Все для ванны, рекомендую!
Белый дымящийся
цилиндр на мгновение блеснул в лучах солнца и не появился с другой стороне
диска.
- Видимо, имеется перепад давлений, - сообщил он, вновь присоединясь
к отряду. - Теплый воздух перетекает сквозь это отверстие. В будущее, я
полагаю.
Он, Джианни и Келвин с трудом прорубили дорогу через заросли и
оказались с другой стороны диска, но с этой точки обнаружили лишь слабое
прозрачное мерцание. Сквозь него были видны заросли и Макерлейн,
безразлично рассматривавший лицо саладинки. Его винтовка лежала на сгибе
руки. Джианни вытащил из кармана монетку и бросил ее в мерцающее сияние,
туда, где по его предположениям находился диск. Монета упала рядом с
Макерлейном.
- Выглядит очень заманчиво, - тяжело вздохнул Джианни, когда они
двинулись обратно. Несколько раз обойдя загадочный диск, они пронаблюдали,
как тот меняет фазы, вырастая из вертикальной линии в эллипс, а затем в
полный круг. - Удобно думать, что нам следует всего лишь прыгнуть в этот
чертов обруч. Раз! - и мы спокойно возвращаемся в наше собственное время.
Но можем ли мы быть в этом уверены?
Келвин хлопнул рукой по лбу.
- Но это же очевидно, сэр. Почему там должно находиться что-нибудь
другое?
- Вы становитесь эмоциональным, лейтенант. Вы так стремитесь
вернуться на корабль, что вы приписываете саладинцам роль великодушного
противника, который сначала ободрал вас в покер, а в конце игры отдал вам
деньги обратно.
- Сэр?
- Зачем им сначала пускать в действие бомбу времени, а потом спасать
нас? Откуда нам знать, что с другой стороны тоннеля нет километрового
обрыва?
- Если это окажется так, сэр, они не смогут спасти свою женщину.
- Кто сказал, что не смогут? После того как мы прыгнем туда и
разобьемся, они могут перенастроить диск каким-то другим образом. Что
позволит пленнице безопасно перебраться туда, куда ей заблагорассудится.
Безбородое лицо Келвина затуманилось сомнением.
- Это довольно хитро, сэр. А как насчет того, если мы сначала
отправим туда пленницу?
- И, возможно, позволим им захлопнуть нашу ловушку окончательно? Я не
пытаюсь быть хитрым, лейтенант. Я пытаюсь быть предусмотрительным. Просто
в данном случае мы не можем ошибиться.
Джианни подошел к молчаливой женщине, показал на диск и сделал рукой
дугообразное вопросительное движение. Она на мгновение пристально
взглянула на него, еле слышно присвистнула и повторила его жест. Она
обернулась к Макерлейну, и глаза сержанта встретились с ее глазами, как
будто они достигли своего рода взаимопонимания. Неожиданно для себя
Сердженор начал следить за ними.
- Вот так-то, сэр, - сказал Келвин. - Нам предлагают пройти.
- Вы уверены, лейтенант? Можете вы мне гарантировать, что когда
саладинец повторяет жест, это не означает отрицания или несогласия?
Сердженор отвел взгляд от сержанта.
- Мы должны принять некоторые допущения, майор. Давайте бросим в круг
что-нибудь достаточно тяжелое и выясним, услышим ли мы, как оно упадет на
ту сторону.
Джианни кивнул. Сердженор подошел к неглубокой яме, образовавшейся
при первом соприкосновении Модуля Пять со здешней почвой и подобрал камень
размером с футбольный мяч. Сердженор принес его к диску и обеими руками
забросил его в круг темноты. Камень исчез. Из темной пропасти не донеслось
ни звука. Они ВООБЩЕ ничего не услышали.
- Это еще ничего не доказывает, - первым заговорил Сердженор,
отрекаясь от собственной идеи. - Может быть, звук не проходит сквозь
тоннель.
- Звук - это волны, - педантично заметил Джианни. - Свет звезд - это
тоже волны, а мы видим там звезды.
- Но... - Сердженор начал терять самообладание. - Как бы там ни было,
я готов рискнуть.
- Я понял, - вмешался Келвин. - Прежде всего, мы должны заглянуть
вниз. - Не ожидая разрешения майора он вскарабкался на серебристый ствол
дерева и медленно пополз по горизонтальному суку, который заканчивался
пучком длинных ярки-зеленых листьев поблизости от темного круга. Когда он
не смог ползти дальше - в этом месте сук разветвлялся - он встал на ноги,
неустойчиво балансируя, удерживаясь за упругие верхние ветви, и прищурил
от света глаза.
- Все в порядке, сэр, - прокричал он. - Я вижу там поверхность
пустыни.
- Далеко внизу?..
- Меньше метра. Выход располагается ниже, чем вход здесь.
- Вот почему мы ударились, когда прошли через диск, - соображал вслух
Сердженор. - Нам повезло, что уровень поверхности так мало изменился за
несколько миллионов или около того лет.
Джианни неожиданно улыбнулся.
- Хорошая работа, лейтенант. Слезайте оттуда, и мы попытаемся
построить что-нибудь вроде пандуса, ведущего к нижнему краю диска.
- Зачем беспокоиться? - голос Келвина был напряженным, а на лице
играла отчаянная ухмылка. - Я могу сделать это прямо отсюда.
- ЛЕЙТЕНАНТ! Идите... - голос Джианни прервался, когда Келвин
неуклюже оттолкнулся от ветки. Казалось, лейтенант поскользнулся,
спрыгивая вниз, но он бросил свое тело в воздух, как будто нырял с вышки в
бассейне. Когда он уже исчез в нижней половине отверстия, одна его нога
пересекла край темноты как раз на уровне лодыжки. Вниз в траву с
неприятным глухим стуком упал коричневый армейский ботинок. Еще до того,
как он посмотрел на брызги алой крови, Сердженор понял, что ступня Келвина
осталась в ботинке.
- Мальчишка, - с отвращением и жалостью поморщился Джианни. - В конце
концов он ухитрился покончить с собой.
- Не обращайте сейчас на это внимания, - громко сказал Сердженор. -
Посмотрите на тоннель.
Черный диск ночи медленно съеживался.
Сердженор зачарованно следил, как круг равномерно сужался, подобно
радужной оболочке глаза, реагирующей на сильный свет, до тех пор пока его
диаметр не уменьшился метров до двух. Даже когда диск перестал
уменьшаться, он продолжал вглядываться в звездную черноту, вновь и вновь
убеждая себя, что ворота в будущее не исчезнут окончательно.
- Плохо дело, - прошептал Джианни. - Очень плохо, Дэвид.
Сердженор кивнул.
- Похоже на то, что энергия, поддерживающая тоннель в открытом
состоянии, частично расходуется, когда кто-нибудь проходит через него. А
если уменьшение пропорционально переносимой массе... Какой по-вашему был
диаметр до того, как прошел Келвин?
- Примерно три метра.
- А сейчас он около двух... Это означает, что площадь... уменьшилась
наполовину.
Трое мужчин уставились друг на друга, произведя в уме простой
арифметический подсчет, превративший их в смертельных врагов. И медленно,
инстинктивно они начали отодвигаться друг от друга поближе к зарослям.
12
- Очень сожалею, - рассудительно, но несколько нервно произнес майор
Джианни, - не имеет смысла продолжать дискуссию. Не может быть никаких
споров о том, кто пройдет следующим. - Казалось, заходящее солнце,
отражаясь от буйной зелени джунглей, сделало его лицо бледнее обычного.
- Разумеется, это означает, что пойдете вы, - Сердженор сердито
взглянул на свои руки, на которых в нескольких местах кровенили порезы,
оставшиеся после работы по строительству грубого пандуса, ведущего вверх к
нижнему краю круга.
- Нет, НЕ РАЗУМЕЕТСЯ! Просто случилось так, что здесь я -
единственный, у кого была полная информация о Саладине. Этот факт, в
сочетании с моей специальной подготовкой означает, что мой доклад о
сложившейся ситуации окажется более ценным для штаба, чем доклад любого из
вас.
- Не уверен, - ехидно возразил Сердженор. - Откуда вы знаете, может
быть, у меня фотографическая память?
- Это "может быть" становится детским, но откуда вам знать, может
быть, и у меня память не хуже? - правая рука Джианни притворно небрежно
опустилась на приклад оружия. - Как бы то ни было при помощи современной
гипнотехники вопрос не в том, что МОЖНО помнить, а в том, что специально
тренированный человек заметит ВСЕ.
- В таком случае, - вмешался Макерлейн, - что же вы заметили
особенного в этих джунглях?
- Что вы имеете в виду, сержант? - бесстрастно спросил Джианни.
- Простой вопрос. В этих джунглях, в которых мы находимся есть
кое-что необычное. Настоящий отчаянный наблюдатель, сэр, каковым вы
несомненно являетесь, непременно уловил бы это уже давно. Ну, так что же
это? - Макерлейн помедлил и добавил. - Сэр.
Глаза Джианни растерянно заморгали, пока он оглядывался по сторонам.
- У нас нет времени на детские игры.
Слова сержанта нарушили неторопливый ход мыслей Сердженора, напомнив
ему, что он тоже упустил некую деталь, какое-то обстоятельство, касающееся
данной местности, что-то, странно отличающее ее от любых других джунглей,
где ему доводилось бывать раньше.
- Продолжай, - попросил он.
Макерлейн с триумфом, практически с чувством собственника огляделся
вокруг. Он злорадно сказал:
- Здесь вообще нет цветов.
- Ну и что? - Джианни явно был озадачен.
- Яркие цветы предназначены для того, чтобы привлекать насекомых.
Таким способом размножается большинство растений. Летающие насекомые
переносят на тельцах и ножках пыльцу и оплодотворяют другие цветы. Все
это, - Макерлейн махнул рукой на окружающий их частокол листвы, -
вынуждено воспроизводиться каким-то иным образом. Каким-то иным образом,
который не зависит от...
- Животный мир! - выпалил Сердженор, удивляясь тому, как ему не
удалось понять это раньше. Местные джунгли - древний зеленый мир Саладина
- были НЕПОДВИЖНЫМИ. В их нижнем ярусе не бегало ни единого животного -
охотника или добычи, не пело ни единой птицы, ни одно насекомое не
тревожило жужжанием неподвижный воздух. Это был мир, где отсутствовали все
формы подвижной жизни, будь то млекопитающие, насекомые или птицы.
- В самом деле, довольно интересное наблюдение, - холодно произнес
Джианни, - но вряд ли оно имеет отношение к обсуждаемой проблеме.
- Это вы так думаете, - с яростной силой, заставившей Сердженора
внимательнее всмотреться в него, рявкнул Макерлейн. Казалось, большой
сержант стоит непринужденно, но его глаза были прикованы к лицу Джианни.
Он встал поближе к молчаливой саладинке, ближе чем можно было бы ожидать в
данных обстоятельствах. Походило на то - и Сердженора встревожила такая
мысль, что между Макерлейном и чужой женщиной протянулась какая-то
непонятная ему связь.
Он обернулся к пандусу, который они построили из деревьев, поваленных
модулем. Пандус начинался всего лишь в нескольких шагах от него, и
Сердженор мог бы рвануться вверх и добраться до входа в тоннель менее, чем
за две секунды. Но он был уверен, что сержанту хватило бы и десятой доли
этого времени, чтобы сжечь его дотла. Он мог лишь испытывать призрачную
надежду на то, что Джианни и Макерлейн, начнут разбираться между собой,
забыв о слежке за ним. Сердженор медленно придвинулся поближе к пандусу и
попытался придумать способ, как бы подогреть враждебность военных до
нужного градуса и спровоцировать конфликт.
- Майор, - осторожно начал он, - вы говорите, что ваша главная забота
связана с общей ситуацией? С тем, чтобы послужить интересам Земли
наилучшим образом?
- Верно.
- Хорошо, разве вам не приходило в голову, что саладинцы прокладывали
этот тоннель, дорогу жизни, или чем бы там это не оказалось, не для нашей
пользы или вреда? Их единственной заботой, вероятно, было спасение
пленницы.
- Ну и что с того?
- В таком случае, вам предоставляется возможность сделать
по-настоящему важный жест доброй воли. Жест, который мог бы заставить
саладинцев несколько больше сотрудничать с нашими доблестными вооруженными
силами. Если мы отправим пленницу в ее собственное время...
Джианни одним быстрым движением расстегнул ремешок кобуры.
- Не пытайтесь меня отвлечь, Дэвид. И отойдите от пандуса.
Сердженор изрядно струхнул, но с места не двинулся.
- Разве вы против такой попытки, майор? Разум саладинцев настолько
чужд для нас, что мы не представляем, о чем вообще думает эта женщина. Мы
не можем обменяться с ней или ее народом ни единой мыслью или словом. Но
нельзя будет ошибиться в наших намерениях, если мы отправим ее домой. - Он
поставил ногу на основание пандуса.
- НАЗАД! - Джианни схватился за приклад и начал вытаскивать оружие из
кобуры.
Винтовка Макерлейна едва слышно звякнула.
- Уберите руки от пистолета, - спокойно сказал он.
Джианни замер.
- Не будьте дураком, сержант. Разве вы не понимаете, что он делает?
- Просто не пытайтесь достать ваш пистолет.
- Что вы себе позволяете? - лицо Джианни потемнело от еле
сдерживаемой ярости. - Это не...
- Продолжайте, - с фальшивой любезностью предложил Макерлейн. -
Расскажите мне, что я больше не на "Джорджтауне". Давайте, отпустите еще
пару-тройку своих геноцидных шуточек - вам ведь такие нравятся, а, майор?
- Я не...
- Вы непрерывно издевались надо мной! Все, что я слышал от вас за
последний год, были те самые мерзкие шуточки майор.
- Очень жаль.
- Не стоит. Видите ли, к моему глубочайшему сожалению, все это
правда. - Пристальный взгляд сержанта медленно перешел от Джианни к
таинственной саладинке, безучастно стоящей поодаль, и вернулся к майору. -
Я был одним из тех, кто спустил курок в том отряде. Мы ничего не знали о
необыкновенной организации воспроизводства, существовавшей у местных
жителей. Мы не знали, что горстка мужчин должна поддержать собственную
репутацию и честь своей расы, предприняв ритуальную атаку. Все, что мы
тогда увидели - кучу косматых кентавров, с копьями надвигающихся на нас.
Поэтому мы сожгли их дотла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
цилиндр на мгновение блеснул в лучах солнца и не появился с другой стороне
диска.
- Видимо, имеется перепад давлений, - сообщил он, вновь присоединясь
к отряду. - Теплый воздух перетекает сквозь это отверстие. В будущее, я
полагаю.
Он, Джианни и Келвин с трудом прорубили дорогу через заросли и
оказались с другой стороны диска, но с этой точки обнаружили лишь слабое
прозрачное мерцание. Сквозь него были видны заросли и Макерлейн,
безразлично рассматривавший лицо саладинки. Его винтовка лежала на сгибе
руки. Джианни вытащил из кармана монетку и бросил ее в мерцающее сияние,
туда, где по его предположениям находился диск. Монета упала рядом с
Макерлейном.
- Выглядит очень заманчиво, - тяжело вздохнул Джианни, когда они
двинулись обратно. Несколько раз обойдя загадочный диск, они пронаблюдали,
как тот меняет фазы, вырастая из вертикальной линии в эллипс, а затем в
полный круг. - Удобно думать, что нам следует всего лишь прыгнуть в этот
чертов обруч. Раз! - и мы спокойно возвращаемся в наше собственное время.
Но можем ли мы быть в этом уверены?
Келвин хлопнул рукой по лбу.
- Но это же очевидно, сэр. Почему там должно находиться что-нибудь
другое?
- Вы становитесь эмоциональным, лейтенант. Вы так стремитесь
вернуться на корабль, что вы приписываете саладинцам роль великодушного
противника, который сначала ободрал вас в покер, а в конце игры отдал вам
деньги обратно.
- Сэр?
- Зачем им сначала пускать в действие бомбу времени, а потом спасать
нас? Откуда нам знать, что с другой стороны тоннеля нет километрового
обрыва?
- Если это окажется так, сэр, они не смогут спасти свою женщину.
- Кто сказал, что не смогут? После того как мы прыгнем туда и
разобьемся, они могут перенастроить диск каким-то другим образом. Что
позволит пленнице безопасно перебраться туда, куда ей заблагорассудится.
Безбородое лицо Келвина затуманилось сомнением.
- Это довольно хитро, сэр. А как насчет того, если мы сначала
отправим туда пленницу?
- И, возможно, позволим им захлопнуть нашу ловушку окончательно? Я не
пытаюсь быть хитрым, лейтенант. Я пытаюсь быть предусмотрительным. Просто
в данном случае мы не можем ошибиться.
Джианни подошел к молчаливой женщине, показал на диск и сделал рукой
дугообразное вопросительное движение. Она на мгновение пристально
взглянула на него, еле слышно присвистнула и повторила его жест. Она
обернулась к Макерлейну, и глаза сержанта встретились с ее глазами, как
будто они достигли своего рода взаимопонимания. Неожиданно для себя
Сердженор начал следить за ними.
- Вот так-то, сэр, - сказал Келвин. - Нам предлагают пройти.
- Вы уверены, лейтенант? Можете вы мне гарантировать, что когда
саладинец повторяет жест, это не означает отрицания или несогласия?
Сердженор отвел взгляд от сержанта.
- Мы должны принять некоторые допущения, майор. Давайте бросим в круг
что-нибудь достаточно тяжелое и выясним, услышим ли мы, как оно упадет на
ту сторону.
Джианни кивнул. Сердженор подошел к неглубокой яме, образовавшейся
при первом соприкосновении Модуля Пять со здешней почвой и подобрал камень
размером с футбольный мяч. Сердженор принес его к диску и обеими руками
забросил его в круг темноты. Камень исчез. Из темной пропасти не донеслось
ни звука. Они ВООБЩЕ ничего не услышали.
- Это еще ничего не доказывает, - первым заговорил Сердженор,
отрекаясь от собственной идеи. - Может быть, звук не проходит сквозь
тоннель.
- Звук - это волны, - педантично заметил Джианни. - Свет звезд - это
тоже волны, а мы видим там звезды.
- Но... - Сердженор начал терять самообладание. - Как бы там ни было,
я готов рискнуть.
- Я понял, - вмешался Келвин. - Прежде всего, мы должны заглянуть
вниз. - Не ожидая разрешения майора он вскарабкался на серебристый ствол
дерева и медленно пополз по горизонтальному суку, который заканчивался
пучком длинных ярки-зеленых листьев поблизости от темного круга. Когда он
не смог ползти дальше - в этом месте сук разветвлялся - он встал на ноги,
неустойчиво балансируя, удерживаясь за упругие верхние ветви, и прищурил
от света глаза.
- Все в порядке, сэр, - прокричал он. - Я вижу там поверхность
пустыни.
- Далеко внизу?..
- Меньше метра. Выход располагается ниже, чем вход здесь.
- Вот почему мы ударились, когда прошли через диск, - соображал вслух
Сердженор. - Нам повезло, что уровень поверхности так мало изменился за
несколько миллионов или около того лет.
Джианни неожиданно улыбнулся.
- Хорошая работа, лейтенант. Слезайте оттуда, и мы попытаемся
построить что-нибудь вроде пандуса, ведущего к нижнему краю диска.
- Зачем беспокоиться? - голос Келвина был напряженным, а на лице
играла отчаянная ухмылка. - Я могу сделать это прямо отсюда.
- ЛЕЙТЕНАНТ! Идите... - голос Джианни прервался, когда Келвин
неуклюже оттолкнулся от ветки. Казалось, лейтенант поскользнулся,
спрыгивая вниз, но он бросил свое тело в воздух, как будто нырял с вышки в
бассейне. Когда он уже исчез в нижней половине отверстия, одна его нога
пересекла край темноты как раз на уровне лодыжки. Вниз в траву с
неприятным глухим стуком упал коричневый армейский ботинок. Еще до того,
как он посмотрел на брызги алой крови, Сердженор понял, что ступня Келвина
осталась в ботинке.
- Мальчишка, - с отвращением и жалостью поморщился Джианни. - В конце
концов он ухитрился покончить с собой.
- Не обращайте сейчас на это внимания, - громко сказал Сердженор. -
Посмотрите на тоннель.
Черный диск ночи медленно съеживался.
Сердженор зачарованно следил, как круг равномерно сужался, подобно
радужной оболочке глаза, реагирующей на сильный свет, до тех пор пока его
диаметр не уменьшился метров до двух. Даже когда диск перестал
уменьшаться, он продолжал вглядываться в звездную черноту, вновь и вновь
убеждая себя, что ворота в будущее не исчезнут окончательно.
- Плохо дело, - прошептал Джианни. - Очень плохо, Дэвид.
Сердженор кивнул.
- Похоже на то, что энергия, поддерживающая тоннель в открытом
состоянии, частично расходуется, когда кто-нибудь проходит через него. А
если уменьшение пропорционально переносимой массе... Какой по-вашему был
диаметр до того, как прошел Келвин?
- Примерно три метра.
- А сейчас он около двух... Это означает, что площадь... уменьшилась
наполовину.
Трое мужчин уставились друг на друга, произведя в уме простой
арифметический подсчет, превративший их в смертельных врагов. И медленно,
инстинктивно они начали отодвигаться друг от друга поближе к зарослям.
12
- Очень сожалею, - рассудительно, но несколько нервно произнес майор
Джианни, - не имеет смысла продолжать дискуссию. Не может быть никаких
споров о том, кто пройдет следующим. - Казалось, заходящее солнце,
отражаясь от буйной зелени джунглей, сделало его лицо бледнее обычного.
- Разумеется, это означает, что пойдете вы, - Сердженор сердито
взглянул на свои руки, на которых в нескольких местах кровенили порезы,
оставшиеся после работы по строительству грубого пандуса, ведущего вверх к
нижнему краю круга.
- Нет, НЕ РАЗУМЕЕТСЯ! Просто случилось так, что здесь я -
единственный, у кого была полная информация о Саладине. Этот факт, в
сочетании с моей специальной подготовкой означает, что мой доклад о
сложившейся ситуации окажется более ценным для штаба, чем доклад любого из
вас.
- Не уверен, - ехидно возразил Сердженор. - Откуда вы знаете, может
быть, у меня фотографическая память?
- Это "может быть" становится детским, но откуда вам знать, может
быть, и у меня память не хуже? - правая рука Джианни притворно небрежно
опустилась на приклад оружия. - Как бы то ни было при помощи современной
гипнотехники вопрос не в том, что МОЖНО помнить, а в том, что специально
тренированный человек заметит ВСЕ.
- В таком случае, - вмешался Макерлейн, - что же вы заметили
особенного в этих джунглях?
- Что вы имеете в виду, сержант? - бесстрастно спросил Джианни.
- Простой вопрос. В этих джунглях, в которых мы находимся есть
кое-что необычное. Настоящий отчаянный наблюдатель, сэр, каковым вы
несомненно являетесь, непременно уловил бы это уже давно. Ну, так что же
это? - Макерлейн помедлил и добавил. - Сэр.
Глаза Джианни растерянно заморгали, пока он оглядывался по сторонам.
- У нас нет времени на детские игры.
Слова сержанта нарушили неторопливый ход мыслей Сердженора, напомнив
ему, что он тоже упустил некую деталь, какое-то обстоятельство, касающееся
данной местности, что-то, странно отличающее ее от любых других джунглей,
где ему доводилось бывать раньше.
- Продолжай, - попросил он.
Макерлейн с триумфом, практически с чувством собственника огляделся
вокруг. Он злорадно сказал:
- Здесь вообще нет цветов.
- Ну и что? - Джианни явно был озадачен.
- Яркие цветы предназначены для того, чтобы привлекать насекомых.
Таким способом размножается большинство растений. Летающие насекомые
переносят на тельцах и ножках пыльцу и оплодотворяют другие цветы. Все
это, - Макерлейн махнул рукой на окружающий их частокол листвы, -
вынуждено воспроизводиться каким-то иным образом. Каким-то иным образом,
который не зависит от...
- Животный мир! - выпалил Сердженор, удивляясь тому, как ему не
удалось понять это раньше. Местные джунгли - древний зеленый мир Саладина
- были НЕПОДВИЖНЫМИ. В их нижнем ярусе не бегало ни единого животного -
охотника или добычи, не пело ни единой птицы, ни одно насекомое не
тревожило жужжанием неподвижный воздух. Это был мир, где отсутствовали все
формы подвижной жизни, будь то млекопитающие, насекомые или птицы.
- В самом деле, довольно интересное наблюдение, - холодно произнес
Джианни, - но вряд ли оно имеет отношение к обсуждаемой проблеме.
- Это вы так думаете, - с яростной силой, заставившей Сердженора
внимательнее всмотреться в него, рявкнул Макерлейн. Казалось, большой
сержант стоит непринужденно, но его глаза были прикованы к лицу Джианни.
Он встал поближе к молчаливой саладинке, ближе чем можно было бы ожидать в
данных обстоятельствах. Походило на то - и Сердженора встревожила такая
мысль, что между Макерлейном и чужой женщиной протянулась какая-то
непонятная ему связь.
Он обернулся к пандусу, который они построили из деревьев, поваленных
модулем. Пандус начинался всего лишь в нескольких шагах от него, и
Сердженор мог бы рвануться вверх и добраться до входа в тоннель менее, чем
за две секунды. Но он был уверен, что сержанту хватило бы и десятой доли
этого времени, чтобы сжечь его дотла. Он мог лишь испытывать призрачную
надежду на то, что Джианни и Макерлейн, начнут разбираться между собой,
забыв о слежке за ним. Сердженор медленно придвинулся поближе к пандусу и
попытался придумать способ, как бы подогреть враждебность военных до
нужного градуса и спровоцировать конфликт.
- Майор, - осторожно начал он, - вы говорите, что ваша главная забота
связана с общей ситуацией? С тем, чтобы послужить интересам Земли
наилучшим образом?
- Верно.
- Хорошо, разве вам не приходило в голову, что саладинцы прокладывали
этот тоннель, дорогу жизни, или чем бы там это не оказалось, не для нашей
пользы или вреда? Их единственной заботой, вероятно, было спасение
пленницы.
- Ну и что с того?
- В таком случае, вам предоставляется возможность сделать
по-настоящему важный жест доброй воли. Жест, который мог бы заставить
саладинцев несколько больше сотрудничать с нашими доблестными вооруженными
силами. Если мы отправим пленницу в ее собственное время...
Джианни одним быстрым движением расстегнул ремешок кобуры.
- Не пытайтесь меня отвлечь, Дэвид. И отойдите от пандуса.
Сердженор изрядно струхнул, но с места не двинулся.
- Разве вы против такой попытки, майор? Разум саладинцев настолько
чужд для нас, что мы не представляем, о чем вообще думает эта женщина. Мы
не можем обменяться с ней или ее народом ни единой мыслью или словом. Но
нельзя будет ошибиться в наших намерениях, если мы отправим ее домой. - Он
поставил ногу на основание пандуса.
- НАЗАД! - Джианни схватился за приклад и начал вытаскивать оружие из
кобуры.
Винтовка Макерлейна едва слышно звякнула.
- Уберите руки от пистолета, - спокойно сказал он.
Джианни замер.
- Не будьте дураком, сержант. Разве вы не понимаете, что он делает?
- Просто не пытайтесь достать ваш пистолет.
- Что вы себе позволяете? - лицо Джианни потемнело от еле
сдерживаемой ярости. - Это не...
- Продолжайте, - с фальшивой любезностью предложил Макерлейн. -
Расскажите мне, что я больше не на "Джорджтауне". Давайте, отпустите еще
пару-тройку своих геноцидных шуточек - вам ведь такие нравятся, а, майор?
- Я не...
- Вы непрерывно издевались надо мной! Все, что я слышал от вас за
последний год, были те самые мерзкие шуточки майор.
- Очень жаль.
- Не стоит. Видите ли, к моему глубочайшему сожалению, все это
правда. - Пристальный взгляд сержанта медленно перешел от Джианни к
таинственной саладинке, безучастно стоящей поодаль, и вернулся к майору. -
Я был одним из тех, кто спустил курок в том отряде. Мы ничего не знали о
необыкновенной организации воспроизводства, существовавшей у местных
жителей. Мы не знали, что горстка мужчин должна поддержать собственную
репутацию и честь своей расы, предприняв ритуальную атаку. Все, что мы
тогда увидели - кучу косматых кентавров, с копьями надвигающихся на нас.
Поэтому мы сожгли их дотла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26