Каталог огромен, рекомедую всем 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Заметив в его руке
револьвер, она с испугом подумала, что противнику может прийти в голову в
зять Джоди в заложники. Ч Бросьте оружие и назовите свое имя.
Мужчина бросил на нее взгляд, исполненный столь явного отвращения и нете
рпения, что Скалли похолодела.
Ч Вы ничего не понимаете, Ч сказал он. Ч Не вмешивайтесь. Ч С этими сло
вами мужчина жадно посмотрел на беспомощного Джоди, потом вновь сверкну
л глазами в сторону Скалли и добавил: Ч А может быть, мальчишка прав? Може
т быть, вы Ч одна из них и приехали, чтобы уничтожить нас обоих?
Прежде чем Скалли успела ответить или задать очередной вопрос, из кустов
, словно ракета, вылетело черное пятно и бросилось к мужчине, который угро
жал мальчику.
Скалли мгновенно узнала собаку, черного Лабрадора, который выжил после с
толкновения с
автомобилем и, улизнув из ветеринарной лечебницы, отправился на поиски П
атриции и Джоди.
Ч Вейдер! Ч крикнул Джоди.
Пес разразился громким лаем. Лабрадоры не принадлежат к числу боевых соб
ак, но Вейдер, судя по всему, уловил страх и напряжение, витающие в атмосфе
ре, определил главного врага и решил дать ему сражение.
Тучный мужчина испуганно вздрогнул, поднял пистолет и с внезапной решим
остью взвел затвор, но в тот же миг Вейдер, завывая и рыча, налетел на него и
схватил за запястье. Мужчина вскрикнул, взмахнул свободной рукой, защища
ясь от нападения, и его палец нажал на спусковой крючок.
В безмолвии лесной глуши грянул выстрел.
Пуля тридцать восьмого калибра угодила в грудь Джоди, прежде чем он успе
л метнуться в сторону. Удар пригвоздил хрупкое тело к поваленному дереву
, словно невидимый кукловод дернул мальчика за ниточку. По его груди расп
лылось кровавое пятно. Джоди застонал и соскользнул по мокрому от дождя
стволу.
Вейдер повалил мужчину на землю. Тот попытался отбросить собаку, но разъ
яренный Лабрадор начал кромсать зубами его лицо и горло.
Мальчик заморгал изумленно распахнутыми глазами. На его лице появилось
отсутствующее выражение, на губах выступила кровь, и Джоди сплюнул ее, пр
ошептав:
Ч Как я устал…
Скалли гладила Джоди по голове, не в силах оторваться от него. Она и не под
умала оттащить собаку и спасти мужчину, только что выстрелившего в мальч
ика.
Пес продолжал рычать и щелкать зубами, все глубже зарываясь мордой в гор
ло мужчины и раздирая сухожилия. Лесная подстилка окрасилась кровью. Муж
чина выронил дымящийся револьвер и ударил Лабрадора в грудь, пытаясь осв
ободиться и постепенно слабея.
Скалли смотрела на алую пену, которая хлынула из отверстия в середине гр
уди Джоди. Дырочка с аккуратно закругленными краями напоминала лужицу, п
ульсирующий кровавый родничок. Судя по расположению раны, Скалли могла с
полной определенностью сказать, что меры первой медицинской помощи зде
сь бессильны.
Ч Нет, только не это, Ч пробормотала она и, наклонившись над Джоди и разо
рвав его рубашку, убедилась в том, что пуля пронзила левое легкое и, вероят
но, задела сердце. Серьезная рана, точнее говоря, смертельная.
У Джоди не оставалось ни малейшего шанса. Его кожа посерела, потом поблед
нела, глаза закатились, и он впал в беспамятство. Из пулевого отверстия пр
одолжала хлестать кровь.
Скалли подалась вперед, заставив себя забыть о сочувствии к умирающему,
переключая свои разум на иной лад, превращаясь в медика, занятого оказан
ием помощи в критической ситуации. Наложив ткань рубашки на отверстие, о
на крепко зажала его ладонью, стремясь остановить кровотечение. Рядом с
ней рычал Веидер, расправляясь с неподвижным телом, словно отправляя акт
личного мщения, как будто этот человек когда-то причинил ему сильную бол
ь. Скалли ни на что не обращала внимания, всецело занятая мальчиком. Главн
ой ее задачей было приостановить обильное кровотечение из пулевой раны.


Коттедж семейства Кеннесси
Кост-Реиндж, штат Орегон.
Пятница, 14:20

Внезапный выстрел ошеломил Скалли. Ей в нос ударил запах крови и порохов
ой гари, а лес, казалось, еще сильнее обступил их. Утихли птичьи песни, умол
к шелестящий ветер, и даже время словно бы прекратило свой бег.
Помедлив мгновение, Скалли вновь перестроилась, мысленно превращаясь в
сотрудника ФБР. Наложив импровизированную повязку, она отпрянула от тел
а смертельно раненного Джоди и подбежала к Вейдеру, который продолжал ры
чать и клацать челюстями над поверженным врагом. Скалли вцепилась в шерс
ть на загривке пса и, преодолевая отчаянное сопротивление, потянула соба
ку в сторону. Окровавленная жертва лежала в грязи, скорчившись среди опа
вших листьев и хвороста.
Скалли собралась с силами и оттащила Вейдера прочь. Пес продолжал рычать
, и она подумала о том, что животное, которое только что перегрызло человеч
еское горло, может представлять нешуточную опасность. Однако Лабрадор н
е стал сопротивляться, послушно затрусил прочь и уселся на куче хвороста
. Его морда была покрыта розовой пеной, а сверкающие яростью карие глаза н
еотрывно смотрели на лежащего мужчину. Увидев окровавленные клыки, Скал
ли вздрогнула и перевела взгляд на тело мужчины. Его горло было искромса
но, рубашка разорвана в клочья. Казалось, он взорвался изнутри.
Несмотря на то что мужчина казался безнадежно мертвым, его рука трепетал
а и подергивалась, словно гальванизированная лягушка на столе препарат
ора, а кожа шевелилась, как будто под ней обитала многочисленная колония
тараканов. Кое-где на поверхности тела поблескивали влажные пятна, покр
ытые чем-то студенистым, похожим на слизь, которую Скалли обнаружила при
вскрытии Вернона Ракмена,
Поверхность его кожи также была пятнистая и неровная, однако бугры перем
ещались, появлялись и исчезали, будто подвижные кровоподтеки, гуляющие п
о телу. Теперь Скалли не сомневалась, что этот мужчина и есть носитель ура
ганной смерти, унесшей жизни Патриции Кеннесси, Вернона Ракмена и, возмо
жно, водителя грузовика, который поехал осматривать Мал дер. Скалли поня
тия не имела, кто этот человек, и все же он почему-то казался ей знакомым. До
лжно быть, он имел какое-то отношение к «ДайМар», к исследованиям Дэвида К
еннесси и лекарству против рака, которое тот намеревался разработать дл
я спасения сына.
Скалли оглянулась на Вейдера, чтобы узнать, оказала ли смертоносная слиз
ь какое-либо влияние на черного Лабрадора, однако эта клеточная чума, по-
видимому, не могла преодолеть межвидовых барьеров. Вейдер сидел не шевел
ясь, даже не размахивая хвостом, и внимательно наблюдал за действиями же
нщины. Поймав ее взгляд, пес тихонько заскулил, как бы прося помочь его мал
енькому хозяину.
Она повернулась к Джоди, который лежал, хватая ртом воздух. Из отверстия в
его груди продолжала сочиться кровь. Скалли оторвала еще немного ткани о
т рукава рубашки мальчика и прижала тряпицу к ране.
Рана была проникающая Ч выходного отверстия в спине не было, пуля застр
яла где-то в легком или сердце…
Удивляясь тому, что Джоди все еще жив, Скалли продолжала оказывать перву
ю помощь, пустив в ход все свое искусство. Ей уже доводилось терять коллег
, провожать в последний путь умирающих, но Джоди был особенно дорог, близо
к ей.
Как и Скалли, двенадцатилетний мальчик страдал тяжелой формой рака. Они
оба оказались заложниками безжалостной судьбы, жертвами клеточных мут
аций, принимавших чрезмерно широкий масштаб. Болезнь и так уже приговори
ла Джоди к смерти, и Скалли совсем не хотелось, чтобы трагический случай о
тнял у него последние недели жизни.
Она сунула руку в карман, вынула сотовый телефон и трясущимися окровавле
нными пальцами вызвала из памяти аппарата номер Малдера, однако в трубке
раздавался лишь треск статических разрядов. Окружавшие ее уединенные л
есные холмы находились за пределами зоны связи. Скалли повторила попытк
у трижды, рассчитывая уловить хотя бы слабый сигнал, надеясь, что электро
магнитные волны сумеют пробить себе дорогу в ионосфере… но все впустую.
Скалли была готова заподозрить, что кто-то намеренно глушит телефонный
канал. Она осталась совсем одна.
Скалли уже собралась бегом отправиться к машине и подогнать ее как можно
ближе к обрыву, потом вернуться за Джоди и отнести его к автомобилю на рук
ах. Так было бы намного легче, если, конечно, машина прошла бы по ухабистой
поляне.
Но это означало бы бросить Джоди одного. Скалли посмотрела на свои окров
авленные руки, прижимавшие ткань к пулевому отверстию, пригляделась к бл
едному лицу мальчика и уловила едва слышный трепетный звук дыхания. Нет,
она его не бросит. Ведь Джоди может умереть прежде, чем она вернется с маши
ной, а Скалли нипочем не оставила бы мальчика умирать в одиночестве.
Ч Похоже, придется захватить тебя с собой, Ч сказала она, наклоняясь на
д Джоди и готовясь взять его на руки.
Тело мальчика оказалось легким и хрупким. Хотя, по-видимому, Джоди и преод
олел в основном смертельный недуг, он еще не успел набрать вес, и Скалли по
дняла его с земли без особого труда. К счастью, до коттеджа было недалеко.

Вейдер заскулил, подбираясь ближе.
Как только Скалли сдвинула Джоди с места, мальчик слабо застонал. Скалли
старалась не причинять ему боли, но у нее не было иного выбора. Она должна
перенести мальчика в машину и сломя голову мчаться в ближайшую больницу
… где бы та ни находилась.
Искромсанное окровавленное тело убийцы осталось лежать на истоптанной
траве. Тучный мужчина погиб на глазах у Скалли.
Позже сюда приедут эксперты и осмотрят тела мужчины и Патриции. Но это Ч
потом. У Скалли будет достаточно времени, чтобы выявить недостающие звен
ья и соединить события логической цепью.
А сейчас у нее была одна забота Ч обеспечить мальчику медицинскую помощ
ь.
Скалли чувствовала себя беспомощной, зная, что любые чудеса медицины, ре
анимационные залы и самые искусные доктора вряд ли помогут Джоди. Не усп
еют.
Тем не менее она не желала сдаваться.
Взяв мальчика на руки, она почувствовала, что у него начался жар. Тело было
непомерно горячим, но Скалли не стала терять время на поиски объяснений.
Она отправилась в путь, двигаясь как можно быстрее, торопясь вынести Джо
ди из леса и доставить его в клинику. Черный Лабрадор шел рядом, встревоже
нный и молчаливый.
Рана Джоди продолжала кровоточить, оставляя алые капли на лесной подсти
лке и на траве поляны у коттеджа. Скалли глядела прямо перед собой, прибли
жаясь к автомобилю, спеша побыстрее выбраться отсюда.
Проходя мимо изуродованного трупа Патриции, Скалли бросила на него взгл
яд, довольная тем, что Джоди не видит мать в таком ужасном состоянии. Может
быть, он до сих пор не знает о том, какая ей выпала судьба.
Скалли подошла к машине, осторожно опустила мальчика на землю, прислонил
а его спиной к заднему крылу и открыла дверцу. Вейдер гавкнул и впрыгнул в
салон, потом опять залаял, словно подгоняя женщину.
Она подняла безвольное тело Джоди и аккуратно уложила его на сиденье. Им
провизированный тампон отвалился, насквозь промокший, однако кровотеч
ение заметно ослабло, кровь начинала сворачиваться. Скалли испугалась, ч
то причиной тому стало ослабление сердечной деятельности, грозящее бли
зкой смертью. Она наложила на рану еще немного материи, торопливо уселас
ь в кабину, завела мотор и сломя голову понеслась по ухабистой дорожке, по
днимаясь в гору. Когда машина выезжала на проселок, ее днище опять со скре
жетом проехало по камням, но Скалли, не обращая внимания, лишь поддавала г
азу.
Уединенный коттедж, вокруг которого сегодня развернулись трагические
события, остался за спиной.
Вейдер выглядывал в заднее окно и не переставая лаял.

Административное здание Кристал-Сити, штат Виргиния
Пятница, 12:08

В безликом кабинете Ленца зазвонил телефон. Адам испуганно вздрогнул и,
оторвавшись от молчаливого вдумчивого созерцания дорожных карт и подр
обных планов орегонской глуши, торопливо схватил трубку. Его прямой номе
р был известен весьма ограниченному числу людей, которые ни за что не ста
ли бы звонить по пустякам.
Ч Алло? Ч бесстрастным тоном произнес Ленц. Прислушавшись к голосу, зву
чавшему на другом конце провода, он почувствовал, как по спине побежал хо
лодок. Ч Так точно, сэр, Ч ответил он. Ч Я как раз собирался доложить вам
о развитии событий. Ч Он и вправду собрал целую кипу карт и схем, рапорто
в о проделанной работе, списков специалистов-розыскников, прочесывавши
х горные лесные массивы западного Орегона. Ч Однако, Ч продолжал он, Ч
я уже упаковал кейс и оформил отрывной талон на авиабилет, а мой самолет в
ылетает в Портленд менее чем через час Я намерен возглавить действующую
там подвижную оперативную группу. Хочу присутствовать на месте и лично н
аблюдать за поисками.
Ленц умолк и прислушался к голосу в трубке, не улавливая в нем ни неудовол
ьствия, ни гнева, лишь едва заметный сарказм.
Формальный рапорт был его собеседнику ни к чему. Во всяком случае, сейчас.
В сущности, этот человек всячески избегал бумажной волокиты, и Ленц в сжа
той форме на словах доложил ему о поисках Патриции и Джоди Кеннесси, а так
же их домашней собаки.
Поглядывая на топографические карты, Ленц ровным голосом перечислил ра
йоны деятельности шести групп розыскников. Ему не было необходимости пр
идавать своему рассказу драматический характер, следовало лишь продем
онстрировать компетентность и профессионализм.
Тем не менее голос в трубке наконец зазвучал с неприкрытой иронией:
Ч Мы полагали, что все неучтенные образцы наномашин Кеннесси уничтожен
ы. Такой вывод вытекает из ваших предыдущих докладов. Это было одной из гл
авнейших наших задач, и я вынужден с глубоким прискорбием отметить, что о
на осталась невыполненной. И еще собака. Очень, очень грубый промах.
Ленц судорожно глотнул.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я