https://wodolei.ru/catalog/chugunnye_vanny/
– Да, – кивнула Дженни, поморщившись. – Слышала кое-что. Надеюсь, оправдаю ожидания. Вообще-то, я не слишком люблю быть предметом сплетен. Расскажите лучше, как все это будет происходить?– Сначала пройдет поминальная служба в Уэллаби-Флатс – по тем, кто не вернулся из Галлиполи. Затем мы все поедем в Курайонг на скачки. В первые два дня будут проводиться отборочные туры, а на третий день финальный заезд. Конечно, будут пикники на берегу реки и другие развлечения: фейерверки и шутливые состязания… Ну а в конце третьего дня состоится большой бал.– Звучит заманчиво, – заметила Дженни.– Разумеется. – Брет тепло улыбнулся. – Женщины обожают такие праздники. У них потом на весь год хватает тем для сплетен и разговоров.– Когда мы отправимся?– Завтра на рассвете, – ответил Брет. – Мне надо будет сопровождать лошадей на скачки, а вам лучше поехать на грузовике. – И, посмотрев на Риппера, добавил: – Этого хулигана лучше оставить здесь. В Курайонге его могут разорвать собаки, они довольно свирепые.Риппер, как будто почувствовав, о чем речь, направился к нему, виляя хвостом и задрав голову с умоляющими глазами.– Не просись на руки, негодник. Я уже помылся, – засмеялся Брет, наклоняясь к щенку.Его бархатистый, мягкий тембр голоса завораживал Дженни, а когда он поднял глаза, у нее вдруг забилось сердце. Что-то было в его обжигающем взгляде неуловимое, заставляющее ее трепетать. «Глупости! – оборвала она себя. – Просто от одиночества мне мерещится всякая ерунда. Он смотрит на меня по-дружески, и ничего больше».Солнце садилось за гору, удлиняя тени во дворе и набрасывая на все окружающее золотисто-розовую вуаль. Они молча заканчивали ужин. Дженни посмотрела на часы и притворно ужаснулась.– Нам лучше лечь пораньше, если мы должны выехать рано, – деловито сказала она, хотя совсем не хотела спать и могла бы, кажется, сидеть так с Бретом бесконечно, наблюдая, как загорается и гаснет Южный Крест.Он снова смотрел на нее своим загадочным взглядом, потом послушно поднялся.– Я зайду за вами. Спокойной ночи, Джен.Дженни наблюдала, как Брет удаляется по пыльному двору легкой, упругой походкой опытного наездника. Она вдруг подумала, умеет ли он танцевать, и покраснела, представив его сильные руки на своей талии. «О чем я мечтаю, дурочка? В конце концов, у него есть Лорейн, которую он, кстати, обещал взять на этот пикник. К тому же он, может, вообще не умеет танцевать…»Как бы то ни было, возбуждение охватывало ее все сильнее. Она так давно не бывала в обществе! После смерти Питера у нее не было настроения, да и никто из их общих друзей не решался звать ее одну на обеды и вечеринки. Дженни вспомнила шумные танцы в юности, когда они с Дианой были подростками. Как они волновались, наряжаясь, и танцевали до упаду!И вдруг до нее дошло, что ей нечего надеть на бал. Кроме джинсов, рубашек и шорт, она ничего не взяла с собой в Чурингу.– Я не смогу поехать, – разочарованно объявила она Рипперу. – Представляю себе, какими нарядными будут все местные женщины на единственном празднике в году!Риппер широко зевнул, потом стал энергично вычесывать блох.Дженни смотрела на него, задумавшись. Смутная идея пришла ей в голову, но казалась такой необычной, что сначала она отмахнулась от нее. И все же… Может быть, у нее хватит смелости?Она отправилась в спальню и открыла шкаф. Тонкий запах лаванды распространился по комнате. Это был аромат, который всегда погружал ее в прошлое. Мотив старинного вальса опять зазвучал в голове, когда Дженни достала зеленое бальное платье Матильды.Казалось, Матильда сама подталкивает Дженни надеть его опять, как будто ее нетерпеливо ожидает призрачный партнер, чтобы закружиться в вальсе…Дженни торопливо скинула одежду и надела шифоновое платье. Когда она заглянула в зеркало, ей почудился рядом блеск медно-красных волос и нежный смех другой женщины.Дженни зажмурилась и, открыв глаза, была почти разочарована, увидев, что рядом никого нет.Критически осмотрев себя в зеркале, она покружилась по комнате, любуясь, как свет лампы отражается в складках шелковой юбки. На фоне пышного моря зеленого шелка ее фиолетовые глаза и золотисто-каштановые волосы засияли ярче. Верх платья сидел идеально, подчеркивая тонкую талию и красиво открывая длинную шею, грудь и плечи, и все-таки Дженни понимала, что платье безнадежно устарело. А переделывать что-то у нее просто не поднялась бы рука: ведь это платье, очевидно, так много значило для Матильды.Вдруг как будто нежный вздох пронесся ветерком по комнате, и она почувствовала почти неуловимое прикосновение к своим рукам. Дженни не испугалась: Матильда больше не была для нее незнакомкой. Она восприняла это как знак, что не надо бояться переделывать платье, если ей кажется, что так будет лучше.– Спасибо, – чуть слышно прошептала Дженни. – Обещаю, что буду очень аккуратна.Она осторожно отпорола нежные розочки с лифа и плеч платья, затем, после долгих колебаний, взялась за ножницы и немного укоротила подол. Два часа ей пришлось работать иглой, чтобы подшить все пышные складки. Зато у нее получилось модное платье, в котором не стыдно было бы появиться даже в Сиднее.Приложив платье к себе и глядя в зеркало, Дженни поняла, что ей надо добавить. Быстро пришив отпоротые крохотные розочки к узкой ленточке, она повязала ее на шею, как бархатку. Розочки прекрасно смотрелись на фоне золотистого загара и подчеркивали линии стройной шеи и плеч.Дженни с удовольствием примерила свой волшебный наряд, поражаясь преображению.– Ну, Золушка, теперь ты действительно готова ехать на бал, да еще как! – пробормотала она.
Дженни проснулась еще до рассвета, приняла душ и помыла голову. Потом натянула чистые джинсы и английскую тонкую нарядную рубашку. Подпилила и покрыла лаком ногти. Из украшений она надела только простые серебряные серьги и медальон, подаренный Питером, который практически не снимала. Наскоро поев и пристально рассмотрев свое отражение, Дженни поняла, что волнуется. Она так давно не бывала на деревенских праздниках, что не знала, достаточно ли хорошо одета. Но что-то менять было уже поздно. Как есть, так и будет.Риппер неотступно следовал за ней, пока она складывала вещи в рюкзак и прибиралась в спальне. Он побежал за ней к грузовику, когда она отнесла и разложила на сиденье упакованное в чехол из марли бальное платье. Дженни последний раз прижала щенка к груди, прежде чем отнести на псарню, и не смогла вынести тоскливого взгляда выразительных темных глаз.– Ладно, полезай скорее, негодник, пока никто не видит, – сказала она, запуская его на сиденье в грузовик. – Но чтобы ни звука, иначе вылетишь отсюда без всяких разговоров!Кавалькада из лошадей и грузовиков отъехала от Чуринги. Когда они проехали первые ворота, Дженни поняла, что напрасно оделась во все чистое: пыль, поднятая копытами и колесами, ослепляла и залетала в окно.Пять долгих часов она глотала пыль, смутно видя перед собой переднюю машину. Но то, что она увидела, въехав в аркообразные чугунные ворота Курайонга, сразу заставило ее забыть об усталости.Белоснежный особняк с колониальными верандами и балконами утопал в зелени вьющейся бугенвиллеи и плюща. В его линиях чувствовался прекрасный архитектурный стиль. Густые сады и тщательно ухоженные клумбы вокруг свидетельствовали о богатстве и процветании.Все было точно так же, как описывала Матильда, и Дженни на какой-то момент почувствовала внутреннее напряжение. Но тут же вспомнила, с каким мужеством отвоевывала Матильда свое место под этим палящим солнцем, и встряхнулась. У нее нет никаких причин напрягаться. Прошлое давно ушло в небытие, и ничто не мешает обитателям Чуринги и Курайонга поддерживать нормальные светские отношения.– Ну как, впечатляет? – спросил Брет, осаживая лошадь рядом с грузовиком.– Может быть, не так, как я ожидала, – улыбнулась Дженни. – Но все равно, это грандиозно!– Двигайтесь прямо к дому. Я буду занят с лошадьми.– А вы разве не пойдете со мной? – разочарованно спросила Дженни с надеждой. Перспектива встретиться один на один с незнакомыми людьми пугала ее.Брет покачал головой и усмехнулся:– Я здесь только наемная сила. Для меня приготовлено бунгало. Увидимся позже, – бросил он, но тут заметил ухо Риппера, торчащее из-под сиденья. – Кажется, я предупреждал вас, что ему здесь не место.– С ним все будет в порядке. Он будет ночевать в грузовике, – оправдывалась Дженни, вытаскивая щенка и устраивая его на коленях. – Я не смогла оставить его одного.– О, женщины! – усмехнулся Брет и повел лошадей к выгону.У Дженни не хватило времени ему ответить: по широким ступеням веранды спустился Эндрю Сквайрз и направился к грузовику. Он прекрасно выглядел, и Дженни пришлось напомнить себе, что это лжец.– Доброе утро, миссис Сандерс! – сказал он с искренней улыбкой, пожимая ей руку. – Так приятно увидеться с вами вновь.Дженни улыбнулась в ответ. Ей было жарко, она была вся в пыли и хотела пить. Его безукоризненность вызывала раздражение. Как можно быть таким чистым в этой пыли?– У вас здесь просто чудесно, – вежливо сказала она.– Рад, что вам нравится, – ответил он, открывая дверцу. – Вы должны как-нибудь позволить мне показать вам окрестности.Эндрю Сквайрз надолго задержал взгляд на Дженни, затем увидел на ее коленях Риппера и улыбнулся.– Привет! У нас тут и животные в гостях!Напряжение спало, и Дженни облегченно улыбнулась.– Он не смог побороть любопытства. Не волнуйтесь, щенок может спать здесь. Я обещаю, что он никого не побеспокоит.Эндрю ласково потрепал щенка, усиленно махавшего хвостом.– Ради бога. Если он приучен к дому, берите его с собой.Дженни почувствовала, что ее отношение об Эндрю Сквайрзу меняется к лучшему. Если он любит животных, то не может быть жестоким человеком. Может быть, ее первоначальное мнение о нем было слишком поспешным?Дженни последовала за ним к красивой парадной двери, и, когда переступила порог, у нее возникло ощущение, что она попала в другой мир. Пол огромного холла был покрыт персидскими коврами, стены увешаны картинами в дорогих рамах. На высоких полированных подставках вперемежку с серебряными кубками стояли хрустальные вазы с изысканными букетами. Дженни застыла под огромной великолепной хрустальной люстрой, которая отбрасывала на пол и стены разноцветные блики.– Мой прадедушка привез это великолепие из путешествия в Венецию много лет назад. Это часть нашего наследства, – гордо сказал Эндрю.– Представляю, каково ее чистить, – заметила потрясенная Дженни.– У нас хватает для этого слуг, – небрежно бросил он. – Пойдемте, я отведу вас в вашу комнату.– Может, это сделает кто-то из слуг? – едко спросила она, смягчая слова улыбкой.– Обычно так и делается. – Он тоже улыбнулся. – Но так как это ваш первый визит в Курайонг, думаю, мне стоит заняться этим самому.Дженни стало стыдно за свою неуместную иронию.Они поднялись на второй этаж.– Горничная поможет вам с вещами, – сказал Эндрю, открывая перед ней дверь в комнату. Он занес рюкзак и аккуратно разложил на кровати платье в чехле. – Ванная там. Когда будете готовы, спускайтесь в гостиную. Я познакомлю вас с семьей и другими гостями. Думаю, нет смысла говорить, как все интересуются новой хозяйкой Чуринги.Он тепло улыбнулся, и если бы она ничего не знала о нем, то сочла бы его очень приятным человеком. Дженни поблагодарила и, дождавшись его ухода, выпустила Риппера на пол.– Все чужое, дружок, привыкай, – сказала она и осмотрелась.Кремовые занавески гармонировали с кофейного цвета толстым ковром и покрывалом на необъятной кровати. Вся мебель была выдержана в викторианском стиле. Дженни подошла к трюмо, на котором стояли в ряд хрустальные флаконы и изящные шкатулки из веджвудского фарфора. «Балмейн», «Шанель», «Диор» – лучшие в мире духи были к ее услугам и казались здесь абсолютно на месте. И все же она не могла отделаться от мысли, что ей специально пускают пыль в глаза. Она вспомнила о доме в Чуринге с грубыми полами, с простой, незамысловатой обстановкой и впервые заскучала о нем, как о собственном доме.Робкий стук в дверь прервал ее мысли. Дженни обернулась – и сразу утонула в огромных черных глазах. Смуглая босая девушка приветливо улыбалась.– Меня приставили к вам. Распаковать вещи, да?– Спасибо, я сама, – улыбнулась Дженни.– Но хозяин сказал мне… – неуверенно произнесла горничная.Дженни покорилась, понимая, что нет смысла пытаться изменить сложившийся уклад.– Как тебя зовут?– Жасмин, мисс, – улыбнулась девушка.Она сложила ее нижнее белье в ящики громоздкого шкафа и повесила платье на плечики, а Дженни отправилась в ванную.Открыв дверь, она ахнула и замерла на пороге. Сама ванна была золотая, плитки кафеля расписаны вручную, в углу стояла небольшая копия Венеры Милосской. Махровые полотенца ярких расцветок висели на горячем змеевике. Все это освещалось хрустальным бра, висевшим в углу над будуарным креслом времен Людовика XIV.Задернув занавеску и пустив воду, Дженни расслабилась. Давно она так себя не баловала. Она не знала, как долго пролежала в ванне, но, когда очнулась, вода уже остыла. Быстро вытеревшись одним из теплых полотенец, Дженни поспешила в комнату. Жасмин уже не было. Бросив взгляд на часы, она обнаружила, что прошло больше часа.Пока Дженни торопливо одевалась и подкрашивалась, звуки подъезжающих машин и приветствия не утихали. Она занервничала, понимая, что все внимание гостей будет приковано к ней, и вдруг вспомнила свои ощущения перед первой выставкой. Тогда она тоже боялась, но смогла спрятаться за спины знакомых художников, пока не пришла в себя. Теперь она была одна и впервые выступала в роли скваттера. Конечно, всем будет интересно посмотреть на богатую вдову, приехавшую из города и собиравшуюся влиться в местное общество.– Если я смогу это вынести, мне будет уже все нипочем, – пробормотала она.Остановившись наверху огромной мраморной лестницы, Дженни почувствовала, как бешено колотится сердце. Ей очень хотелось, чтобы Брет был рядом. Глубоко вдохнув и расправив плечи, она начала долгий спуск.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
Дженни проснулась еще до рассвета, приняла душ и помыла голову. Потом натянула чистые джинсы и английскую тонкую нарядную рубашку. Подпилила и покрыла лаком ногти. Из украшений она надела только простые серебряные серьги и медальон, подаренный Питером, который практически не снимала. Наскоро поев и пристально рассмотрев свое отражение, Дженни поняла, что волнуется. Она так давно не бывала на деревенских праздниках, что не знала, достаточно ли хорошо одета. Но что-то менять было уже поздно. Как есть, так и будет.Риппер неотступно следовал за ней, пока она складывала вещи в рюкзак и прибиралась в спальне. Он побежал за ней к грузовику, когда она отнесла и разложила на сиденье упакованное в чехол из марли бальное платье. Дженни последний раз прижала щенка к груди, прежде чем отнести на псарню, и не смогла вынести тоскливого взгляда выразительных темных глаз.– Ладно, полезай скорее, негодник, пока никто не видит, – сказала она, запуская его на сиденье в грузовик. – Но чтобы ни звука, иначе вылетишь отсюда без всяких разговоров!Кавалькада из лошадей и грузовиков отъехала от Чуринги. Когда они проехали первые ворота, Дженни поняла, что напрасно оделась во все чистое: пыль, поднятая копытами и колесами, ослепляла и залетала в окно.Пять долгих часов она глотала пыль, смутно видя перед собой переднюю машину. Но то, что она увидела, въехав в аркообразные чугунные ворота Курайонга, сразу заставило ее забыть об усталости.Белоснежный особняк с колониальными верандами и балконами утопал в зелени вьющейся бугенвиллеи и плюща. В его линиях чувствовался прекрасный архитектурный стиль. Густые сады и тщательно ухоженные клумбы вокруг свидетельствовали о богатстве и процветании.Все было точно так же, как описывала Матильда, и Дженни на какой-то момент почувствовала внутреннее напряжение. Но тут же вспомнила, с каким мужеством отвоевывала Матильда свое место под этим палящим солнцем, и встряхнулась. У нее нет никаких причин напрягаться. Прошлое давно ушло в небытие, и ничто не мешает обитателям Чуринги и Курайонга поддерживать нормальные светские отношения.– Ну как, впечатляет? – спросил Брет, осаживая лошадь рядом с грузовиком.– Может быть, не так, как я ожидала, – улыбнулась Дженни. – Но все равно, это грандиозно!– Двигайтесь прямо к дому. Я буду занят с лошадьми.– А вы разве не пойдете со мной? – разочарованно спросила Дженни с надеждой. Перспектива встретиться один на один с незнакомыми людьми пугала ее.Брет покачал головой и усмехнулся:– Я здесь только наемная сила. Для меня приготовлено бунгало. Увидимся позже, – бросил он, но тут заметил ухо Риппера, торчащее из-под сиденья. – Кажется, я предупреждал вас, что ему здесь не место.– С ним все будет в порядке. Он будет ночевать в грузовике, – оправдывалась Дженни, вытаскивая щенка и устраивая его на коленях. – Я не смогла оставить его одного.– О, женщины! – усмехнулся Брет и повел лошадей к выгону.У Дженни не хватило времени ему ответить: по широким ступеням веранды спустился Эндрю Сквайрз и направился к грузовику. Он прекрасно выглядел, и Дженни пришлось напомнить себе, что это лжец.– Доброе утро, миссис Сандерс! – сказал он с искренней улыбкой, пожимая ей руку. – Так приятно увидеться с вами вновь.Дженни улыбнулась в ответ. Ей было жарко, она была вся в пыли и хотела пить. Его безукоризненность вызывала раздражение. Как можно быть таким чистым в этой пыли?– У вас здесь просто чудесно, – вежливо сказала она.– Рад, что вам нравится, – ответил он, открывая дверцу. – Вы должны как-нибудь позволить мне показать вам окрестности.Эндрю Сквайрз надолго задержал взгляд на Дженни, затем увидел на ее коленях Риппера и улыбнулся.– Привет! У нас тут и животные в гостях!Напряжение спало, и Дженни облегченно улыбнулась.– Он не смог побороть любопытства. Не волнуйтесь, щенок может спать здесь. Я обещаю, что он никого не побеспокоит.Эндрю ласково потрепал щенка, усиленно махавшего хвостом.– Ради бога. Если он приучен к дому, берите его с собой.Дженни почувствовала, что ее отношение об Эндрю Сквайрзу меняется к лучшему. Если он любит животных, то не может быть жестоким человеком. Может быть, ее первоначальное мнение о нем было слишком поспешным?Дженни последовала за ним к красивой парадной двери, и, когда переступила порог, у нее возникло ощущение, что она попала в другой мир. Пол огромного холла был покрыт персидскими коврами, стены увешаны картинами в дорогих рамах. На высоких полированных подставках вперемежку с серебряными кубками стояли хрустальные вазы с изысканными букетами. Дженни застыла под огромной великолепной хрустальной люстрой, которая отбрасывала на пол и стены разноцветные блики.– Мой прадедушка привез это великолепие из путешествия в Венецию много лет назад. Это часть нашего наследства, – гордо сказал Эндрю.– Представляю, каково ее чистить, – заметила потрясенная Дженни.– У нас хватает для этого слуг, – небрежно бросил он. – Пойдемте, я отведу вас в вашу комнату.– Может, это сделает кто-то из слуг? – едко спросила она, смягчая слова улыбкой.– Обычно так и делается. – Он тоже улыбнулся. – Но так как это ваш первый визит в Курайонг, думаю, мне стоит заняться этим самому.Дженни стало стыдно за свою неуместную иронию.Они поднялись на второй этаж.– Горничная поможет вам с вещами, – сказал Эндрю, открывая перед ней дверь в комнату. Он занес рюкзак и аккуратно разложил на кровати платье в чехле. – Ванная там. Когда будете готовы, спускайтесь в гостиную. Я познакомлю вас с семьей и другими гостями. Думаю, нет смысла говорить, как все интересуются новой хозяйкой Чуринги.Он тепло улыбнулся, и если бы она ничего не знала о нем, то сочла бы его очень приятным человеком. Дженни поблагодарила и, дождавшись его ухода, выпустила Риппера на пол.– Все чужое, дружок, привыкай, – сказала она и осмотрелась.Кремовые занавески гармонировали с кофейного цвета толстым ковром и покрывалом на необъятной кровати. Вся мебель была выдержана в викторианском стиле. Дженни подошла к трюмо, на котором стояли в ряд хрустальные флаконы и изящные шкатулки из веджвудского фарфора. «Балмейн», «Шанель», «Диор» – лучшие в мире духи были к ее услугам и казались здесь абсолютно на месте. И все же она не могла отделаться от мысли, что ей специально пускают пыль в глаза. Она вспомнила о доме в Чуринге с грубыми полами, с простой, незамысловатой обстановкой и впервые заскучала о нем, как о собственном доме.Робкий стук в дверь прервал ее мысли. Дженни обернулась – и сразу утонула в огромных черных глазах. Смуглая босая девушка приветливо улыбалась.– Меня приставили к вам. Распаковать вещи, да?– Спасибо, я сама, – улыбнулась Дженни.– Но хозяин сказал мне… – неуверенно произнесла горничная.Дженни покорилась, понимая, что нет смысла пытаться изменить сложившийся уклад.– Как тебя зовут?– Жасмин, мисс, – улыбнулась девушка.Она сложила ее нижнее белье в ящики громоздкого шкафа и повесила платье на плечики, а Дженни отправилась в ванную.Открыв дверь, она ахнула и замерла на пороге. Сама ванна была золотая, плитки кафеля расписаны вручную, в углу стояла небольшая копия Венеры Милосской. Махровые полотенца ярких расцветок висели на горячем змеевике. Все это освещалось хрустальным бра, висевшим в углу над будуарным креслом времен Людовика XIV.Задернув занавеску и пустив воду, Дженни расслабилась. Давно она так себя не баловала. Она не знала, как долго пролежала в ванне, но, когда очнулась, вода уже остыла. Быстро вытеревшись одним из теплых полотенец, Дженни поспешила в комнату. Жасмин уже не было. Бросив взгляд на часы, она обнаружила, что прошло больше часа.Пока Дженни торопливо одевалась и подкрашивалась, звуки подъезжающих машин и приветствия не утихали. Она занервничала, понимая, что все внимание гостей будет приковано к ней, и вдруг вспомнила свои ощущения перед первой выставкой. Тогда она тоже боялась, но смогла спрятаться за спины знакомых художников, пока не пришла в себя. Теперь она была одна и впервые выступала в роли скваттера. Конечно, всем будет интересно посмотреть на богатую вдову, приехавшую из города и собиравшуюся влиться в местное общество.– Если я смогу это вынести, мне будет уже все нипочем, – пробормотала она.Остановившись наверху огромной мраморной лестницы, Дженни почувствовала, как бешено колотится сердце. Ей очень хотелось, чтобы Брет был рядом. Глубоко вдохнув и расправив плечи, она начала долгий спуск.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56