Ч сказало его »Я».
А ТЫ ВИДИШЬ ЕЩЕ КАКОЙ-НИБУДЬ ВЫХОД?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я