https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Gustavsberg/
ЧЕРТА С ДВА! ТЫ ТОЛЬКО И УМЕЕШЬ.
ЧТО НЕСТИ ЭТО ДЕРЬМО СОБАЧЬЕ! A ЭТО ТЫ МОЖЕШЬ СДЕЛАТЬ?
А? ТО-ТО ЖЕ.
Холзи, стоя на коленях, слушал два, голоса, звучащие в его голове. Его руки с
ами собой нащупали кольт и крепко сжали теплую рифленую рукоять.
Автобус подобрал ее на том же месте, где оставил шесть часов назад. Она заб
ралась по ступенькам в его прохладное нутро, по привычке кивнув Тому и ул
ыбнувшись ему. Он радостно кивнул ей в ответ, но она, казалось, не заметила
этого. Нэш прошла по салону и устроилась в кресле, как раз в серединке.
«А ведь с ней что-то случилось, Ч подумал Том Болтон. Ч Точно вам говорю.
Девчонка явно не в себе. Может кто-нибудь их посетителей обидел? Или этот
толстый бурдюк Ч ее хозяин Ч отругал? Улыбка-то фальшивая, любому дурак
у за сто миль видать». Ч Он не мог и представить себе, что ее подавленное н
астроение может быть как-то связано с этим «психом угорелым», который се
годня чуть не закончил свою жизнь под колесами его старичка-автобуса. Не
т. Том мог думать о чем угодно, только не об этом. И теперь ломал голову, стро
я различные догадки о том, что же все-таки расстроило эту юную славную дев
ушку.
Местный бродяга, устроившись у стойки, разглагольствовало том, какую здо
ровую рыбу он вытащил вчера в местной речушке, хотя придорожному городиш
ке было доподлинно известно, что в речке отродясь не водилось рыбы крупн
ее мелких, с палец, окуньков.
В маленьком городке со странным названием Таун-вей постоянных жителей н
асчитывалось не более двух тысяч. Что касается развлечений, то их в Таун-в
ей не было совсем, не считая открытого кинотеатра для автомобилистов, и п
оэтому ресторанчик «У Роя» являлся для жителей неким местным центром ми
роздания. Особенно оживленно становилось здесь по вечерам, когда жители
заканчивали работу на заправках, мойках, станциях техобслуживания и в др
угих заведениях, созданных для того, чтобы удовлетворять все запросы н п
рихоти содержателей города Ч автомобилистов. Здесь можно было найти вс
е, что может понадобиться клиенту в дороге. От новой машины до картофельн
ых чипсов. Любой желающий мог бы обменять свой автомобиль на новый с незн
ачительной доплатой, поесть, посмотреть кино, выпить пива и, залив полный
бак, двинуться дальше, благословляя этот маленький городок. По вечерам ч
асть жителей собиралась «У Роя». Поболтать, обменяться новостями, поспле
тничать, ну и, разумеется, пропустить стаканчик-другой отличного виски. И
как в большинстве таких мест, в Таун-вей был свой бродяжка. А бродяжкам ве
дь тоже иногда хочется поесть и выпить, верно? Тем более, что старина Рой н
икогда не обижал его. И поесть даст, и стаканчик нальет, и поболтает, как со
старым приятелем. А в хороший день и пару монет подкинет. Случалось это пр
имерно раз в неделю, и нынешнее воскресенье как раз являлось таким днем. Н
икто не помнил имени бродяжки, и все обращались к нему просто: «Ты». Бродяж
ка принимал это, как нечто само собой разумеющееся. Похоже было, что он и с
ам уже не помнил своего имени. Сейчас он рассказывал Рою о Своем улове. Он
уже умял порцию жареного картофеля, полцыпленка, выпил один двойной «за
славного парня Роя Хиллари». И теперь мог позволить себе поговорить.
Ч Точно говорю, эта рыбина была просто чертовски огромной. Прямо как та
Ч в «Челюстях». Я уж подумал, что эта потаскуха меня в воду уволочет.
Рой засмеялся. В местной речке уровень воды был петуху по колено.
Ч Ну что же. Всем известно, что ты Ч самый лучший рыбак в округе.
Ч Конечно, Ч кивнул довольный бродяжка.
Ч Другое дело, можно ли есть «рыбку», которую ты ловишь. Но это уже не от те
бя зависит, верно? Тут, у дороги, всегда можно прокормиться, не так ли?
Дверь распахнулась, и в ресторан вошел молодой парень. Рубаха на нем была
в пыли и засохших бурых пятнах, штаны имели такой вид, словно их топтали в
грязи коровы, волосы всклочены, а лицо белое, как у покойника. Словом, выгл
ядел парень так, будто побывал в катастрофе.
Ч Что с тобой случилось? Ч поинтересовался Рой. Он был сердечным челове
ком, старина Рой Хиллари. Бродяга, поняв, что ему больше ничего не перепаде
т, незаметно вышел.
Ч Ничего, Ч коротко сказал парень.
Ч Ну ничего, значит ничего, Ч согласился Рой. Чего зря лезть в душу.
Ч Да нет, все в порядке, Ч вдруг сказал парень, Ч Мне бы чашечку кофе.
Ч Конечно, Ч утвердительно кивнул Рой и пошел наливать кофе. Уж кому, ка
к не ему, простоявшему за стойкой без малого двадцать лет, знать, когда луч
ше попытаться растормошить человека, а когда оставить в покое. Он налил к
офе, положил на блюдце сахари осторожно поставил чашечку на стойку. Паре
нь сидел, закрыв глаза, погрузившись в какие-то свои размышления. И, судя п
о его виду, ему было о чем подумать. Ч Слушай, Ч снова спросил Рой, Ч с тоб
ой точно все в порядке?
Ч Нет, Ч парень тут же открыл глаза, Ч я очень плохо себя чувствую.
Это кофе. Во всем виноват кофе. Зачем ты заказал его? Ты же не сможешь его пи
ть.
Рой собрался спросить, не вызвать ли ему врача, в Таун-вей был свой врач и д
аже больница на пять коек, но парень молча положил медяки на стойку, взял ч
ашку и ушел за угловой столик. А в это время к ресторану подъехал автобус.
Обычный рейсовый автобус. Один из тех, что останавливаются здесь по доро
ге в Калифорнию или Остин, и шумная ватага пассажиров оккупировала стойк
у, засыпав Роя заказами. За этой суетой он напрочь забыл о странном посети
теле.
Том Болтон, водитель автобуса, просто не успел разглядеть лица «психопат
а» на дороге и сейчас, равнодушно скользнув по нему взглядом, развелось ш
паны разной уселся за соседний столик в ожидании бифштекса и спагетти. А
Нэш?
Нэш вообще не зашла в ресторан. Ей хотелось побыть одной, и поэтому она реш
ила пройтись, размять ноги.
Выйдя из автобуса, Нэш медленно пошла по стоянке для парковки. А пройдя бу
квально десять шагов, столкнулась со странным человеком, на котором, нес
мотря на жару, был надет черный дождевик. Она подняла взгляд и замерла. Гла
за. Она уже видела эти глаза. Такие же были у Холзи. Там Ч в ресторане. Равно
душно обойдя ее, человек направился к дверям ресторана, а она, не в силах о
твести взгляд, смотрела ему в спину, пока он не исчез в темном, прохладном .
Проеме.
Ч Я думаю, это работа того же парня, Ч сказал коренастый лейтенант, разг
лядывая залитый кровью салон патрульной машины. Ч Как его Джеймса Хол
зи.
Уж если он запросто прикончил пятерых вооруженных полицейских, что ему с
тоило пристрелить еще двоих.
Эстридж, высокий худой мужчина, поджарый, словно гончий пес, и сухой, как в
яленая рыба, выпрямился, поглядев на напарника.
Ч Во-первых, уже почти наверняка известно, что в участке «поработал» не
он. Скорее всего это тот человек, что говорил по рации с диспетчером. Кстат
и, он говорил из этого же участка.
Ч Интересно, как же этот некто умудрился перерезать весь участок и не ос
тавить следов?
Ч Не знаю как, но это ему удалось. А во-вторых, этот Холзи сидел в машине во
время выстрелов.
Ч Откуда это известно, Ч скривился лейтенант.
Ч Кода он говорил со мной по рации, машина двигалась, Ч продолжал Эстри
дж. Ч Был слышен шум двигателя Ч раз.
Ч Ну а если допустить, что он заставил их остановиться?
Ч Второе, наши люди обнаружили брызги крови и мозговой ткани на дорожно
м покрытии в шестистах метрах отсюда. Значит, кто-то сидящий в машине и ос
тавшийся в живых, сумел проехать эти шестьсот метров и остановиться.
Ч Судя по вашему тону, есть еще и третье, Ч буркнул лейтенант.
Ч Есть, Ч подтвердил капитан.
Третье Ч это следы. Следы второй машины. Она догнала их по степи и съехала
на дорогу в пятидесяти метрах от места убийства. Шла рядом с ними сто метр
ов с небольшим и свернула снова в степь. Так вот Ч он помолчал. Ч Так что
, скорее всего, этот парень, Холзи, не виновен. Просто испугался до полусме
рти и «сделал ноги». Жаль. Он бы мог нам очень помочь.
Эстридж замолчал.
Ч Его фотографии уже есть у всех патрульных, и они сейчас прочесывают вс
ю округу в радиусе двадцати миль. Так что через пару часов его доставят на
м, как пить дать, Ч успокоил его лейтенант. Ч Правда, ищет-то его как убий
цу. Ну да Ч полчаса в наручниках пойдут ему на пользу, я думаю.
В следующий раз крепко подумает, прежде чем лезть куда не следует.
Эстридж молча развернулся и пошел к машине. Через десять минут они были в
участке, а еще через полчаса на стол легло заключение: второй машиной был
«джип-интернейшнл». И выстрелы, убившие обоих патрульных, были произвед
ены из этой самой машины.
Судя по всему, Райдер действительна не человек, Иначе, как бы он смог подме
нить документы на нож, в одиночку расправиться с пятью вооруженными поли
цейскими, а самое главное, всегда быть в том же месте, где и Холзи? Нет, он оп
ределенно не человек. Но тогда КТО?
И чего добивается?
НУ, НАКОНЕЦ-ТО.
ТЫ ЗАДУМАЛСЯ О ГЛАВНОМ, ХОЛЗИ.
Хочет убить его? Вряд ли. У ПОПУТЧИКА было несколько возможностей сделат
ь это, и тем не менее Холзи жив. Добиться, чтобы он убил себя сам? Зачем? Или х
очет, чтобы Холзи убил его самого? Не понятно. Странно, жутко и непонятно. М
ожет ли Райдер, убивающий других, желать собственной смерти? И зачем ему н
ужен для этого ОН?
Холзи, закрыв глаза, откинулся в удобном кресле и расслабился. Его рука ле
жала на рукоятке «специального полицейского», и, хотя тело отдыхало, моз
г работал. Он чутко улавливал все происходящее в ресторане. Шум, звон посу
ды, веселые голоса пассажиров автобуса и массу других звуков, свойственн
ых придорожному ресторану. Холзи ждал, не вторгнется ли в этот мирный рае
к звук, предвещающий смерть и беду.
ШОРОХ, шорох дождевого плаща. Нетронутый кофе стоял перед ним на столе, ис
точая вязкий аромат. Холзи чувствовал его. «А может быть, он пришелец из ко
смоса? Враждебный разведчик, изучающий поведение людей в различных ситу
ациях?
ЧУШЬ, ХОЛЗИ.
ЕРУНДА.
ЭТО ЖЕНЕ ДЕШЕВЫЙ КОМИКС. ВСЕ ГОРАЗДО СЕРЬЕЗНЕЕ.
НАПРЯГИ МОЗГИ, СДЕЛАЙ ОДИН МАЛЕНЬКИЙ ШАЖОК Ч И ТЫ ПОЙМЕШЬ ВСЕ. ЭТО ПРОСТО.
ХОЛЗИ.
Как бы там ни было, что бы ни шептал ему этот засевший в голове голос, он дол
жен предпринять что-то, что позволит раз и навсегда отделаться от Джона Р
айдера. Попутчика.
ТАК ЧЕГО ЖЕ ПРОЩЕ!
УБЕЙ ЕГО, ЕСЛИ ТЫ НЕ СЛАБ В КОЛЕНКАХ! УБЕЙ, И ОН УЙДЕТ ИЗ ТВОЕЙ ЖИЗНИ.
РАСТВОРИТСЯ.
ИСЧЕЗНЕТ.
ПРЕВРАТИТСЯ В НИЧТО.
Нельзя! Нельзя делать того, о чем говорит этот голос. То, что он советует, Ч
зло. Злом не победить зла! Он хочет заставить тебя сделать то, что нужно ем
у. Преодолей ИСКУШЕНИЕ. Ты не должен УБИВАТЬ его! Ни в коем случае! Должен б
ыть какой-то другой выход! Найди его! Подумай! Он есть. Он должен быть!
ДОЛЖЕН Ч НЕ ЗНАЧИТ ЕСТЬ! ТЫ УМНЫЙ ПАРЕНЬ, ХОЛЗИ! ПОДУМАЙ, СПОСОБЕН ЛИ ТЫ ПР
ОТИВОСТОЯТЬ ЗЛУ. ВЕЧНОМУ ЗЛУ. ИБО ЗЛО ВЕЧНО. ВСЕСИЛЬНОМУ ЗЛУ. ИБО ЗЛО ВСЕСИ
ЛЬНО. ТЫ НЕ МОЖЕШЬ УЙТИ, УБЕЖАТЬ, СПРЯТАТЬСЯ. ТЫ МОЖЕШЬ ПОПЫТАТЬСЯ СДЕЛАТЬ
ЭТО. ВСЕГО ЛИШЬ ПОПЫТАТЬСЯ.
НО ТЫ МОЖЕШЬ И УБИТЬ И ЧТО ЗНАЧИТ ЭТО ПО СРАВНЕНИЮ С ТВОЕЙ СВОБОДОЙ. УБЕЙ!
И ОБРЕТЕШЬ ЕЕ.
Он лжет! Должен быть другой выход. Ищи его.
* * *
Ч Что скажете, док? Ч Эстридж выключил магнитофон с записью допроса Хол
зи. Доктор пожал плечами.
Ч Психоз. Обыкновенный, я бы даже сказал заурядный, случай маниакальног
о психоза. Этому человеку кажется, что его преследует какое-то сверхъест
ественное существо в образе некоего Попутчика. Ну что же, это вполне объя
снимой довольно распространено. Скорее всего психоз, вызванный каким-то
нервным потрясением, приобрел устойчивый характер. А убийства, свидетел
ем которых стал этот человек, только укрепили его. Просто, как дважды два.
Ч Доктор пожевал губами. Ч Несомненно, человек с такими психическими о
тклонениями должен пройти курс лечения, прежде чем его показания будут и
меть юридическую силу. Кстати, вполне возможно, что психоз приобретет аг
рессивную форму, так что на Вашем месте я поторопился бы с поисками.
Ч Скажите, док, а Вам не кажется странным, что этот Холзи ДЕЙСТВИТЕЛЬНО я
влялся свидетелем ВСЕХ убийств, если не фактически, то через какое-то кор
откое время после их совершения, Ч вступил в разговор молодой лейтенан
т. Ч Не может ли быть так, что
Ч ..
Что этот молодой человек САМ является убийцей?
Вы это хотите сказать? Ч Лейтенант кивнул, соглашаясь. Ч Не думаю. Судя п
о его голосу, он почти в шоке. Хотя и пытается говорить спокойно. Психоз, ко
нечно, может толкнуть больного на различные поступки, но, согласитесь, дл
я того, чтобы ножом, повторяю, НОЖОМ убить пятерых физически хорошо разви
тых, обученных, вооруженных огнестрельным оружием людей, нужно иметь по
меньшей мере ясную голову. А этот юноша в том состоянии, в котором находит
ся в данный момент, вряд ли смог бы зарезать даже курицу. Еще вопросы?
Эстридж отрицательно качнул головой и поднялся.
Ч Спасибо, док. Когда понадобится официальное заключение, мы Вам сообщи
м.
Он ничего не услышал. Просто кто-то кашлянул. Это вполне мог быть один из п
осетителей, желающий привлечь внимание молодого человека, чтобы узнать,
не занято ли пустующее место за столиком. Да мало ли еще что. Но Холзи почу
вствовал нутром, затылком, кожей.
ЭТО Off! что Попутчик снова нашел его. За долю секунды, пока поднимались веки
, открывались темные испуганные глаза, рука выдернула «кольт» из-за пояс
а и направила в сторону «соседа». Палец лег на спусковой крючок, готовый р
вануть его в любую секунду, опуская между собой и опасностью защитную об
олочку смерти.
Правда, никто из посетителей не заметил этого жеста, потому что рука с заж
атым в ней «кольтом» находилась под столом, надежно скрывающим ее от пос
торонних глаз.
Холзи увидел именно то, что и ожидал. Райдер сидел за его столом напротив и
разглядывал Холзи, словно надеялся увидеть произошедшие в нем перемены
. Лицо его было совершенно спокойно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
ЧТО НЕСТИ ЭТО ДЕРЬМО СОБАЧЬЕ! A ЭТО ТЫ МОЖЕШЬ СДЕЛАТЬ?
А? ТО-ТО ЖЕ.
Холзи, стоя на коленях, слушал два, голоса, звучащие в его голове. Его руки с
ами собой нащупали кольт и крепко сжали теплую рифленую рукоять.
Автобус подобрал ее на том же месте, где оставил шесть часов назад. Она заб
ралась по ступенькам в его прохладное нутро, по привычке кивнув Тому и ул
ыбнувшись ему. Он радостно кивнул ей в ответ, но она, казалось, не заметила
этого. Нэш прошла по салону и устроилась в кресле, как раз в серединке.
«А ведь с ней что-то случилось, Ч подумал Том Болтон. Ч Точно вам говорю.
Девчонка явно не в себе. Может кто-нибудь их посетителей обидел? Или этот
толстый бурдюк Ч ее хозяин Ч отругал? Улыбка-то фальшивая, любому дурак
у за сто миль видать». Ч Он не мог и представить себе, что ее подавленное н
астроение может быть как-то связано с этим «психом угорелым», который се
годня чуть не закончил свою жизнь под колесами его старичка-автобуса. Не
т. Том мог думать о чем угодно, только не об этом. И теперь ломал голову, стро
я различные догадки о том, что же все-таки расстроило эту юную славную дев
ушку.
Местный бродяга, устроившись у стойки, разглагольствовало том, какую здо
ровую рыбу он вытащил вчера в местной речушке, хотя придорожному городиш
ке было доподлинно известно, что в речке отродясь не водилось рыбы крупн
ее мелких, с палец, окуньков.
В маленьком городке со странным названием Таун-вей постоянных жителей н
асчитывалось не более двух тысяч. Что касается развлечений, то их в Таун-в
ей не было совсем, не считая открытого кинотеатра для автомобилистов, и п
оэтому ресторанчик «У Роя» являлся для жителей неким местным центром ми
роздания. Особенно оживленно становилось здесь по вечерам, когда жители
заканчивали работу на заправках, мойках, станциях техобслуживания и в др
угих заведениях, созданных для того, чтобы удовлетворять все запросы н п
рихоти содержателей города Ч автомобилистов. Здесь можно было найти вс
е, что может понадобиться клиенту в дороге. От новой машины до картофельн
ых чипсов. Любой желающий мог бы обменять свой автомобиль на новый с незн
ачительной доплатой, поесть, посмотреть кино, выпить пива и, залив полный
бак, двинуться дальше, благословляя этот маленький городок. По вечерам ч
асть жителей собиралась «У Роя». Поболтать, обменяться новостями, поспле
тничать, ну и, разумеется, пропустить стаканчик-другой отличного виски. И
как в большинстве таких мест, в Таун-вей был свой бродяжка. А бродяжкам ве
дь тоже иногда хочется поесть и выпить, верно? Тем более, что старина Рой н
икогда не обижал его. И поесть даст, и стаканчик нальет, и поболтает, как со
старым приятелем. А в хороший день и пару монет подкинет. Случалось это пр
имерно раз в неделю, и нынешнее воскресенье как раз являлось таким днем. Н
икто не помнил имени бродяжки, и все обращались к нему просто: «Ты». Бродяж
ка принимал это, как нечто само собой разумеющееся. Похоже было, что он и с
ам уже не помнил своего имени. Сейчас он рассказывал Рою о Своем улове. Он
уже умял порцию жареного картофеля, полцыпленка, выпил один двойной «за
славного парня Роя Хиллари». И теперь мог позволить себе поговорить.
Ч Точно говорю, эта рыбина была просто чертовски огромной. Прямо как та
Ч в «Челюстях». Я уж подумал, что эта потаскуха меня в воду уволочет.
Рой засмеялся. В местной речке уровень воды был петуху по колено.
Ч Ну что же. Всем известно, что ты Ч самый лучший рыбак в округе.
Ч Конечно, Ч кивнул довольный бродяжка.
Ч Другое дело, можно ли есть «рыбку», которую ты ловишь. Но это уже не от те
бя зависит, верно? Тут, у дороги, всегда можно прокормиться, не так ли?
Дверь распахнулась, и в ресторан вошел молодой парень. Рубаха на нем была
в пыли и засохших бурых пятнах, штаны имели такой вид, словно их топтали в
грязи коровы, волосы всклочены, а лицо белое, как у покойника. Словом, выгл
ядел парень так, будто побывал в катастрофе.
Ч Что с тобой случилось? Ч поинтересовался Рой. Он был сердечным челове
ком, старина Рой Хиллари. Бродяга, поняв, что ему больше ничего не перепаде
т, незаметно вышел.
Ч Ничего, Ч коротко сказал парень.
Ч Ну ничего, значит ничего, Ч согласился Рой. Чего зря лезть в душу.
Ч Да нет, все в порядке, Ч вдруг сказал парень, Ч Мне бы чашечку кофе.
Ч Конечно, Ч утвердительно кивнул Рой и пошел наливать кофе. Уж кому, ка
к не ему, простоявшему за стойкой без малого двадцать лет, знать, когда луч
ше попытаться растормошить человека, а когда оставить в покое. Он налил к
офе, положил на блюдце сахари осторожно поставил чашечку на стойку. Паре
нь сидел, закрыв глаза, погрузившись в какие-то свои размышления. И, судя п
о его виду, ему было о чем подумать. Ч Слушай, Ч снова спросил Рой, Ч с тоб
ой точно все в порядке?
Ч Нет, Ч парень тут же открыл глаза, Ч я очень плохо себя чувствую.
Это кофе. Во всем виноват кофе. Зачем ты заказал его? Ты же не сможешь его пи
ть.
Рой собрался спросить, не вызвать ли ему врача, в Таун-вей был свой врач и д
аже больница на пять коек, но парень молча положил медяки на стойку, взял ч
ашку и ушел за угловой столик. А в это время к ресторану подъехал автобус.
Обычный рейсовый автобус. Один из тех, что останавливаются здесь по доро
ге в Калифорнию или Остин, и шумная ватага пассажиров оккупировала стойк
у, засыпав Роя заказами. За этой суетой он напрочь забыл о странном посети
теле.
Том Болтон, водитель автобуса, просто не успел разглядеть лица «психопат
а» на дороге и сейчас, равнодушно скользнув по нему взглядом, развелось ш
паны разной уселся за соседний столик в ожидании бифштекса и спагетти. А
Нэш?
Нэш вообще не зашла в ресторан. Ей хотелось побыть одной, и поэтому она реш
ила пройтись, размять ноги.
Выйдя из автобуса, Нэш медленно пошла по стоянке для парковки. А пройдя бу
квально десять шагов, столкнулась со странным человеком, на котором, нес
мотря на жару, был надет черный дождевик. Она подняла взгляд и замерла. Гла
за. Она уже видела эти глаза. Такие же были у Холзи. Там Ч в ресторане. Равно
душно обойдя ее, человек направился к дверям ресторана, а она, не в силах о
твести взгляд, смотрела ему в спину, пока он не исчез в темном, прохладном .
Проеме.
Ч Я думаю, это работа того же парня, Ч сказал коренастый лейтенант, разг
лядывая залитый кровью салон патрульной машины. Ч Как его Джеймса Хол
зи.
Уж если он запросто прикончил пятерых вооруженных полицейских, что ему с
тоило пристрелить еще двоих.
Эстридж, высокий худой мужчина, поджарый, словно гончий пес, и сухой, как в
яленая рыба, выпрямился, поглядев на напарника.
Ч Во-первых, уже почти наверняка известно, что в участке «поработал» не
он. Скорее всего это тот человек, что говорил по рации с диспетчером. Кстат
и, он говорил из этого же участка.
Ч Интересно, как же этот некто умудрился перерезать весь участок и не ос
тавить следов?
Ч Не знаю как, но это ему удалось. А во-вторых, этот Холзи сидел в машине во
время выстрелов.
Ч Откуда это известно, Ч скривился лейтенант.
Ч Кода он говорил со мной по рации, машина двигалась, Ч продолжал Эстри
дж. Ч Был слышен шум двигателя Ч раз.
Ч Ну а если допустить, что он заставил их остановиться?
Ч Второе, наши люди обнаружили брызги крови и мозговой ткани на дорожно
м покрытии в шестистах метрах отсюда. Значит, кто-то сидящий в машине и ос
тавшийся в живых, сумел проехать эти шестьсот метров и остановиться.
Ч Судя по вашему тону, есть еще и третье, Ч буркнул лейтенант.
Ч Есть, Ч подтвердил капитан.
Третье Ч это следы. Следы второй машины. Она догнала их по степи и съехала
на дорогу в пятидесяти метрах от места убийства. Шла рядом с ними сто метр
ов с небольшим и свернула снова в степь. Так вот Ч он помолчал. Ч Так что
, скорее всего, этот парень, Холзи, не виновен. Просто испугался до полусме
рти и «сделал ноги». Жаль. Он бы мог нам очень помочь.
Эстридж замолчал.
Ч Его фотографии уже есть у всех патрульных, и они сейчас прочесывают вс
ю округу в радиусе двадцати миль. Так что через пару часов его доставят на
м, как пить дать, Ч успокоил его лейтенант. Ч Правда, ищет-то его как убий
цу. Ну да Ч полчаса в наручниках пойдут ему на пользу, я думаю.
В следующий раз крепко подумает, прежде чем лезть куда не следует.
Эстридж молча развернулся и пошел к машине. Через десять минут они были в
участке, а еще через полчаса на стол легло заключение: второй машиной был
«джип-интернейшнл». И выстрелы, убившие обоих патрульных, были произвед
ены из этой самой машины.
Судя по всему, Райдер действительна не человек, Иначе, как бы он смог подме
нить документы на нож, в одиночку расправиться с пятью вооруженными поли
цейскими, а самое главное, всегда быть в том же месте, где и Холзи? Нет, он оп
ределенно не человек. Но тогда КТО?
И чего добивается?
НУ, НАКОНЕЦ-ТО.
ТЫ ЗАДУМАЛСЯ О ГЛАВНОМ, ХОЛЗИ.
Хочет убить его? Вряд ли. У ПОПУТЧИКА было несколько возможностей сделат
ь это, и тем не менее Холзи жив. Добиться, чтобы он убил себя сам? Зачем? Или х
очет, чтобы Холзи убил его самого? Не понятно. Странно, жутко и непонятно. М
ожет ли Райдер, убивающий других, желать собственной смерти? И зачем ему н
ужен для этого ОН?
Холзи, закрыв глаза, откинулся в удобном кресле и расслабился. Его рука ле
жала на рукоятке «специального полицейского», и, хотя тело отдыхало, моз
г работал. Он чутко улавливал все происходящее в ресторане. Шум, звон посу
ды, веселые голоса пассажиров автобуса и массу других звуков, свойственн
ых придорожному ресторану. Холзи ждал, не вторгнется ли в этот мирный рае
к звук, предвещающий смерть и беду.
ШОРОХ, шорох дождевого плаща. Нетронутый кофе стоял перед ним на столе, ис
точая вязкий аромат. Холзи чувствовал его. «А может быть, он пришелец из ко
смоса? Враждебный разведчик, изучающий поведение людей в различных ситу
ациях?
ЧУШЬ, ХОЛЗИ.
ЕРУНДА.
ЭТО ЖЕНЕ ДЕШЕВЫЙ КОМИКС. ВСЕ ГОРАЗДО СЕРЬЕЗНЕЕ.
НАПРЯГИ МОЗГИ, СДЕЛАЙ ОДИН МАЛЕНЬКИЙ ШАЖОК Ч И ТЫ ПОЙМЕШЬ ВСЕ. ЭТО ПРОСТО.
ХОЛЗИ.
Как бы там ни было, что бы ни шептал ему этот засевший в голове голос, он дол
жен предпринять что-то, что позволит раз и навсегда отделаться от Джона Р
айдера. Попутчика.
ТАК ЧЕГО ЖЕ ПРОЩЕ!
УБЕЙ ЕГО, ЕСЛИ ТЫ НЕ СЛАБ В КОЛЕНКАХ! УБЕЙ, И ОН УЙДЕТ ИЗ ТВОЕЙ ЖИЗНИ.
РАСТВОРИТСЯ.
ИСЧЕЗНЕТ.
ПРЕВРАТИТСЯ В НИЧТО.
Нельзя! Нельзя делать того, о чем говорит этот голос. То, что он советует, Ч
зло. Злом не победить зла! Он хочет заставить тебя сделать то, что нужно ем
у. Преодолей ИСКУШЕНИЕ. Ты не должен УБИВАТЬ его! Ни в коем случае! Должен б
ыть какой-то другой выход! Найди его! Подумай! Он есть. Он должен быть!
ДОЛЖЕН Ч НЕ ЗНАЧИТ ЕСТЬ! ТЫ УМНЫЙ ПАРЕНЬ, ХОЛЗИ! ПОДУМАЙ, СПОСОБЕН ЛИ ТЫ ПР
ОТИВОСТОЯТЬ ЗЛУ. ВЕЧНОМУ ЗЛУ. ИБО ЗЛО ВЕЧНО. ВСЕСИЛЬНОМУ ЗЛУ. ИБО ЗЛО ВСЕСИ
ЛЬНО. ТЫ НЕ МОЖЕШЬ УЙТИ, УБЕЖАТЬ, СПРЯТАТЬСЯ. ТЫ МОЖЕШЬ ПОПЫТАТЬСЯ СДЕЛАТЬ
ЭТО. ВСЕГО ЛИШЬ ПОПЫТАТЬСЯ.
НО ТЫ МОЖЕШЬ И УБИТЬ И ЧТО ЗНАЧИТ ЭТО ПО СРАВНЕНИЮ С ТВОЕЙ СВОБОДОЙ. УБЕЙ!
И ОБРЕТЕШЬ ЕЕ.
Он лжет! Должен быть другой выход. Ищи его.
* * *
Ч Что скажете, док? Ч Эстридж выключил магнитофон с записью допроса Хол
зи. Доктор пожал плечами.
Ч Психоз. Обыкновенный, я бы даже сказал заурядный, случай маниакальног
о психоза. Этому человеку кажется, что его преследует какое-то сверхъест
ественное существо в образе некоего Попутчика. Ну что же, это вполне объя
снимой довольно распространено. Скорее всего психоз, вызванный каким-то
нервным потрясением, приобрел устойчивый характер. А убийства, свидетел
ем которых стал этот человек, только укрепили его. Просто, как дважды два.
Ч Доктор пожевал губами. Ч Несомненно, человек с такими психическими о
тклонениями должен пройти курс лечения, прежде чем его показания будут и
меть юридическую силу. Кстати, вполне возможно, что психоз приобретет аг
рессивную форму, так что на Вашем месте я поторопился бы с поисками.
Ч Скажите, док, а Вам не кажется странным, что этот Холзи ДЕЙСТВИТЕЛЬНО я
влялся свидетелем ВСЕХ убийств, если не фактически, то через какое-то кор
откое время после их совершения, Ч вступил в разговор молодой лейтенан
т. Ч Не может ли быть так, что
Ч ..
Что этот молодой человек САМ является убийцей?
Вы это хотите сказать? Ч Лейтенант кивнул, соглашаясь. Ч Не думаю. Судя п
о его голосу, он почти в шоке. Хотя и пытается говорить спокойно. Психоз, ко
нечно, может толкнуть больного на различные поступки, но, согласитесь, дл
я того, чтобы ножом, повторяю, НОЖОМ убить пятерых физически хорошо разви
тых, обученных, вооруженных огнестрельным оружием людей, нужно иметь по
меньшей мере ясную голову. А этот юноша в том состоянии, в котором находит
ся в данный момент, вряд ли смог бы зарезать даже курицу. Еще вопросы?
Эстридж отрицательно качнул головой и поднялся.
Ч Спасибо, док. Когда понадобится официальное заключение, мы Вам сообщи
м.
Он ничего не услышал. Просто кто-то кашлянул. Это вполне мог быть один из п
осетителей, желающий привлечь внимание молодого человека, чтобы узнать,
не занято ли пустующее место за столиком. Да мало ли еще что. Но Холзи почу
вствовал нутром, затылком, кожей.
ЭТО Off! что Попутчик снова нашел его. За долю секунды, пока поднимались веки
, открывались темные испуганные глаза, рука выдернула «кольт» из-за пояс
а и направила в сторону «соседа». Палец лег на спусковой крючок, готовый р
вануть его в любую секунду, опуская между собой и опасностью защитную об
олочку смерти.
Правда, никто из посетителей не заметил этого жеста, потому что рука с заж
атым в ней «кольтом» находилась под столом, надежно скрывающим ее от пос
торонних глаз.
Холзи увидел именно то, что и ожидал. Райдер сидел за его столом напротив и
разглядывал Холзи, словно надеялся увидеть произошедшие в нем перемены
. Лицо его было совершенно спокойно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18