Сервис на уровне Водолей ру
Но и это не волновало Тома, п
отому что главной задачей сейчас было скрыться от полиции, и для этого он
использовал все свое водительское мастерство. Один раз им представился
случай нырнуть в какой-то маленький лесной закоулок, но из-за слишком бол
ьшой скорости Том не успел свернуть. Наконец он немного успокоился и пое
хал чуть медленнее. А когда впереди обозначился следующий поворот, он и в
овсе рискнул притормозить у обочины, надеясь, что легавым надоело это пр
еследование и они отстали. Однако, подобрав место для остановки, Том на вс
який случай все же заехал в лес и так искусно спрятал машину за деревьями,
что даже опытный полицейский не сразу смог бы определить, куда так неожи
данно и бесследно исчез этот злосчастный фургон. И вот звук сирены дейст
вительно стал стихать. Снова выехав на дорогу. Том еще несколько минут пр
одолжал на полном газу гнать вперед, а потом, перейдя наконец на нормальн
ую скорость, победно взглянул на Хэнка и расхохотался. Хэнк и Нэнси дружн
о рассмеялись в ответ. И эта радость, этот смех показались Нэнси какими-то
удивительно чистыми и искренними.
Чему же она так радовалась, отчего они все трое так ликовали?.. Оттого, что у
спешно ограбили магазин? Да, погоня была для нее на редкость страшной. И те
перь, когда все это осталось позади, у Нэнси наступило нечто вроде нервно
й разрядки. Они хохотали я никак не могли остановиться. Да никто из них и н
е хотел останавливаться. Немного придя в себя, Том лишь на мгновение пере
вел взгляд с дороги на своего приятеля и заявил:
Ч Ну и поездочка! Жаль, что меня еще в магазине с вами не было, а то бы я
Ч Том! Ч взвизгнула вдруг Нэнси. Ч Берегись! Том среагировал моментал
ьно и сразу же крутанул руль в сторону, чуть не сбив какого-то мужчину, вне
запно появившегося на самом краю лесного проселка. Мужчина в грязном фер
мерском комбинезоне едва не угодил под колеса. В руках он держал какой-то
длинный и, видимо, тяжелый сверток, прикрытый забрызганным грязью одеяло
м или мешком. Услышав скрип шин, незнакомец испуганно отшатнулся и тут же
скрылся в лесу, из которого, очевидно, только что и вышел на эту дорогу. Но с
квозь кусты он продолжал смотреть вслед уезжающему фургону, по-прежнему
бережно держа в руках свою ношу.
Ч Черт! Ч ахнул Том. Ч Я чуть не сшиб этого парня. Фу ты! Ч Он отер ладонь
ю пот со лба.
Ч Он чего-то тащил в руках, Ч сказал Хэнк. Ч Ты не обратил внимания?
Но Том только нервно усмехнулся.
Ч Слава Богу, что я хоть его самого заметил. Твой визг, Нэнси, кажется, толь
ко что спас человеческую жизнь.
Нэнси облизнула пересохшие губы и заговорила неожиданно тихо и в то же в
ремя взволнованно:
Ч А в нем было что-то очень страшное. Я потом обернулась и увидела, что он
как-то злобно усмехается, хотя ты его только что чуть было не переехал. Я г
отова поклясться, что в этой улыбке было что-то дьявольское. И еще мне пок
азалось, что из-под одеяла у него высовывалась женская туфля.
Нэнси даже передернуло, когда она представила, что и куда мог тащить этот
незнакомец со злыми глазами и безумной ухмылкой.
Хэнк повернулся к девушке и от души рассмеялся:
Ч Да перестань ты! Обыкновенный фермер с мешком. Ты, старушка, слегка пер
енервничала после нашего приключения, вот тебе и мерещится всякая черто
вщина. Ну, ничего Ч сейчас мы подыщем какое-нибудь уютное местечко для но
чевки, курнем травки, и ты расслабишься Нэнси повернулась к окну, обдумыв
ая это предложение. Как-то раз ей давали попробовать марихуану, но та не в
озымела на нее никакого действия: ей так и не удалось «словить кайф». Хотя
, в принципе, она была не против попробовать это зелье еще разок. Правда, пр
обовать теперь придется в компании двух молодых людей Интересно, до как
ой степени, они думают, она начнет расслабляться ?
А мужчина с мешком все стоял и смотрел вслед удаляющемуся фургончику, по
днявшему за собой клубы пыли. Но вот машина пошла на поворот и вскоре исче
зла из виду. И тогда мужчина снова вышел на середину дороги. Это был настоя
щий великан Ч широкоплечий и мускулистый, а на губах по-прежнему играла
застывшая злобная усмешка Уголок грязного одеяла упал с его свертка, обн
ажив голень женской ноги в красной туфельке на высоком каблуке. Мужчина
не шевелился. Он смотрел туда, где только что за поворотом скрылся фургон.
По голени свисающей из свертка ноги струилась кровь и капала на дорогу, с
текая по мыску красной лаковой туфельки.
Глава 7
Они остановились на живописной опушке у реки и решили заночевать прямо з
десь. Потом не спеша вынули пакеты с едой и пришли в восторг от того, что на
конец-то могут спокойно рассмотреть все, что удалось стащить из Универс
ама.
Ч Ну, теперь нам не придется воровать дня четыре! Ч обрадовался Том, оце
нив внушительные запасы провизии.
Нэнси приятно было услышать такие Слова. Она помогла Тому отобрать все с
коропортящиеся продукты и переложить их в дорожный холодильник, которы
й стоял у приятелей за задним сиденьем. Сгущались сумерки, и ребята быстр
о насобирали веток, чтобы соорудить костер После этого все трое поужинал
и сандвичами с ветчиной и сыром и запили все это настоящим горячим какао
Затем Хэнк сделал несколько «косяков», раскурил один, затянулся и, задер
живая дым в легких, молча передал его Нэнси. Девушка слишком устала, чтобы
начинать какие-то споры и, не заставив просить себя дважды, взяла из его р
ук необычное «угощение» и тоже глубоко затянулась. Заметив, что она все ж
е немного колеблется, Том поинтересовался:
Ч А ты вообще раньше травку-то пробовала? Задерживая дыхание, она лишь у
твердительно кивнула Тому и передала дымящийся конус ему. Она не стала в
даваться в подробности и объяснять, что курила марихуану всего один раз,
да и то не испытала никакого особого удовольствия. Потом Том снова перед
ал эстафету Хэнку, и так продолжалось «по кругу» до тех пор, пока весь «кос
як» не был выкурен. Хэнк немедленно зажег второй и со знанием дела замети
л:
Ч Хорошая травка попалась.
Том не мог с ним не согласиться.
Неожиданно Нэнси расхохоталась и сразу же поняла, что наконец-то «пробр
ало» и ее.
Том и Хэнк понимающе посмотрели на девушку и тоже засмеялись.
Ч Как приятно посидеть вот так по-домашнему у камина и расслабиться пос
ле тяжелого дня, хождения за покупками и погони жадных тупых кредиторов,
Ч задумчиво произнес Хэнк, и это замечание показалось всем троим настол
ько остроумным, что они с новой силой разразились безудержным хохотом.
Том смеялся так, что даже закашлялся и, не в силах остановиться, уступил св
ою порцию Нэнси. Но окурок был уже настолько коротким, что обжигал ей паль
цы.
Ч Надо достать держалочку, Ч вспомнил вдруг Хэнк и, выудив из кармана ч
то-то наподобие пинцета, взял им окурок так, что они снова смогли затягива
ться им, пока он не сгорел почти полностью. Когда же бумага начала обжигат
ь и губы, Хэнк поднес горящие остатки к носу и стал с упоением вдыхать терп
кий дым Наконец он разжег третий «косяк», и Нэнси, уже полностью одурмане
нная и счастливая от своего забытья, теперь легко и охотно принимала каж
дую новую дозу, когда подходила ее очередь.
Ч Что-то я серьезно проголодался, Ч весело произнес Хэнк, и его глаза иг
риво заблестели в багровых отсветах догорающего костра. Он многозначит
ельно погладил себя по животу, скорчил людоедскую рожу и снова прыснул.
Марихуана, как и следовало ожидать, пробудила у всех троих аппетит. Они ве
рнулись к фургончику, достали печенье, желе, сладкий сливочный крем, ябло
ки, бананы, картофельные чипсы и пиво, чтобы было чем все это запить. Ели он
и долго и медленно, изобретая самые невероятные бутерброды из печенья с
кремом и кусочками бананов, и даже намазывали желе на тонкие ломтики жар
еного картофеля и яблок. И так как все трое находились в сильном наркотич
еском опьянении, эти кушанья казались им самыми изысканными деликатеса
ми, которые только может изобрести человечество.
Иногда Том или Хэнк вставали и подбрасывали в костер хвороста или шишек.
Ч Черт! Как подумаю, что скоро опять в институт Ч аж дурно становится, Ч
вздохнул Хэнк. Ч Ведь сразу надо будет садиться и зубрить день и ночь пер
ед выпускными экзаменами.
Ч Нашел время вспоминать об этом! Ч простонал Том, схватившись за сердц
е. Ч Я только начал как следует расслабляться
Ч А на каком факультете вы учитесь? Ч поинтересовалась Нэнси.
Ч Инженерной психологии. Но я бы с радостью сменил эту тему, Ч тут же доб
авил Том. Ч Лучше спой нам что-нибудь, ладно?
Нэнси ничего не имела против. Она покорно пожала плечами, сходила за гита
рой и исполнила негритянский спиричуэлс «Цена надежды». Тому очень понр
авилось ее пение, он внимательно наблюдал за выражением лица девушки, и о
на все сильнее восхищала его своей искренностью и романтизмом. От Хэнка
не ускользнул восторженный взгляд Тома, и это подействовало на него разд
ражающе. Ведь они с Томом ехали в Лодердейл не просто так, а на самую насто
ящую оргию. И в их планы не входило цепляться к какой-то одной-единственн
ой малолетке. Хэнку стало очевидно, что если Том потеряет голову из-за это
й девицы Ч а к этому все и шло, Ч то так прекрасно начавшееся путешестви
е просто пойдет коту под хвост: Хэнк останется один, без пары, и все свобод
ное время будет вынужден бродить в одиночестве по пляжу и знакомиться с
первыми попавшимися красотками. А в большинстве своем, что самое ужасное
, все незнакомки окажутся, конечно же, белыми. И хотя Хэнк изо всех сил стар
ался держать себя в руках, его просто бесило, что по какой-то нелепой случ
айности он может так вот запросто потерять своего лучшего друга.
Нежно перебирая струны гитары, Нэнси заканчивала последний куплет спир
ичуэлс:
«Кто назовет цену вере Хрис
товой
Бедных на смерть обречет:
Сразу богатые Божье Слово
Скупят на сто лет вперед »
Голос Нанси затих с последним аккордом, она прислонила гитару к дереву и
села к костру, весьма довольная собой. Теперь ее интересовало мнение слу
шателей. Она была абсолютно уверена, что Тому ее песня понравилась, но вот
что скажет Хэнк Ч это еще вопрос
Ч Нэнси Ты пела просто восхитительно! Ч искренне признался Том.
Она улыбнулась и поблагодарила его, чувствуя, как гордость начинает расп
ирать ее грудь.
Ч А я считаю, что ты не имеешь никакого права петь песни о рабах, Ч сердит
о буркнул Хэнк.
Ч Да перестань, Хэнк! Ч огрызнулся Том. Ч Не надо заражать нас своей пар
анойей.
Хэнк окинул Тома холодным взглядом и прикурил обычную сигарету вместо о
чередного «косяка».
Ч Это кто из нас страдает паранойей?.. Уж во всяком случае, не я. Я просто вы
разил свое мнение: белая девушка не должна петь песни чернокожих рабов.
Ч Он пытался казаться хладнокровным и, запрокинув голову, выпустил подр
яд несколько колечек дыма. Ч Ведь не белые, а именно темнокожие страдали
в свое время в этих местах. И вдруг белая девица, вроде твоей Нэнси, начина
ет делать вид, будто разбирается в чувствах, заложенных в нашей духовной
музыке.
Том был не согласен с мнением своего друга.
Ч Да все это дерьмо собачье, Хэнк. И что вдруг на тебя нашло?.. Как только те
бе начинает что-то не нравиться, ты сразу придумываешь какие-то идиотски
е теории. Я чувствую, в следующий раз ты объявишь мне, что итальянцы не име
ют права исполнять ирландские баллады.
Ч Я тебе сразу не понравилась. Да, Хэнк? Ч напрямик спросила Нэнси.
Хэнк окинул ее оценивающим взглядом и, прищурившись, произнес:
Ч Вот что мне пришло в голову: скорее всего ты просто сбежала из дому. И ес
ли это так, то и я, и бедный невинный Том становимся соучастниками этого де
рьмового дела. Кстати, сколько тебе лет, крошка?
Ч Девятнадцать. Ч Но она тут же решила не обманывать их. Ч Хотя, вообще-
то, мне семнадцать Ну, почти восемнадцать.
Ч А ты уверена, что тебе не шестнадцать или даже пятнадцать?
Ч Да оставь ты ее в покое, черт тебя раздери! Ч закричал Том.
Ч Заткнись-ка, бледножопый! Хотя бы один из нас должен иметь голову на пл
ечах, чтобы понять, сколько неприятностей мы можем из-за нее огрести. Тебе
что-нибудь известно о законе Манна?
Ч Прекрати немедленно! Ч взвился Том.
Ч Хорошо, я тебе вкратце напомню: перевозка малолетних через границы шт
атов без согласия родителей А теперь. Том, хорошенько пораскинь мозгами
: у нас на хвосте наверняка уже сидят ребята из ФБР.
Ч Да дерьмо это, Хэнк! Я прекрасно помню, что ты хотел поступать на юридич
еский. Но этого почему-то не произошло Так что давай лучше кончать с зако
нами. Ч Том повернулся к Нэнси и, как бы извиняясь за друга, развел руками.
Ч На Хэнка иногда находит нечто подобное. Особенно когда он «под кайфом
». Но это не надолго, ты не волнуйся.
Но Нэнси сама решила постоять за себя.
Ч Если ты так сильно настроен против меня, Хэнк, то можешь особенно не ст
араться Ч из-за меня вам не светит никаких неприятностей: утром мы можем
спокойно расстаться. Ч Однако, произнося это, она, как ни старалась, не см
огла сдержать слез и маленькая капелька заблестела на ее щеке в свете ко
стра.
Том подошел к девушке и положил руку ей на плечо.
Ч Да нет, Нэнси. Хэнк вовсе не это имел в виду. Честно! Хэнк, черт тебя дери, с
кажи ей, что ты совсем другое хотел сказать!.. Ну вот, теперь ты ее вконец рас
строил
Ч Нет, я именно это имел в виду. Мы ведь ее совершенно не знаем! А я тебя, каж
ется, предупреждал насчет неприятностей
Теперь Нэнси заплакала уже в открытую, встала и, не разбирая дороги, побре
ла в лес, почти не видя под ногами тропинки, скрытой от тусклого света луны
густыми деревьями.
Том тут же вскочил и яростно заорал на Хэнка:
Ч Все неприятности у меня бывают только из-за тебя, Хэнк! Жаль, что ты так
и не научился иногда держать свое огромное хлебало на замке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
отому что главной задачей сейчас было скрыться от полиции, и для этого он
использовал все свое водительское мастерство. Один раз им представился
случай нырнуть в какой-то маленький лесной закоулок, но из-за слишком бол
ьшой скорости Том не успел свернуть. Наконец он немного успокоился и пое
хал чуть медленнее. А когда впереди обозначился следующий поворот, он и в
овсе рискнул притормозить у обочины, надеясь, что легавым надоело это пр
еследование и они отстали. Однако, подобрав место для остановки, Том на вс
який случай все же заехал в лес и так искусно спрятал машину за деревьями,
что даже опытный полицейский не сразу смог бы определить, куда так неожи
данно и бесследно исчез этот злосчастный фургон. И вот звук сирены дейст
вительно стал стихать. Снова выехав на дорогу. Том еще несколько минут пр
одолжал на полном газу гнать вперед, а потом, перейдя наконец на нормальн
ую скорость, победно взглянул на Хэнка и расхохотался. Хэнк и Нэнси дружн
о рассмеялись в ответ. И эта радость, этот смех показались Нэнси какими-то
удивительно чистыми и искренними.
Чему же она так радовалась, отчего они все трое так ликовали?.. Оттого, что у
спешно ограбили магазин? Да, погоня была для нее на редкость страшной. И те
перь, когда все это осталось позади, у Нэнси наступило нечто вроде нервно
й разрядки. Они хохотали я никак не могли остановиться. Да никто из них и н
е хотел останавливаться. Немного придя в себя, Том лишь на мгновение пере
вел взгляд с дороги на своего приятеля и заявил:
Ч Ну и поездочка! Жаль, что меня еще в магазине с вами не было, а то бы я
Ч Том! Ч взвизгнула вдруг Нэнси. Ч Берегись! Том среагировал моментал
ьно и сразу же крутанул руль в сторону, чуть не сбив какого-то мужчину, вне
запно появившегося на самом краю лесного проселка. Мужчина в грязном фер
мерском комбинезоне едва не угодил под колеса. В руках он держал какой-то
длинный и, видимо, тяжелый сверток, прикрытый забрызганным грязью одеяло
м или мешком. Услышав скрип шин, незнакомец испуганно отшатнулся и тут же
скрылся в лесу, из которого, очевидно, только что и вышел на эту дорогу. Но с
квозь кусты он продолжал смотреть вслед уезжающему фургону, по-прежнему
бережно держа в руках свою ношу.
Ч Черт! Ч ахнул Том. Ч Я чуть не сшиб этого парня. Фу ты! Ч Он отер ладонь
ю пот со лба.
Ч Он чего-то тащил в руках, Ч сказал Хэнк. Ч Ты не обратил внимания?
Но Том только нервно усмехнулся.
Ч Слава Богу, что я хоть его самого заметил. Твой визг, Нэнси, кажется, толь
ко что спас человеческую жизнь.
Нэнси облизнула пересохшие губы и заговорила неожиданно тихо и в то же в
ремя взволнованно:
Ч А в нем было что-то очень страшное. Я потом обернулась и увидела, что он
как-то злобно усмехается, хотя ты его только что чуть было не переехал. Я г
отова поклясться, что в этой улыбке было что-то дьявольское. И еще мне пок
азалось, что из-под одеяла у него высовывалась женская туфля.
Нэнси даже передернуло, когда она представила, что и куда мог тащить этот
незнакомец со злыми глазами и безумной ухмылкой.
Хэнк повернулся к девушке и от души рассмеялся:
Ч Да перестань ты! Обыкновенный фермер с мешком. Ты, старушка, слегка пер
енервничала после нашего приключения, вот тебе и мерещится всякая черто
вщина. Ну, ничего Ч сейчас мы подыщем какое-нибудь уютное местечко для но
чевки, курнем травки, и ты расслабишься Нэнси повернулась к окну, обдумыв
ая это предложение. Как-то раз ей давали попробовать марихуану, но та не в
озымела на нее никакого действия: ей так и не удалось «словить кайф». Хотя
, в принципе, она была не против попробовать это зелье еще разок. Правда, пр
обовать теперь придется в компании двух молодых людей Интересно, до как
ой степени, они думают, она начнет расслабляться ?
А мужчина с мешком все стоял и смотрел вслед удаляющемуся фургончику, по
днявшему за собой клубы пыли. Но вот машина пошла на поворот и вскоре исче
зла из виду. И тогда мужчина снова вышел на середину дороги. Это был настоя
щий великан Ч широкоплечий и мускулистый, а на губах по-прежнему играла
застывшая злобная усмешка Уголок грязного одеяла упал с его свертка, обн
ажив голень женской ноги в красной туфельке на высоком каблуке. Мужчина
не шевелился. Он смотрел туда, где только что за поворотом скрылся фургон.
По голени свисающей из свертка ноги струилась кровь и капала на дорогу, с
текая по мыску красной лаковой туфельки.
Глава 7
Они остановились на живописной опушке у реки и решили заночевать прямо з
десь. Потом не спеша вынули пакеты с едой и пришли в восторг от того, что на
конец-то могут спокойно рассмотреть все, что удалось стащить из Универс
ама.
Ч Ну, теперь нам не придется воровать дня четыре! Ч обрадовался Том, оце
нив внушительные запасы провизии.
Нэнси приятно было услышать такие Слова. Она помогла Тому отобрать все с
коропортящиеся продукты и переложить их в дорожный холодильник, которы
й стоял у приятелей за задним сиденьем. Сгущались сумерки, и ребята быстр
о насобирали веток, чтобы соорудить костер После этого все трое поужинал
и сандвичами с ветчиной и сыром и запили все это настоящим горячим какао
Затем Хэнк сделал несколько «косяков», раскурил один, затянулся и, задер
живая дым в легких, молча передал его Нэнси. Девушка слишком устала, чтобы
начинать какие-то споры и, не заставив просить себя дважды, взяла из его р
ук необычное «угощение» и тоже глубоко затянулась. Заметив, что она все ж
е немного колеблется, Том поинтересовался:
Ч А ты вообще раньше травку-то пробовала? Задерживая дыхание, она лишь у
твердительно кивнула Тому и передала дымящийся конус ему. Она не стала в
даваться в подробности и объяснять, что курила марихуану всего один раз,
да и то не испытала никакого особого удовольствия. Потом Том снова перед
ал эстафету Хэнку, и так продолжалось «по кругу» до тех пор, пока весь «кос
як» не был выкурен. Хэнк немедленно зажег второй и со знанием дела замети
л:
Ч Хорошая травка попалась.
Том не мог с ним не согласиться.
Неожиданно Нэнси расхохоталась и сразу же поняла, что наконец-то «пробр
ало» и ее.
Том и Хэнк понимающе посмотрели на девушку и тоже засмеялись.
Ч Как приятно посидеть вот так по-домашнему у камина и расслабиться пос
ле тяжелого дня, хождения за покупками и погони жадных тупых кредиторов,
Ч задумчиво произнес Хэнк, и это замечание показалось всем троим настол
ько остроумным, что они с новой силой разразились безудержным хохотом.
Том смеялся так, что даже закашлялся и, не в силах остановиться, уступил св
ою порцию Нэнси. Но окурок был уже настолько коротким, что обжигал ей паль
цы.
Ч Надо достать держалочку, Ч вспомнил вдруг Хэнк и, выудив из кармана ч
то-то наподобие пинцета, взял им окурок так, что они снова смогли затягива
ться им, пока он не сгорел почти полностью. Когда же бумага начала обжигат
ь и губы, Хэнк поднес горящие остатки к носу и стал с упоением вдыхать терп
кий дым Наконец он разжег третий «косяк», и Нэнси, уже полностью одурмане
нная и счастливая от своего забытья, теперь легко и охотно принимала каж
дую новую дозу, когда подходила ее очередь.
Ч Что-то я серьезно проголодался, Ч весело произнес Хэнк, и его глаза иг
риво заблестели в багровых отсветах догорающего костра. Он многозначит
ельно погладил себя по животу, скорчил людоедскую рожу и снова прыснул.
Марихуана, как и следовало ожидать, пробудила у всех троих аппетит. Они ве
рнулись к фургончику, достали печенье, желе, сладкий сливочный крем, ябло
ки, бананы, картофельные чипсы и пиво, чтобы было чем все это запить. Ели он
и долго и медленно, изобретая самые невероятные бутерброды из печенья с
кремом и кусочками бананов, и даже намазывали желе на тонкие ломтики жар
еного картофеля и яблок. И так как все трое находились в сильном наркотич
еском опьянении, эти кушанья казались им самыми изысканными деликатеса
ми, которые только может изобрести человечество.
Иногда Том или Хэнк вставали и подбрасывали в костер хвороста или шишек.
Ч Черт! Как подумаю, что скоро опять в институт Ч аж дурно становится, Ч
вздохнул Хэнк. Ч Ведь сразу надо будет садиться и зубрить день и ночь пер
ед выпускными экзаменами.
Ч Нашел время вспоминать об этом! Ч простонал Том, схватившись за сердц
е. Ч Я только начал как следует расслабляться
Ч А на каком факультете вы учитесь? Ч поинтересовалась Нэнси.
Ч Инженерной психологии. Но я бы с радостью сменил эту тему, Ч тут же доб
авил Том. Ч Лучше спой нам что-нибудь, ладно?
Нэнси ничего не имела против. Она покорно пожала плечами, сходила за гита
рой и исполнила негритянский спиричуэлс «Цена надежды». Тому очень понр
авилось ее пение, он внимательно наблюдал за выражением лица девушки, и о
на все сильнее восхищала его своей искренностью и романтизмом. От Хэнка
не ускользнул восторженный взгляд Тома, и это подействовало на него разд
ражающе. Ведь они с Томом ехали в Лодердейл не просто так, а на самую насто
ящую оргию. И в их планы не входило цепляться к какой-то одной-единственн
ой малолетке. Хэнку стало очевидно, что если Том потеряет голову из-за это
й девицы Ч а к этому все и шло, Ч то так прекрасно начавшееся путешестви
е просто пойдет коту под хвост: Хэнк останется один, без пары, и все свобод
ное время будет вынужден бродить в одиночестве по пляжу и знакомиться с
первыми попавшимися красотками. А в большинстве своем, что самое ужасное
, все незнакомки окажутся, конечно же, белыми. И хотя Хэнк изо всех сил стар
ался держать себя в руках, его просто бесило, что по какой-то нелепой случ
айности он может так вот запросто потерять своего лучшего друга.
Нежно перебирая струны гитары, Нэнси заканчивала последний куплет спир
ичуэлс:
«Кто назовет цену вере Хрис
товой
Бедных на смерть обречет:
Сразу богатые Божье Слово
Скупят на сто лет вперед »
Голос Нанси затих с последним аккордом, она прислонила гитару к дереву и
села к костру, весьма довольная собой. Теперь ее интересовало мнение слу
шателей. Она была абсолютно уверена, что Тому ее песня понравилась, но вот
что скажет Хэнк Ч это еще вопрос
Ч Нэнси Ты пела просто восхитительно! Ч искренне признался Том.
Она улыбнулась и поблагодарила его, чувствуя, как гордость начинает расп
ирать ее грудь.
Ч А я считаю, что ты не имеешь никакого права петь песни о рабах, Ч сердит
о буркнул Хэнк.
Ч Да перестань, Хэнк! Ч огрызнулся Том. Ч Не надо заражать нас своей пар
анойей.
Хэнк окинул Тома холодным взглядом и прикурил обычную сигарету вместо о
чередного «косяка».
Ч Это кто из нас страдает паранойей?.. Уж во всяком случае, не я. Я просто вы
разил свое мнение: белая девушка не должна петь песни чернокожих рабов.
Ч Он пытался казаться хладнокровным и, запрокинув голову, выпустил подр
яд несколько колечек дыма. Ч Ведь не белые, а именно темнокожие страдали
в свое время в этих местах. И вдруг белая девица, вроде твоей Нэнси, начина
ет делать вид, будто разбирается в чувствах, заложенных в нашей духовной
музыке.
Том был не согласен с мнением своего друга.
Ч Да все это дерьмо собачье, Хэнк. И что вдруг на тебя нашло?.. Как только те
бе начинает что-то не нравиться, ты сразу придумываешь какие-то идиотски
е теории. Я чувствую, в следующий раз ты объявишь мне, что итальянцы не име
ют права исполнять ирландские баллады.
Ч Я тебе сразу не понравилась. Да, Хэнк? Ч напрямик спросила Нэнси.
Хэнк окинул ее оценивающим взглядом и, прищурившись, произнес:
Ч Вот что мне пришло в голову: скорее всего ты просто сбежала из дому. И ес
ли это так, то и я, и бедный невинный Том становимся соучастниками этого де
рьмового дела. Кстати, сколько тебе лет, крошка?
Ч Девятнадцать. Ч Но она тут же решила не обманывать их. Ч Хотя, вообще-
то, мне семнадцать Ну, почти восемнадцать.
Ч А ты уверена, что тебе не шестнадцать или даже пятнадцать?
Ч Да оставь ты ее в покое, черт тебя раздери! Ч закричал Том.
Ч Заткнись-ка, бледножопый! Хотя бы один из нас должен иметь голову на пл
ечах, чтобы понять, сколько неприятностей мы можем из-за нее огрести. Тебе
что-нибудь известно о законе Манна?
Ч Прекрати немедленно! Ч взвился Том.
Ч Хорошо, я тебе вкратце напомню: перевозка малолетних через границы шт
атов без согласия родителей А теперь. Том, хорошенько пораскинь мозгами
: у нас на хвосте наверняка уже сидят ребята из ФБР.
Ч Да дерьмо это, Хэнк! Я прекрасно помню, что ты хотел поступать на юридич
еский. Но этого почему-то не произошло Так что давай лучше кончать с зако
нами. Ч Том повернулся к Нэнси и, как бы извиняясь за друга, развел руками.
Ч На Хэнка иногда находит нечто подобное. Особенно когда он «под кайфом
». Но это не надолго, ты не волнуйся.
Но Нэнси сама решила постоять за себя.
Ч Если ты так сильно настроен против меня, Хэнк, то можешь особенно не ст
араться Ч из-за меня вам не светит никаких неприятностей: утром мы можем
спокойно расстаться. Ч Однако, произнося это, она, как ни старалась, не см
огла сдержать слез и маленькая капелька заблестела на ее щеке в свете ко
стра.
Том подошел к девушке и положил руку ей на плечо.
Ч Да нет, Нэнси. Хэнк вовсе не это имел в виду. Честно! Хэнк, черт тебя дери, с
кажи ей, что ты совсем другое хотел сказать!.. Ну вот, теперь ты ее вконец рас
строил
Ч Нет, я именно это имел в виду. Мы ведь ее совершенно не знаем! А я тебя, каж
ется, предупреждал насчет неприятностей
Теперь Нэнси заплакала уже в открытую, встала и, не разбирая дороги, побре
ла в лес, почти не видя под ногами тропинки, скрытой от тусклого света луны
густыми деревьями.
Том тут же вскочил и яростно заорал на Хэнка:
Ч Все неприятности у меня бывают только из-за тебя, Хэнк! Жаль, что ты так
и не научился иногда держать свое огромное хлебало на замке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26