https://wodolei.ru/brands/Villeroy-Boch/la-belle/
Она вообразила ?? , радостно демонстрировавшую добытое шикарное белье - кусочки жемчужно-серого гипюра, совсем недавно украшавшие грудь новоявленной Антонии Браун...
Итак - Антония. Это первое правило, первый пункт в её "системе" перевоплощения. Второе - "мама". Просто, без запинки, чуть небрежно, иногда даже с иронией - мама, мамочка! Например: ты, мамочка, что-то путаешь! Или: ах, мама, перестань! Речь неторопливая, простыми предложениями, в которых трудно заплутать. А следовательно - только на общие темы - банально, просто, как Элиза Дуллитл, представленная светскому обществу: "Прекрасная погода, не правда ли?" Взгляд рассеянный, скользящий, чуть скучающий. И уж никак не застревающий жадным любопытством на каждой вновь открытой странице роскоши. Ничего себе: Антония Браун, восторженно замирающая перед затейливо уложенной ресторанной салфеткой, или застенчиво сюсюкающая горничной, меняющей цветы в вазе: "Да что вы, они ещё совсем свежие! Благодарю, ах, как чудесно!" Ни в коем случае. Ни з что. "Все по фигу". Как сказал бы Максим, - "Ноль внимания, фунт презрения", и никакой задумчивости по-русски. Если тоска - то со скукой, с пресыщенностью, но никак не "мировая скорбь". А главное, - самоуверенность, граничащая с наглостью. Но только граничащая. Потому что воспитание все же отличное и характер великодушный. С пеленок известно как встать, где сесть, что сказать, как протянуть руку - к пожатию или поцелую, когда надерзить, а когда блеснуть рафинированной, церемонной вежливостью - от этого легкость, естественность. А если совсем недавно выучила, как экзаменационный билет, не только правила поведения в обществе, - это-то совсем просто, но главное - где и какие отступления от них возможны и приняты, а это и составляет особый шик? Если не запомнила и половины проглоченных деликатесов, не говоря уже о марках вин и парфюмерных фирмах, в которых тут всякая "мадмуазель" из хорошей семьи разбирается так же лихо, как школьница французской спец. школы в съездах КПСС... Да разве сразу вспомнишь все! Рассеянность, забывчивость, самоуглубленность - спасительные ширмы, за которые удобно прятаться перенесшей тяжелые испытания девушке.
- Что бы тебе ни пришлось увидеть, - потрясающее или удивившее, что бы ни услышала - не разевай изумленно рот. Смотри в сторону, сделай каменное лицо и читай про себя "Отче наш" или что там тебе привычней, наставлял Викторию перед отъездом Артур. - А если не знаешь, как прореагировать на какую-нибудь реплику, равнодушно заметь "Чепуха. Чертовская дребедень!" Антонию этот маневр часто спасал от философствующих умников или пошляков. Главное - это интонация - свысока, снисходительно, и в то же время - игриво - "Че-пуха!" И отходи подальше.
Виктория вернулась к реальности уже накрытого стола под воздействием соблазнительных ароматов. Перед ней стояло прямоугольное серебряное блюдо с закуской. Натюрморт зеленого и красного со штрихами лиловых листиков и прозрачными полукружьями лимонных долек. Вилка с двумя длинными острыми зубцами хищно впилась в один из трех рулетов, возлежащих в центре композиции. Все ясно: поддевай кусочек и к себе на тарелку. Рассматривать не обязательно, главное правильно откромсать маленький ломтик - и в рот. Неплохо прихватить для букета и предлагаемый гарнир.
- Это Carpaccio огуречных рулетах. Свежее говяжье филе, хорошо отбитое и приправленное пряностями, - объяснила мимоходом Алиса, делая вид, что не замечает недовольную гримасу почувствовавшей во рту сырое мясо Виктории.
- Поднимает гемоглобин и улучшает тонус. Ты же всегда предпочитала что-нибудь остренькое и с кровью, - издевательски добавил Артур, расправляясь с салатом, в котором мелькали розовые ломтики крупных креветок, а сверху горка икры форели светилась рубинами мелких прозрачных шариков.
- Это оригинальный вариант, видимо изобретение местных кулинаров. Смотри - прозрачные длинные полоски, срезанные специальным ножом с очень длинного огурца, а в них завернуты пласты нежнейшего филе, приправленные лимонным соком, красным вином и мелко рубленной зеленью. Но главное листики майорана и мяты. Придают пикантный привкус. Пожалуй, я попробую у тебя один кусочек, моя дыня не слишком питательна. - Алиса положила на свою тарелку пестрый ролик Carpaccio, и с видимым удовольствием его отведала.
- По-моему, это не так уж плохо, - поддержала Виктория.
- Ты всегда во многом разделяла вкусы мадам Алисы, особенно в мясных блюдах, - с подтекстом добавил Артур, нанизывая креветку.
- Чепуха. Теперь мне больше нравится рыба и хорошо прожаренные отбивные. А на десерт - банальные фрукты. - Виктория сложила на тарелке вилку и нож, откинулась в кресле и бросила на колени смятую салфетку в знак того, что с закуской покончено.
Десерт удовлетворил её со всей очевидностью, хотя на лице не выражалось ничего, кроме утомления. На палевой тарелке с бронзово-черными мраморными полями возвышалось изделие, способное украсить витрину художественного салона. Треугольные сахарно-красные ломтики, хитро уложенные торчащим веером, с трудом напоминали арбуз. Ведь не бывает же арбуза без косточек, да ещё вырезанного столь точными геометрическими фигурами. В композиции с россыпью свежей малины, покрытой инеем сахарной пудры, арбузные дольки казались неестественно привлекательными. "И почему-то очень вкусно. В бедных странах Восточной Европы считают, что если на Западе еда и выглядит аппетитно, то абсолютно несъедобная бутафория. Химикаты и рыночная экономика, способные лишь на обманчивую витрину".
- Ну, во-первых, в ресторанах такого класса никогда не рискнут использовать дешевые, а значит - угрожающие желудку клиента продукты. Наверняка они закупают эти ягоды на какой-то известной им ферме, за качеством продукции которой внимательно следят. Честь фирмы требует настоящей, отеческой заботы о клиенте, как бы взыскателен он ни был, приглушив почему-то голос, объяснила Алиса. - К тому же секрет этого десерта - в соусе, которым полит арбуз и ягоды. Насколько я понимаю перетертая с "компари" и ананасовым соком малина. С ним и ароматнее, и вкуснее. Ведь это так просто, детка. Надо лишь захотеть доставить кому-то удовольствие.
- Точнее, заработать деньги. Даже те, кто не читал Маркса, знают, что труд должен оплачиваться, производство - давать прибыль. А производство удовольствий - самый прибыльный труд, - внятно и коротко, специально для Виктории, перемежая предложения глотками черного кофе, изрек Шнайдер.
- Вот этим я завтра впрямую и займусь, - сказала Виктория. Хотя мысль о том, что за участие в часовой демонстрации коллекции этого аукциона на мой личный счет поступит сумма, равная годовому доходу советского служащего, кажется все же странной.
- Моя дочь после травмы стала необычно вдумчивой. Ничего, будем трактовать этот факт как элемент взрослеющего сознания. - Алиса потрепала Викторию по плечу и ободряюще заглянула в светлые глаза, не умеющие ещё скрывать притаившийся страх.
...Сборы к приему в замке оказались чрезвычайно волнующими. "Первый бал" Виктории означал для изображаемого ею персонажа лишь заурядное, слегка утомительное событие. А перепуганная и взъерошенная как воробей девушка, не видевшая в своей жизни ничего лучшего новогоднего вечера в театре оперетты, должна была производить впечатление искушенной в такого рода мероприятиях "львицы".
Алиса заранее продумала ход, должный, по её мнению, поддержать иллюзию: она прихватила вечерний туалет и драгоценности Тони, именно то, шикарно шуршащее платье из расшитой золотом изумрудно-зеленой парчи, которое было преподнесено Антонии Браун фирмой Сен Лоран после демонстрации коллекции "Ренессанс". Плотный лиф, сплошь затканный золотом и расшитый стразами с чуть завышенной талией, пышными буфами совершенно "исторических" рукавов и шлейфом нежного шелка, струящегося из-под лопаток. В этом царственном туалете Тони была запечатлена на обложке "Фигаро", рассеянно взирающая куда-то мимо объектива широко распахнутыми, ждущими глазами. В смоляной чаще поднятых к затылку волос искрился яркий изумруд, окаймленный алмазами с грушевидной жемчужиной, прикрепленной на тончайшей пружинке. При малейшем повороте головы жемчуг вздрагивал, подобно капле росы, скатывающейся с мочки уха. Известный парижский ювелир оплатил фирме "Ариус" за рекламу своего изделия, а Остин тайно выкупил и подарил эти серьги дочери: он любил маленькие сюрпризы.
Теперь все это шуршало и переливалось н Виктории, повергнув её в столбняковый ужас. Она не слышала голоса Алисы, завороженная тем, что великолепная незнакомка в зеркале повторяет все её движения, как в детской игре.
- Очень хорошо, девочка. Может немного и слишком "ударно" для нынешней программы, но учитывая обстоятельства - как раз. Антония возвращается в свет юпитеров и внимания, и делает это победительницей.
- Правильно, надо сразу оглушить. Пусть лучше на все голоса обсуждают туалет, чем манеры нашей крошки, - поддержал Артур. Он уже был одет к ужину и белая бабочка под смуглым волевым подбородком почему-то напоминала рекламу сигарет "Данхилл". Типаж уверенного в себе, преуспевающего и чрезвычайно утонченного джентльмена - смесь мужественности и сибаритства. Поразительное спокойствие, с которым Шнайдер наблюдал за церемонией сборов, свидетельствовало о скрытом раздражении.
- Мы не рискнули пригласить парикмахера. Не знаю, что делать, волосы едва высохли, рассыпаются, никак не соберешь... - Алиса тронула разметанные по плечам Виктории шелковые волны. - У Антонии не бывает проблем с прической. А парикмахеров она на дух не переносит.
Артур плеснул в стакан немного коньяка и принял позу скучающего Байрона.
- Вы похожи, Артур, на какого-нибудь язвительного персонажа Бернарда Шоу, вооруженного испепеляющим сарказмом. А нам как раз необходим добродушный, восторженный зритель, - Алиса безуспешно пыталась придать волосам Тори форму.
Преданный менеджер "звезды" и сам заметил, как при виде недотепы-"дублерши", разодетой в платье Антонии, впал в ярость и ещё больше разозлился, поймав себя на неразрешимом противоречии: зная, что будущее Тони зависит от успехов подменившей её девчонки, Шнайдер в то же время ждал её провала. Плевать, в конце-концов, на скандалы и разоблачения. Главное, чтобы в финале в блеске торжественных фейерверков на подиум вышла победившая Антония, а не эта, непонятно как втесавшаяся сюда самозванка. Выглядела самозванка сногсшибательно и от одного этого Артуру который раз за мучительные месяцы двойной игры смертельно захотелось напиться.
К тому же рядом с Алисой не возникало сомнения в кровном родстве двух поразительно похожих женщин. Цвет волос усиливал иллюзию, хотя Алиса и постаралась не слишком это подчеркивать. Она выглядела как принцесса, пожелавшая остаться инкогнито. Серый атлас узкого платья, нитка черного жемчуга, отливающего матовым графитом светом, волосы уложены в валик с левой стороны, как бы уравновешивая асимметрию лица. Аромат "Arpegio" окутывал её гибкий силуэт легкой аурой, создавая ощущение невесомости, призрачности.
Стоя за спиной сидящей перед зеркалом девушки, Алиса в растерянности перебирала её волосы.
- Это платье требует высокой прически, но мне никак не удается подколоть все пряди.
- И не надо. Небрежность ныне в чести на Олимпе моды. Будто леди только что выпорхнула из горячей любовной постельки... Или прибыла во дворец на мотоцикле, - добавил Артур, смягчив фривольность своего первого сравнения. Он небрежно подошел к Виктории и пару секунд постоял за её спиной, разглядывая отражение в зеркале. - Нет, не годится. Крошка будто прыгала с парашютом и ещё ощущает себя в затяжном полете. Что, сердчишко колотится?.. - Артур собрал в кулак волосы Виктории на затылке и оглядел туалетный столик. - Где здесь у вас шпильки?
Подхватив пару черепаховых заколок, он стянул волосы, не стремясь к аккуратности.
- Ну, вот, - и хватит возиться. Машина ждет нас уже пятнадцать минут. Боюсь, граф совсем измучался. На выход, уважаемые леди! - Шнайдер приподнял Викторию за плечи и довольно сильно встряхнул. - Еще совсем не конец света, детка. Не так уж страшно, если твое появление заставляет сильный пол хвататься за сердечные таблетки, а дам - давиться от зависти. Они выживут, убедив себя, что ты, в сущности, не так уж и хороша - злючка, глупышка или дурно воспитана. А ещё лучше - если за тобой заметят тень неудавшегося романа или тайной хвори. Так что, если хочешь уступить свой выигрыш уродливым и завистливым, сделай покислее физиономию.
- Остановитесь, Артур. Ваш обличительный пафос сильно отдает виски и антифеминистическим экстремизмом... Я очень рассчитываю на вас... На вашу преданность и такт. - Алиса примирительно заглянула в стальные глаза Шнайдера. - Что ни говори, - у Золушки первый бал. Только ей предстоит не веселиться, а сражаться. И сражаться за нас с Антонией - не надо забывать об этом. Спасибо тебе, девочка. - Алиса сжала холодные пальцы Виктории, послушно замершие в её руке.
Ах, как не хотелось Виктории выпускать эту легкую нежную руку - вот так бы и вела она её, как маленькую, делающую первые неуверенные шаги.
Через полчаса, когда у подъезда замка Бенцони швейцар в малиновой ливрее и белых гольфах с кисточками распахнул дверцы автомобиля, Виктория элегантно выбросила на старинную, отмытую до стального блеска брусчатку длинные ноги в зеленых бархатных туфельках. "Спасибо, Дани!" - мысленно помянула она своего тренера - уж этот маневр они отработали до совершенства. Вначале ноги, потом голову, чтобы не нарушить прическу, и уж затем, подхватив подол, выныриваешь из благоуханного нутра лимузина. Прямо в жадный блеск очарованных взглядов, сверкание блицев - в нервную и победную канитель светской тусовки.
Но на площадке перед входом во дворец никого не было. Граф, прислав машину за дорогими гостьями, попросил их пожаловать раньше назначенного официального часа.
Солнце только что опустилось за верхушки огромных деревьев в темнеющем наполненном птичьим гомоном парке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
Итак - Антония. Это первое правило, первый пункт в её "системе" перевоплощения. Второе - "мама". Просто, без запинки, чуть небрежно, иногда даже с иронией - мама, мамочка! Например: ты, мамочка, что-то путаешь! Или: ах, мама, перестань! Речь неторопливая, простыми предложениями, в которых трудно заплутать. А следовательно - только на общие темы - банально, просто, как Элиза Дуллитл, представленная светскому обществу: "Прекрасная погода, не правда ли?" Взгляд рассеянный, скользящий, чуть скучающий. И уж никак не застревающий жадным любопытством на каждой вновь открытой странице роскоши. Ничего себе: Антония Браун, восторженно замирающая перед затейливо уложенной ресторанной салфеткой, или застенчиво сюсюкающая горничной, меняющей цветы в вазе: "Да что вы, они ещё совсем свежие! Благодарю, ах, как чудесно!" Ни в коем случае. Ни з что. "Все по фигу". Как сказал бы Максим, - "Ноль внимания, фунт презрения", и никакой задумчивости по-русски. Если тоска - то со скукой, с пресыщенностью, но никак не "мировая скорбь". А главное, - самоуверенность, граничащая с наглостью. Но только граничащая. Потому что воспитание все же отличное и характер великодушный. С пеленок известно как встать, где сесть, что сказать, как протянуть руку - к пожатию или поцелую, когда надерзить, а когда блеснуть рафинированной, церемонной вежливостью - от этого легкость, естественность. А если совсем недавно выучила, как экзаменационный билет, не только правила поведения в обществе, - это-то совсем просто, но главное - где и какие отступления от них возможны и приняты, а это и составляет особый шик? Если не запомнила и половины проглоченных деликатесов, не говоря уже о марках вин и парфюмерных фирмах, в которых тут всякая "мадмуазель" из хорошей семьи разбирается так же лихо, как школьница французской спец. школы в съездах КПСС... Да разве сразу вспомнишь все! Рассеянность, забывчивость, самоуглубленность - спасительные ширмы, за которые удобно прятаться перенесшей тяжелые испытания девушке.
- Что бы тебе ни пришлось увидеть, - потрясающее или удивившее, что бы ни услышала - не разевай изумленно рот. Смотри в сторону, сделай каменное лицо и читай про себя "Отче наш" или что там тебе привычней, наставлял Викторию перед отъездом Артур. - А если не знаешь, как прореагировать на какую-нибудь реплику, равнодушно заметь "Чепуха. Чертовская дребедень!" Антонию этот маневр часто спасал от философствующих умников или пошляков. Главное - это интонация - свысока, снисходительно, и в то же время - игриво - "Че-пуха!" И отходи подальше.
Виктория вернулась к реальности уже накрытого стола под воздействием соблазнительных ароматов. Перед ней стояло прямоугольное серебряное блюдо с закуской. Натюрморт зеленого и красного со штрихами лиловых листиков и прозрачными полукружьями лимонных долек. Вилка с двумя длинными острыми зубцами хищно впилась в один из трех рулетов, возлежащих в центре композиции. Все ясно: поддевай кусочек и к себе на тарелку. Рассматривать не обязательно, главное правильно откромсать маленький ломтик - и в рот. Неплохо прихватить для букета и предлагаемый гарнир.
- Это Carpaccio огуречных рулетах. Свежее говяжье филе, хорошо отбитое и приправленное пряностями, - объяснила мимоходом Алиса, делая вид, что не замечает недовольную гримасу почувствовавшей во рту сырое мясо Виктории.
- Поднимает гемоглобин и улучшает тонус. Ты же всегда предпочитала что-нибудь остренькое и с кровью, - издевательски добавил Артур, расправляясь с салатом, в котором мелькали розовые ломтики крупных креветок, а сверху горка икры форели светилась рубинами мелких прозрачных шариков.
- Это оригинальный вариант, видимо изобретение местных кулинаров. Смотри - прозрачные длинные полоски, срезанные специальным ножом с очень длинного огурца, а в них завернуты пласты нежнейшего филе, приправленные лимонным соком, красным вином и мелко рубленной зеленью. Но главное листики майорана и мяты. Придают пикантный привкус. Пожалуй, я попробую у тебя один кусочек, моя дыня не слишком питательна. - Алиса положила на свою тарелку пестрый ролик Carpaccio, и с видимым удовольствием его отведала.
- По-моему, это не так уж плохо, - поддержала Виктория.
- Ты всегда во многом разделяла вкусы мадам Алисы, особенно в мясных блюдах, - с подтекстом добавил Артур, нанизывая креветку.
- Чепуха. Теперь мне больше нравится рыба и хорошо прожаренные отбивные. А на десерт - банальные фрукты. - Виктория сложила на тарелке вилку и нож, откинулась в кресле и бросила на колени смятую салфетку в знак того, что с закуской покончено.
Десерт удовлетворил её со всей очевидностью, хотя на лице не выражалось ничего, кроме утомления. На палевой тарелке с бронзово-черными мраморными полями возвышалось изделие, способное украсить витрину художественного салона. Треугольные сахарно-красные ломтики, хитро уложенные торчащим веером, с трудом напоминали арбуз. Ведь не бывает же арбуза без косточек, да ещё вырезанного столь точными геометрическими фигурами. В композиции с россыпью свежей малины, покрытой инеем сахарной пудры, арбузные дольки казались неестественно привлекательными. "И почему-то очень вкусно. В бедных странах Восточной Европы считают, что если на Западе еда и выглядит аппетитно, то абсолютно несъедобная бутафория. Химикаты и рыночная экономика, способные лишь на обманчивую витрину".
- Ну, во-первых, в ресторанах такого класса никогда не рискнут использовать дешевые, а значит - угрожающие желудку клиента продукты. Наверняка они закупают эти ягоды на какой-то известной им ферме, за качеством продукции которой внимательно следят. Честь фирмы требует настоящей, отеческой заботы о клиенте, как бы взыскателен он ни был, приглушив почему-то голос, объяснила Алиса. - К тому же секрет этого десерта - в соусе, которым полит арбуз и ягоды. Насколько я понимаю перетертая с "компари" и ананасовым соком малина. С ним и ароматнее, и вкуснее. Ведь это так просто, детка. Надо лишь захотеть доставить кому-то удовольствие.
- Точнее, заработать деньги. Даже те, кто не читал Маркса, знают, что труд должен оплачиваться, производство - давать прибыль. А производство удовольствий - самый прибыльный труд, - внятно и коротко, специально для Виктории, перемежая предложения глотками черного кофе, изрек Шнайдер.
- Вот этим я завтра впрямую и займусь, - сказала Виктория. Хотя мысль о том, что за участие в часовой демонстрации коллекции этого аукциона на мой личный счет поступит сумма, равная годовому доходу советского служащего, кажется все же странной.
- Моя дочь после травмы стала необычно вдумчивой. Ничего, будем трактовать этот факт как элемент взрослеющего сознания. - Алиса потрепала Викторию по плечу и ободряюще заглянула в светлые глаза, не умеющие ещё скрывать притаившийся страх.
...Сборы к приему в замке оказались чрезвычайно волнующими. "Первый бал" Виктории означал для изображаемого ею персонажа лишь заурядное, слегка утомительное событие. А перепуганная и взъерошенная как воробей девушка, не видевшая в своей жизни ничего лучшего новогоднего вечера в театре оперетты, должна была производить впечатление искушенной в такого рода мероприятиях "львицы".
Алиса заранее продумала ход, должный, по её мнению, поддержать иллюзию: она прихватила вечерний туалет и драгоценности Тони, именно то, шикарно шуршащее платье из расшитой золотом изумрудно-зеленой парчи, которое было преподнесено Антонии Браун фирмой Сен Лоран после демонстрации коллекции "Ренессанс". Плотный лиф, сплошь затканный золотом и расшитый стразами с чуть завышенной талией, пышными буфами совершенно "исторических" рукавов и шлейфом нежного шелка, струящегося из-под лопаток. В этом царственном туалете Тони была запечатлена на обложке "Фигаро", рассеянно взирающая куда-то мимо объектива широко распахнутыми, ждущими глазами. В смоляной чаще поднятых к затылку волос искрился яркий изумруд, окаймленный алмазами с грушевидной жемчужиной, прикрепленной на тончайшей пружинке. При малейшем повороте головы жемчуг вздрагивал, подобно капле росы, скатывающейся с мочки уха. Известный парижский ювелир оплатил фирме "Ариус" за рекламу своего изделия, а Остин тайно выкупил и подарил эти серьги дочери: он любил маленькие сюрпризы.
Теперь все это шуршало и переливалось н Виктории, повергнув её в столбняковый ужас. Она не слышала голоса Алисы, завороженная тем, что великолепная незнакомка в зеркале повторяет все её движения, как в детской игре.
- Очень хорошо, девочка. Может немного и слишком "ударно" для нынешней программы, но учитывая обстоятельства - как раз. Антония возвращается в свет юпитеров и внимания, и делает это победительницей.
- Правильно, надо сразу оглушить. Пусть лучше на все голоса обсуждают туалет, чем манеры нашей крошки, - поддержал Артур. Он уже был одет к ужину и белая бабочка под смуглым волевым подбородком почему-то напоминала рекламу сигарет "Данхилл". Типаж уверенного в себе, преуспевающего и чрезвычайно утонченного джентльмена - смесь мужественности и сибаритства. Поразительное спокойствие, с которым Шнайдер наблюдал за церемонией сборов, свидетельствовало о скрытом раздражении.
- Мы не рискнули пригласить парикмахера. Не знаю, что делать, волосы едва высохли, рассыпаются, никак не соберешь... - Алиса тронула разметанные по плечам Виктории шелковые волны. - У Антонии не бывает проблем с прической. А парикмахеров она на дух не переносит.
Артур плеснул в стакан немного коньяка и принял позу скучающего Байрона.
- Вы похожи, Артур, на какого-нибудь язвительного персонажа Бернарда Шоу, вооруженного испепеляющим сарказмом. А нам как раз необходим добродушный, восторженный зритель, - Алиса безуспешно пыталась придать волосам Тори форму.
Преданный менеджер "звезды" и сам заметил, как при виде недотепы-"дублерши", разодетой в платье Антонии, впал в ярость и ещё больше разозлился, поймав себя на неразрешимом противоречии: зная, что будущее Тони зависит от успехов подменившей её девчонки, Шнайдер в то же время ждал её провала. Плевать, в конце-концов, на скандалы и разоблачения. Главное, чтобы в финале в блеске торжественных фейерверков на подиум вышла победившая Антония, а не эта, непонятно как втесавшаяся сюда самозванка. Выглядела самозванка сногсшибательно и от одного этого Артуру который раз за мучительные месяцы двойной игры смертельно захотелось напиться.
К тому же рядом с Алисой не возникало сомнения в кровном родстве двух поразительно похожих женщин. Цвет волос усиливал иллюзию, хотя Алиса и постаралась не слишком это подчеркивать. Она выглядела как принцесса, пожелавшая остаться инкогнито. Серый атлас узкого платья, нитка черного жемчуга, отливающего матовым графитом светом, волосы уложены в валик с левой стороны, как бы уравновешивая асимметрию лица. Аромат "Arpegio" окутывал её гибкий силуэт легкой аурой, создавая ощущение невесомости, призрачности.
Стоя за спиной сидящей перед зеркалом девушки, Алиса в растерянности перебирала её волосы.
- Это платье требует высокой прически, но мне никак не удается подколоть все пряди.
- И не надо. Небрежность ныне в чести на Олимпе моды. Будто леди только что выпорхнула из горячей любовной постельки... Или прибыла во дворец на мотоцикле, - добавил Артур, смягчив фривольность своего первого сравнения. Он небрежно подошел к Виктории и пару секунд постоял за её спиной, разглядывая отражение в зеркале. - Нет, не годится. Крошка будто прыгала с парашютом и ещё ощущает себя в затяжном полете. Что, сердчишко колотится?.. - Артур собрал в кулак волосы Виктории на затылке и оглядел туалетный столик. - Где здесь у вас шпильки?
Подхватив пару черепаховых заколок, он стянул волосы, не стремясь к аккуратности.
- Ну, вот, - и хватит возиться. Машина ждет нас уже пятнадцать минут. Боюсь, граф совсем измучался. На выход, уважаемые леди! - Шнайдер приподнял Викторию за плечи и довольно сильно встряхнул. - Еще совсем не конец света, детка. Не так уж страшно, если твое появление заставляет сильный пол хвататься за сердечные таблетки, а дам - давиться от зависти. Они выживут, убедив себя, что ты, в сущности, не так уж и хороша - злючка, глупышка или дурно воспитана. А ещё лучше - если за тобой заметят тень неудавшегося романа или тайной хвори. Так что, если хочешь уступить свой выигрыш уродливым и завистливым, сделай покислее физиономию.
- Остановитесь, Артур. Ваш обличительный пафос сильно отдает виски и антифеминистическим экстремизмом... Я очень рассчитываю на вас... На вашу преданность и такт. - Алиса примирительно заглянула в стальные глаза Шнайдера. - Что ни говори, - у Золушки первый бал. Только ей предстоит не веселиться, а сражаться. И сражаться за нас с Антонией - не надо забывать об этом. Спасибо тебе, девочка. - Алиса сжала холодные пальцы Виктории, послушно замершие в её руке.
Ах, как не хотелось Виктории выпускать эту легкую нежную руку - вот так бы и вела она её, как маленькую, делающую первые неуверенные шаги.
Через полчаса, когда у подъезда замка Бенцони швейцар в малиновой ливрее и белых гольфах с кисточками распахнул дверцы автомобиля, Виктория элегантно выбросила на старинную, отмытую до стального блеска брусчатку длинные ноги в зеленых бархатных туфельках. "Спасибо, Дани!" - мысленно помянула она своего тренера - уж этот маневр они отработали до совершенства. Вначале ноги, потом голову, чтобы не нарушить прическу, и уж затем, подхватив подол, выныриваешь из благоуханного нутра лимузина. Прямо в жадный блеск очарованных взглядов, сверкание блицев - в нервную и победную канитель светской тусовки.
Но на площадке перед входом во дворец никого не было. Граф, прислав машину за дорогими гостьями, попросил их пожаловать раньше назначенного официального часа.
Солнце только что опустилось за верхушки огромных деревьев в темнеющем наполненном птичьим гомоном парке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63