полотенцесушитель водяной латунь
Это был (как объяснила Хранительница) след того самого субплазменного уд
ара, давным-давно уничтожившего двигатели станции и отбросившего ее от З
емли.
Ч Картинку можно сделать еще крупнее, но, думаю, в этом нет особого смысла
. Ч Обира встала рядом с офицерами. Ч К сожалению, я не могу показать вам е
е изнутри, а атаковать станцию из Космоса вам не придется.
Ч Где она сейчас? Ч Генерал сделал полшага влево, пытаясь рассмотреть з
атененную сторону боевой станции.
Хранительница пожала плечами:
Ч Там, где вы ее видите, Ч в голографической модели сохраняются реальны
е соотношения расстояний. А если точнее Ч то ровно в девяти днях пути и де
вятистах с небольшим миллионах километров от Земли.
Ч Если нам удастся разрушить ее, не будет ли это опасно для нашей планеты
? Я имею в виду ее обломки?
Обира с удивлением взглянула на Юрия Сергеевича- подобного вопроса она я
вно не ожидала. Впрочем, замешательство ее длилось недолго.
Ч Пожалуй, да... Если обломки станции попадут в поле земного притяжения и
рухнут на поверхность, смело можно будет сказать, что она выполнила свое
задание... Земля, конечно, не погибнет, но глобальная катастрофа вам будет
обеспечена. Особенно если основной удар Ч как уже бывало раньше Ч прид
ется в океан... Хотя шансы ее именно разрушить, скажем так, весьма малы... Бол
ее чем малы, поверьте мне... Ч Обира сделала паузу, что-то обдумывая, и продо
лжила: Ч Да, в общем-то, это и не важно. Чтобы вы смогли находиться на станци
и, мне придется окружить ее временным экраном собственной реальности Сп
ящего Города Ч иначе, опять же, возникнет парадокс. А поэтому такое понят
ие, как «расстояние до Земли», будет весьма относительным Ч я могу телеп
ортировать вас на станцию, какой она была, скажем, дней двадцать назад, Ч
соответственно увеличится и расстояние до нее. В этом случае ее обломки
Ч если таковые, конечно, будут Ч не пересекутся с земной орбитой либо по
падут в гравитационное поле Меркурия или, к примеру, Марса...
Ч Вы можете отправить нас в прошлое?! Ч удивленно отреагировал Москове
нко. Ч Насколько далеко?
Ч Не более чем на месяц Ч на большее уже не хватит энергии. И не более дес
яти-двенадцати человек Ч по той же причине...
Ч Значит, остальные... Ч начал генерал...
Ч Останутся в Городе, Ч закончила за него Обира. Ч Энергозатраты возра
стают с каждым километром до станции и с каждым телепортированным на нее
человеком. Десять человек и тридцать дней Ч максимум, что я могу себе поз
волить. Больше Ч нет...
Ч И станция будет постоянно... э... находиться в этой, Ч генерал неопределе
нным жестом обвел рукой пространство вокруг себя, Ч реальности?
Ч Да. До тех пор, пока вы не выполните своей миссии или... пока мне хватит эн
ергии...
Ч Или пока все не погибнут... Ч мрачно докончил за нее генерал...
Хранительница промолчала Ч добавить было нечего...
Повисшее в комнате гнетущее молчание нарушил Московенко:
Ч А на сколько хватит энергии? В смысле, сколько у нас там будет времени?
Ч Непростой вопрос... При всем совершенстве наших технологий я не могу то
чно ответить, надолго ли хватит оставшейся энергии... Слишком много побоч
ных эффектов возникнет в момент телепортации... Думаю, у вас будут примерн
о сутки Ч это то, что я могу точно гарантировать. Да и то Ч это в идеале: се
йчас я надежно закрыла Город от любых внешних воздействий, проникнуть в
него не сможет никто. Но когда вы отправитесь на станцию, временной щит Го
рода ослабнет в сотни раз и на то, чтобы поддерживать его в нынешнем виде,
энергии уже не хватит. А это значит, что, если городскую стену пересечет кт
о-либо, не принадлежащий ни вашему, генерал, ни вашему, Зельц, времени, мгно
венно возникнет парадокс, справиться с которым Город уже не сможет. Помн
ите о трех временных измерениях, в которых Город находится сейчас? Четыр
ех он уже не выдержит...
Ч Ясно... Ч вздохнул Юрий Сергеевич. Ч Боливар не вынесет двоих...то есть,
простите, четверых... Ч невесело пошутил он. Ч И Что будет, если этот ваш па
радокс возникнет?
Ч Мощнейший пространственно-временной коллапс... Нарушится связь между
Временем (точнее, тремя временными реальностями) и Пространством, мгнове
нно изменятся все существующие физические константы и законы, сотрется
грань между материей и антиматерией... Что будет дальше, я, честно говоря, н
е знаю... И не хотела бы знать... Но Ч если это случится Ч лучше бы нам всем ок
азаться подальше от Города... и вообще от вашего пространственно-временн
ого континуума... Ч Сбивчивое объяснение Обиры, похоже, напугало ее куда б
ольше, нежели тех, кому оно было адресовано. Не окончив фразы, Хранительни
ца замолчала и отвернулась, закрыв ладонями свое прекрасное лицо...
Видимо, желая разрядить обстановку, майор, еще не понявший, в чем дело (Оби
ру от него частично закрывала голографическая модель станции), с фальшив
ым оптимизмом в голосе произнес:
Ч Не бойтесь, Обира батьковна, мы хоть и диверсанты, но уж до такого не дой
дем! Это я вам ответственно обещаю и торжественно клянусь! А то, что... Ч Он
осекся, заметив слезы в глазах обернувшейся к нему Хранительницы. Ч Что-
то не так? Я опять сморозил глупость? Ч Майор вопросительно взглянул на Ю
рия Сергеевича, делающего ему какие-то знаки.
Генерал указал на застывшую в прострации Обиру, сквозь непробиваемую с в
иду «рыцарскую» оболочку которой вдруг прорвалась уже не просто обычна
я, а испуганная и жаждущая рядом сильного мужского плеча молодая беззащи
тная женщина... Московенко наконец понял, слегка смущенно кивнул в ответ и
, подойдя к Обире, неуверенно приобнял ее за плечи. Неуверенно Ч поскольк
у не знал, как может отреагировать на этот простой человеческий жест заг
адочная и непостижимая Хранительница, однако... Страхи его оказались изл
ишними Ч в незаметной для окружающих внутренней борьбе победила женщи
на. Всхлипнув, Обира обняла майора, прижалась к нему и, спрятав лицо на его
груди, расплакалась Ч впервые в своей нереально долгой жизни...
Крякнув то ли от досады, то ли, наоборот, с одобрением, генерал утянул боле
е чем удивленного Зельца в угол зала и тихонько пробормотал:
Ч Ох, бабы, бабы... никуда вы от самих себя да своего начала женского не ден
етесь... В мои-то годы в такую авантюрину влипнуть... А дайте-ка мне, капитан, с
игарету, что ли... Зельц протянул ему пачку и, дав прикурить, удивленно спро
сил:
Ч Я думал, вы не курите?
Ч Курю... Ч буркнул тот, затягиваясь. Ч Раз в десять лет... Вообще-то бросил
Ч врачи не велят, но как тут не закуришь? Ч Юрий Сергеевич тряхнул голово
й Ги грустно усмехнулся: Ч Вот, блин, бывает же такое...
8
Ч Ты не поверишь, Саша, но я никогда раньше не плакала... Наверное, это выгля
дело ужасно, да? Я не должна была показывать свою слабость, ты, вероятно, во
мне разочарован? Да, я Хранитель, я готова и буду исполнять свой долг до ко
нца, но... я, оказывается, еще и обычная женщина... Я только сейчас это поняла
Ч и это очень прекрасное и тяжелое Знание... Во мне что-то меняется, что-то о
чень важное происходит со мной... И меня это пугает...-Обира подняла заплака
нное лицо, ставшее милым и беззащитным, и взглянула в глаза майора. Ч Я го
ворю глупости, да? Прости... Но я поняла и еще кое-что Ч и это очень стыдно, эт
о недостойно рыцаря-Хранителя, но я... я... я не хочу больше быть одной... Ч Быв
шая неприступная Хранительница, а ныне Ч просто женщина снова уткнулас
ь лицом в затянутую пустынным комбезом грудь Московенко. Голос ее зазвуч
ал совсем глухо, однако майор расслышал все, что она сказала:
Ч Обещай мне... Я знаю, что ты пойдешь на станцию, знаю, что можешь не вернут
ься оттуда, знаю, что в вашем мире достаточно нормальных женщин, но... если в
се это закончится, если Город и вы выполните свое задание и уничтожите ст
анцию... обещай, что не оставишь меня здесь... обещай, что вернешься за мной... о
бещай! Ч В полутьме вновь вспыхнули на раскрасневшемся, влажном от слез
лице прекрасные глаза: Ч Обещай, майор! Пожалуйста... Ч одними губами, без
звучно прошептала она последнее слово. Ч Пожалуйста...
Ч Я обещаю... Ч также едва слышно ответил майор. Ч Я никогда не оставлю те
бя. Ни здесь, ни где-либо... И, если я вернусь, я всегда буду рядом... Ч Сказанно
е далось ему нелегко Ч общение с женщинами (не в физическом смысле Ч в ду
ховном) всегда представляло для него определенные сложности, однако он п
родолжал говорить: Ч Не бойся ничего, мы выполним свою миссию и обязател
ьно вернемся... Ведь если станция будет уничтожена, то и тебе не нужно буде
т оставаться в Городе, правильно? И тогда я заберу тебя с собой.
* * *
Генерал, верный каким-то своим моральным принцип
ам, выждал еще минут десять («Раскурил я вас, капитан, ну да ничего Ч сочте
мся».) и, вежливо покашляв, "вышел на освещенное голографическим солнцем п
ространство. Зельц держался позади, стараясь не смотреть на застывших ли
цом к лицу майора и Обиру Ч он тоже был весьма тактичен. Впрочем, былая дв
усмысленность исчезла Ч это чувствовали все находящиеся в комнате люд
и, все четверо...
Московенко, прикрыв спиной Хранительницу, обратился к генералу:
Ч Простите, Юрий Сергеевич, я понимаю, что это было, как вы говорите, «не во
время», но... так получилось...
Ч Ладно, Саша, Ч Музыкальный по-стариковски устало махнул рукой, Ч чего
уж там... Жизнь Ч штука хитрая, сам знаешь, не маленький... Что делать-то буде
м? А, майор?
Вместо Московенко ответила Хранительница, И голос ее Ч в который уже ра
з! Ч зазвучал по-новому: в нем не было более ни капли превосходства или ка
кой-то скрытой доселе умудренности Ч перед офицерами стояла просто кра
сивая молодая женщина:
Ч То, чему вы стали невольными свидетелями, было... весьма неожиданно и мн
огое изменило... во мне... Надеюсь, вы простите мне эту маленькую слабость... В
остальном же не изменилось, увы, ничего. Над всеми нами по-прежнему нависа
ет огромная опасность, и только мы способны ей противостоять. Что бы ни пр
оизошло между мной и майором, он выполнит свой долг Ч так же, как и я... И есл
и нам не суждено будет, Ч губы Хранительницы предательски дрогнули, но, в
зяв себя в руки она сдержалась («Молодец, баба» Ч одобрительно подумал г
енерал), Ч быть вместе, это не изменит ничего в наших планах... Ч Она замолч
ала. Мужчины видели, сколь нелегко далась ей последняя фраза.
Заговорил генерал, также постаравшийся, насколько это было возможно, что
бы его голос звучал по-отечески мягко:
Ч Сударыня, я ни в чем вас, поверьте, не упрекаю... Тем более что вы и сами все
прекрасно понимаете. Ваш Ч уж извините, что я так фамильярно, Ч Саша пре
жде всего офицер. По крайней мере нас с ним так воспитывали Ч долг, интере
сы Родины прежде всего... ну и тому подобное... Хотя я не об этом... Вот всегда г
оворили, что война не женское дело, что воевать Ч удел сильных мужчин... А я
вот как думаю: женщинам на войне, конечно, не место, однако ждать и хоронит
ь своих мужей да сыновей гораздо труднее, чем воевать... Вот такая у меня фи
лософия относительно женщин на войне... Впрочем, извините, боюсь, вы меня т
ак и не поняли Ч старею, говорю сам не знаю что... Ч Юрий Сергеевич помолча
л несколько секунд и тихонько сказал: Ч Мне Сашка ваш как сын... Не хотел я т
у, кого он выберет, его из боя заставлять ждать Ч понимаете теперь, о чем я?
А впрочем, ладно... Ч Он устало махнул рукой. Ч Если и не поняли, значит, к лу
чшему. Многие знания, как известно... Ч И добавил без паузы: Ч Ты кого с соб
ой возьмешь, майор?
* * *
Ч Такая вот научно-фантастическая сказочка, муж
ики... Ч закончил Московенко краткий пересказ всего того, о чем сам недавн
о узнал от Хранительницы. И, оглядев своих сосредоточенно (это еще мягко с
казано) молчащих бойцов, добавил: Ч О наличии вопросов не спрашиваю, так к
ак ответить на них все равно не смогу. А в остальном я, как видите, оказался,
к сожалению, прав Ч нам предстоит ни много ни мало спасти весь мир... Ч Он п
омолчал, задумчиво глядя через окно в вечереющее небо и думая о чем-то сво
ем (скорее о ком-то), и сказал: Ч По традиции спрашиваю: желающие смотаться
в Космос есть?
Ч Дурной вопрос, командир! Ч подал голос доселе молчавший (что уже само п
о себе было весьма фантастичным) Окунь. Ч Тут и думать нечего Ч все пойде
м. Такое пропустить Ч это ж чистое здоровье, а не боевая акция. Я, например,
давно мечтал из какого-нибудь гуманоида-энлонавта кишки выпустить Ч по
смотреть, типа, какого цвета у него потроха. Надоело мне, может, себе подоб
ных убивать Ч хочется чего-нибудь новенького. Мы, маньяки, такие... Или как,
пацаны?
Ч Точно, Ч поддержал друга прапорщик Санжев, Ч пора нам на инопланетну
ю арену выходить. Мочить, так сказать, врага в его собственном космическо
м сортире. Они мне еще за динозавров ответят!
Московенко усмехнулся: если начались шуточки, значит, первый шок от услы
шанного уже позади:
Ч Ты еще за Атлантиду не забудь расплатиться...
Ч Во, спасибочки, что напомнили. Как, вы сказали, они называются? Гомо... Гом
осеки? Вот по имени и расплата их ждет. Как говорится, назвался гомосеком
Ч становись в позу...
Спецназовцы дружно заржали. Не удержался даже майор Ч подобное переина
чивание названия расы Завоевателей не приходило ему в голову.
Ч Ладно, мужики, кончай базар. Так что Ч все добровольцы?
Ч Ага... Ч пробасил из угла комнаты подпирающий стену Монгол. Ч Ополченц
ы и извращенцы. А также граждане алкоголики, тунеядцы и дебоширы. Меня воз
ьмите. Ч Он скорчил уморительную рожу и заныл неожиданно писклявым голо
сом: Ч Ну возьмите, дяденька, я вам пригожусь. Это ничего, что я сидеть не мо
гу и хромаю сильно Ч зато я умный, красивый и всеми почитаемый исполин. Я
вам в обузу не буду, честное слово... Ну, разве только самую малость...
Ч Я серьезно. Ч Московенко дал понять, что уже не шутит. Ч Кроме меня пой
дут четверо Ч Окунь, Анаболик, Нос и Глаз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37