https://wodolei.ru/catalog/unitazy/IFO/frisk/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

За ее спиной
располагалась кабинка туалета.
«Это Ч то, что нужно», Ч решил Холзи. Он резко выпрямился и, дернув дверцу
туалета одной рукой, другой втолкнул Нэш внутрь и захлопнул за собой две
рь. Ее глаза, расширенные от страха, смотрели на него из-под темных ресниц.
Рот раскрылся, но Холзи не дал крику выйти наружу. Он зажал ей рот ладонью
и прижал Нэш к стене.
Человек в очках озадаченно посмотрел на захлопнувшуюся дверь туалета, с
оображая, что же ему делать. То ли закричать, то ли продолжать тихо сидеть
на своем месте. Победило второе. Он пожал плечами, как бы говоря: «У молоды
х свои причуды» Ч и снова углубился в чтение.
Ч Я ничего этого не делал. Ч Тихо сказал Холзи, глядя в большие испуганн
ые глаза. Ч Ничего из того, о чем говорил этот коп у ресторана. Я Ч не убий
ца. Я ни в кого не стрелял. Сегодня утром парень, которого я подобрал на дор
оге Ч ПОПУТЧИК Ч попытался меня убить. Ч Он перевел дыхание, следя за, е
е реакцией. Ч Этот человек постоянно идет за мной. Я не знаю, зачем ему это
надо, но он все время рядом. Ты веришь мне?
Он убрал свою руку с ее рта. Нэш слишком поспешно кивнула головой и быстро
сказала:
Ч Да, да. Конечно, я тебе верю.
Ч Не веришь. Ч Он вздохнул. Ч Я бы, наверное, тоже не поверил. Холзи откры
л дверцу, вышел и сел на свое сиденье, отвернувшись к окну. У него был такой
потерянный вид, что Нэш, вышедшая следом, неожиданно для себя села рядом. Х
олзи вздрогнул и повернулся к ней. На его лице появилось слабое подобие у
лыбки.
Ч Ты расскажи все по порядку. С самого начала. Ч Глядя ему в глаза, попрос
ила Нэш.
Ч Сегодня ночью я подобрал на дороге ПОПУТЧИКА… Ч начал он.
Ч Центральная! Вызывает шестая машина.
Ч Лайл поднес микрофон ко рту:
Ч Центральная!
Ч отозвался диспетчер. Ч Что у вас, «шестерка»?
Ч Мы нашли этого парня. Он едет в автобусе, судя по всему, хочет добраться
до Калифорнии. Автобус сейчас на 4-й дороге.
Ч Поняла вас, «шестерка». Справитесь сами?
Ч Если не возникнут непредвиденные осложнения. Там полный автобус люде
й, И парень, заметив нас, вполне может решиться на захват заложников. Так ч
то помощь не помешает.
Ч Ясно. Пошлю к вам три машины и вертолет. Подойдет?
Ч Вполне.
Спасибо, «Центральная». Отбой.
Ч Окей. Удачи, ребята.
Ч ..
И теперь, наверное, вся полиция ищет УБИЙЦУ ХОЛЗИ.
Ч Холзи горько усмехнулся. Ч А самое главное, что НИКТО, понимаешь, НИКТ
О мне не верит. Все, кому я рассказываю о ПОПУТЧИКЕ, считают меня сумасшедш
им.
Нэш кивнула, соглашаясь.
Ч Звучит почти невероятно. Судя по твоему рассказу, этот ПОПУТЧИК какое-
то почти мистическое зло. Действительно, трудно поверить.
Ч Вот-вот, Ч вздохнул Холзи, Ч все рассуждают точно так же. Раз это неве
роятно, значит, этого не может быть. Но ведь это есть! Ч Сорвался он. Ч Пон
имаешь?
ЕСТЬ!
Люди в салоне начали оборачиваться на громкий голос.
Ч Не кричи, Ч успокоила его Нэш.
Ч Был только один человек, который выслушал меня и, кажется, даже поверил
. Какой-то капитан Эстридж.
Ч Я знаю его. Ч Сказала Нэш.
Ч Откуда? Ч встрепенулся Холзи.
Ч Здесь почти все друг друга знают.
Ч И что он представляет из себя?
Ч Он из Райли. Работает в центральном полицейском департаменте. Шериф. О
чень умный человек. Я думаю, что тебе полезно было бы связаться с ним еще р
аз. Ч Она внимательно посмотрела на него и накрыла его напряженно сжаты
й кулак своей маленькой теплой ладошкой. Ч Расслабься, все будет нормал
ьно.
Холзи ощущал, что за эти двадцать минут между ними возникло нечто общее. П
оявилось какое-то чувство, сблизившее их. Холзи понял, что эта девушка не
просто не безразлична, она ДОРОГА ему.
Когда на дороге появилось маленькое серое пятнышко, Лайл понял, что это т
о, что им нужно. Междугородный автобус. Он снова взял рацию.
Ч Центральная, мы видим их. Междугородный автобус. Это в тридцати милях о
т пересечения 4-й и 11-й.
Ч Поняла.
Помощь уже выслана. Им понадобится минут пятнадцать, чтобы добраться до
вас.
Ч Окей. Если он окажет сопротивление, мы все равно пробудем здесь дольше
. Отбой.
Ч Будь на связи, Лайл. Держи нас в курсе.
Ч Окей. Ч Лайл отключился. Ч Давайте, ребята, прибавьте газу. Мы почти д
огнали их.
Услышав за окном нарастающий вой полицейских сирен, Холзи встрепенулся.

Ч Это они. Ч Прошептал он. Рука сама собой легла на рифленую, нагретую те
лом рукоять «кольта».
ОТЛИЧНО.
ХОЛЗИ.
ОТЛИЧНО!
ПЕРЕСТРЕЛЯЙ ЭТИХ ИДИОТОВ.
КАК ЦЫПЛЯТ.
И ТОГДА ТЫ СМОЖЕШЬ СПОКОЙНО ЕХАТЬ ДАЛЬШЕ.
ДАВАЙ, ХОЛЗИ, РЕШАЙСЯ.
Пистолет появился на свет, как по мановению волшебной палочки. Нэш испуг
алась. «Он же уверял ее, что не убийца. И она поверила ему. Неужели он просто
соврал ей? Этого не может быть. Он не может быть УБИЙЦЕЙ, она знает это. Но пи
столет…»
Ч Что ты собираешься делать? Ч скрывая испуг, спокойно, насколько позво
ляли нервы, спросила она.
ЗДОРОВО, ХОЛЗИ, ЗДОРОВО!
ВЫЙДИ ИЗ АВТОБУСА И ПЕРЕСТРЕЛЯЙ ИХ ВСЕХ! ДАВАЙ!
Холзи некоторое время тупо разглядывал пистолет. Между тем машины порав
нялись с автобусом и шли с двух сторон, освещая салон быстрыми красно-син
ими всполохами. Из одной появилась рука и сделала жест, приказывающий во
дителю автобуса остановиться.
Холзи вдруг быстрым движением, словно решившись после долгих и мучитель
ных раздумий, сунул «кольт» в руки Нэш.
Ч Я сдамся. У меня все равно нет выхода.
Автобус, пыхтя, остановился. Патрульные машины застыли перед ним на доро
ге, похожие на насторожившихся черно-белых псов. Полицейские не повтори
ли ошибки своих бывших коллег. Шесть пар рук вытянулись в направлении ав
тобуса, и в каждой из них был либо «кольты», либо дробовик, готовый выплесн
уть кусочек свинца, пресекая любое неповиновение, сопротивление или поп
ытку к бегству.
Холзи встал и, не глядя на Нэш, пошел к дверям.
Ч Выходи! Давай выходи! Ч донесся с улицы громкий крик.
Ч Я сдаюсь! Ч закричал Холзи в ответ, надеясь, что среди полицейских нет
глухих и никто не выстрелит, когда он выйдет на улицу. Пассажиры с удивлен
ием разглядывали парня с поднятыми руками, идущего к выходу.
Ч Хватит болтать! Ч Донеслось снаружи. Ч Выходи из автобуса! И пошевел
ивайся, если хочешь остаться в живых. Считаю до трех! Раз! Два!
На счет «три» Холзи шагнул на сухую пыльную обочину и тут же услышал щелк
анье взводимых курков.
Ч Отлично. Ч Донеслось со стороны машин. Ч Стой как стоишь! И не вздумай
шевелиться! Не то так нашпигуем тебя свинцом, мокрого места не останется.

Нэш ощутила беспокойство, темное предчувствие беды наполнило ее душу, пе
рехватило сердце. Она встала и пошла к выходу следом за Холзи.
Двое патрульных, осторожно ступая, приблизились к Холзи. Он увидел черны
е зрачки пистолетов, направленные ему в лицо.
Ч Я сдаюсь. Ч Спокойно повторил он, глядя в глаза одному из полицейских
с нашивкой инспектора патрульной службы.
Лайл смотрел на молодого парня, стоявшего перед ним, и ярость, кровавая, бе
зумная, горячая ярость накатила на него удушающей волной. Глаза его покр
аснели, а на скулах заиграли желваки.
«Этот ублюдок убил семерых полицейских, женщину и совсем маленького мал
ьчишку. Двоих ребят, с которыми ты служил в одном участке, вместе приходил
на службу; а сейчас этот говнюк стоит спокойный, как шкаф, и, небось думает,
что с ним будут обращаться как с драгоценностью какой-нибудь. Эта гнида е
ще и не боится смотреть мне в глаза».
Ч Ты только что убил двух моих друзей, Ч еле слышно сказал он. Разум его у
же застилала бордовая дымка. Лайл отдавал себе отчет в том, что он сейчас с
делает. И знал, что скорее всего, пойдет под суд, вылетит из полиции, но ему б
ыло плевать на все. Он должен был убить этого выродка. Такая мразь не имеет
права жить на свете!
Ч ОН СЕЙЧАС УБЬЕТ ТЕБЯ!!!
Ч ЕЩЕ ОДИН КАНДИДАТ В НАШУ КОМАНДУ. А, ХОЛЗИ?
Ч ЭТОТ ПОЛИЦЕЙСКИЙ ХОЧЕТ УБИТЬ ТЕБЯ!!!
Нэш узнала этих полицейских. Они иногда заезжали в«Лонгхорн» во время па
трулирования. Вот того, стоящего напротив Джима, зовут… ЕГО ЗОВУТ ЛАЙЛ. Сл
овно не она произнесла это имя, а оно донеслось из темноты в виде слабого э
ха.
Ч Ты плюнул мне на рукав, Ч шепотом продолжил Лайл. Они стояли в пятнадц
ати футах от автобуса, и Нэш не могла слышать их, но НЕЧТО нашептывало ей в
уши то, что говорил полицейский и отвечал Холзи.
Ч Что? Ч удивленно спросил Холзи.
Ч Я сказал: ТЫ-ПЛЮНУЛ-МНЕ-НА-РУКАВ. Вытри. Ч Звенящим от ярости голосом с
казал Лайл.
Ч Я не делал этого, Ч спокойно произнёс Холзи.
Ч Ты плюнул мне на рукав! Ч Заорал в бешенстве Лайл. Ч Вытри!
Ч Я ничего не делал!
Ч Тебе сказано: вытри! Ч Злоба перехлестывала в нем через край.
ЕСЛИ ТЫ ПРОТЯНЕШЬ РУКУ, ОН ВЫСТРЕЛИТ, А ВСЕ ПОДТВЕРДЯТ.
ЧТО ТЫ ПЫТАЛСЯ НАПАСТЬ НА НЕГО.
Ч Опусти оружие. Ч Глядя ему в глаза, сказал Холзи.
Нэш расширившимися глазами смотрела на происходящее. Она понимала, что с
ейчас-случится-нечто страшное. Холзи умрет, человек, которому она повери
ла. Что-то вторглось в ее разум, и странный властный голос произнес:
ПОМОГИ ЕМУ, СУКА!
ПОМОГИ ЖЕ ЕМУ!
Ч Будь ты проклято ублюдок. Ч Вдруг упавшим голосом тихо сказал Лайл. П
алец его взвел курок, и Холзи понял, что через секунду все будет кончено. Е
го остывающее тело погрузят в багажник и увезут в морг. Попутчик продолж
ит свой путь по земле, сея смерть и ужас.
Палец на секунду замер на спусковом крючке, а затем потянул его к рукоятк
е.
Выстрел расколол вечернее небо на голубые чистые осколки, в которых, отр
азился маленький и жалкий Джеймс Холзи. Птицы, парящие в синеве, далекие и
недоступные, смотрели с высоты на людей, застывших внизу, равнодушные к и
х суетливости и беспокойству.
Лайл с удивлением смотрел на неподвижно застывшую у автобуса фигуру дев
ушки с зажатым в руке «кольтом» 38-го калибра.
Когда Нэш выстрелила в воздух, внутри у нее все перевернулось. Пути назад
не было. Она верила Холзи и хотела его спасти.
Ч Бросай оружие, Лайл, быстро! Ч Закричала она. Ч Господи, я даже повери
ть не могу, что ты собирался это сделать!
Ч Ты знаешь, кто это такой? Ч Заорал в ответ полицейский. Отчаяние охват
ило его. Добыча ускользала из-под носа, и виной тому была молодая девчонка
. «Весь участок живот надорвет со смеху, Ч тоскливо подумал он. Ч Расска
жи кому Ч не поверят».
Нэш направила пистолет на него и взвела курок. Лайл отчетливо увидел, как
провернулся барабан, и ему даже показалось, что до него донесся щелчок па
трона, легшего в ствол. Он разжал пальцы, и «кольт» с глухим стуком упал в п
ыль.
Ч Вы тоже! Ч Она кивнула остальным. Пять стволов полетели на асфальт. Ч
Это не тот, кто вам нужен, Лайл. Ч Крикнула Нэш. Холзи с большим облегчение
м опустил руки.
Ч Отдай револьвер! Ч Сказал полицейский.
Нэш не двинулась с места. Холзи наклонился, намереваясь поднять револьве
ры патрульного.
Ч Положи пистолет на место! Ч крикнула ему девушка, переводя ствол с по
лицейского на него.
Ч У тебя что, неприятностей мало? Ч Зло спросил патрульный.
Ч Это ведь нападение на полицейского инспектора с угрозой оружием, дев
очка.
Ч Я знаю, Лайл. Ч Спокойно ответила Нэш. Ч Но есть твоя жизнь, а есть моя.
Все будет в порядке, успокойся. Ты стой, где стоишь, а я отвезу его к шерифу,
Ч Она кивнула Холзи. Ч Садись, поехали.
Холзи пошел к одной из машин, подбирая на ходу «кольты» и забрасывая их в с
тепь. Он сел за руль «форда» и включил зажигание. Мотор мягко заурчал, и Хо
лзи ощутил, как машина задрожала, словно изготовившийся для прыжка зверь
. Нэш, держась лицом к патрульным, подошла к машине с другой стороны и села
рядом с Холзи на переднее сиденье. Она взглянула в зеркальце и встретила
сь с горящими ненавистью глазами Лайла.
«Прости, Лайл. Так нужно», Ч подумала она в тот момент, когда «форд» трону
лся с места и, набирая скорость, побежал по горячему шоссе.
Некоторое время патрульные стояли неподвижно, глядя вслед черно-белой у
даляющейся машине и переживая освобождение преступника, который, казал
ось, был уже в их руках. Пассажиры, прилипнув к окнам, наблюдали за происхо
дящим. Лайл стукнул кулаком по коленке и заорал:
Ч Будь ты проклят, ублюдок! Я убью тебя! Понял, ты, дерьмо собачье? Я убью те
бя! Я убью тебя!!!
Эти слова догнали Холзи черным зарядом. Тяжелой свинцовой картечью нена
висти. Она ударила его в затылок, прошла через мозг и сдавила виски такой б
олью, что он чуть не бросил руль, пытаясь сжать голову.
Ч Что с тобой? Ч обеспокоенно спросила Нэш.
Ч Больно. Ч Простонал он. Ч Как мне больно… Ч Боль неожиданно начала у
тихать, пока не ушла совсем.
Ч Куда мы едем? Ч спросил он.
Ч В Райли, Ч ответила Нэш.
В Райли. В Райли. В Райли… К Эстриджу, Ч Ну, что встали? Этот ублюдок улизну
л у нас из-под носа, а вы стоите здесь, как кретины! По машинам! В машины, живо
! Нужно догнать их! Ты! Ч он ткнул пальцем в одного из патрульных. Ч Остан
ешься здесь и соберешь все оружие, понял?
Ч Да шеф. Ч Ответил патрульный и побрел в степь.
Четверо оставшихся расселись по машинам.
Лайл, высунулся из окна и прокричал:
Ч Когда мы арестуем этих двоих, мы вернемся за тобой!
Ч Окей. Ч Патрульный кивнул и огляделся, всматриваясь в сухую траву. «Ф
орды» с гербами на дверцах умчались. Следом за ними уехал автобус, и патру
льный остался один. Некоторое время он ползал по пыльной землей ругался
сквозь зубы, проклиная все, что только можно. И шефа, и Холзи, и девчонку, из-
за которых он ползает в пыли, вместо того, чтобы пить пиво в каком-нибудь м
аленьком кабачке. И жару, и… словом, все. А когда в очередной раз он поднял л
адонь, чтобы утереть пот со лба, то увидел на фоне заходящего солнца стран
ный зловещий силуэт. Силуэт автомобиля. И почему-то этот автомобиль вызв
ал в нем тревогу. Патрульный выпрямился и из-под ладони вгляделся вдаль, п
ытаясь определить марку машины. Он был полицейским и сумел это сделать, н
есмотря на расстояние. Это был «джип-интернейшил».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я