https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Может, вам лучше все мне рассказать, – предложил Ягер. – Когда вы, например, заметили, что Крис Бергман шантажирует вашего зятя?
Он знал, что идет ва-банк. Насчет шантажа у него пока не было ни единого доказательства.
Мефрау Плате пристально взглянула на него. Поняла, что он блефует?
– Я ведь только предположила так, – ответила она через несколько минут. – Наверное-то я не знала.
Он с трудом подавил вздох облегчения.
– Но когда вы увидели мертвого Криса, вы прежде всего подумали, что его убил ваш зять?
Она склонила голову.
– Я допускала такую возможность. Для меня это был тяжелый удар. Ужасно сознавать, что один из твоих близких, быть может, совершил злодеяние.
Старая дама встала и направилась к пруду. Ягер тут же последовал за ней, поддерживая ее за локоть – почва здесь была неровной, и ей было трудно передвигаться.
– У моего зятя в Утрехте есть любовница, – сказала она.
Он изумленно посмотрел на нее: такого поворота он никак не ожидал.
– Моей дочери это неизвестно, и, во всяком случае, от меня она ничего не услышит.
– А ваш зять знает, что вы в курсе?
– Нет, но недели четыре назад он вдруг попросил у меня в долг крупную сумму денег. Он сильно нервничал. Деньги ему необходимы для дела, объяснил он. Как будто я не видела его насквозь и не понимала, что это уловка.
– Сколько он у вас попросил?
– Сто тысяч гульденов. Но какое значение имеют тысячи в такой щекотливой ситуации?
– Так что же вы тогда подумали?
– Я случайно раза два видела, как этот самый Крис поджидал его утром возле гаража и с ним разговаривал. Раньше такого никогда не бывало. Оба раза они разговаривали довольно долго. К тому же все эти дни мой зять был сам не свой. Чрезвычайно возбужденный, рассеянный и пил сверх всякой меры. Потому я и решила, что этот молодчик его выследил и потребовал отступного.
– Но вы же знаете, шантаж – это бездонная бочка. Не лучше ли было откровенно поговорить с зятем?
Она кивнула.
– Я и правда все сделала не так. Мне не следовало давать ему денег, а мальчишку надо было призвать к ответу. – Она вдруг остановилась. – Но это, менеер Ягер, вопрос чрезвычайно деликатный. В моей семье было не принято разговаривать с помощником садовника о таких вещах, как супружеская неверность и шантаж.
Вот вам и оборотная сторона богатства, подумал Эрик Ягер. Тот, кто не имеет ни цента, не станет жертвой такого рода шантажа. Но он понимал, отчего старая дама поступила именно так. При своей фамильной гордости она смертельно боялась скандальной огласки.
– А теперь вы, наверно, спрашиваете себя, уж не сама ли я застрелила этого юношу? – спокойно продолжала мефрау Плате. – Уверяю вас, я этого не делала. Правда, не смею требовать, чтоб вы мне поверили.
– В нашей профессии вера ни при чем, – дружески сказал Ягер. – Для нас все решают факты, доказательства… признания, которые в свою очередь должны быть подкреплены конкретными данными… Вы думаете, что Криса убил ваш зять?
Она взглянула на него задумчиво и серьезно. Что-то дрогнуло в ее лице.
– Не знаю, менеер Ягер. И это чистейшая правда.
11
В понедельник пятого сентября словно бы вернулось лето: день стоял безоблачный и яркий. Хотя над лугами, парками и садами уже лежала дымка тумана, предвещающего близкую осень, но ртуть в термометрах к половине двенадцатого поднялась до двадцати пяти градусов выше нуля.
Купальный сезон продлится еще недели две, и, хотя каникулы и отпуска почти у всех закончились, перед кассами открытого бассейна на Парклаан стояла длинная очередь ребятишек и взрослых с купальными принадлежностями и сумками.
Над зелено-голубой водой носился разноголосый гомон старающихся перекричать друг друга пловцов, отзвуки его достигали примыкающего к бассейну Зверинца и солидных домов на противоположной стороне Парклаан. Терраса небольшого ресторана пестрела оранжевыми, голубыми и желтыми зонтиками, все столики и стулья были заняты посетителями.
Зеленая листва росших вокруг старых каштанов, буков и платанов и безоблачное небо создавали впечатление, будто лето только начинается. В известном смысле так оно и было, и поэтому множество людей старались использовать хорошую погоду.
Моложавые бабушка и дедушка Йосинтье и Петры – белокурых девчушек четырех и пяти лет – уже несколько раз по очереди ныряли в бассейн, пока другой наблюдал за детишками, которые барахтались в лягушатнике. К полудню толчея им порядком надоела – они любили плавать на свободе, а тут поминутно натыкались на встречных или на неугомонных ныряльщиков. К тому же среди брызжущей, плескающейся ребятни бабушке и деду становилось все труднее уследить за двумя маленькими девочками, которые на неделю были оставлены на их попечение. Мама с папой – их дочь и зять – уехали в Люксембург, чтобы провести там оставшиеся дни отпуска.
Бабушка Матильда – ей только что исполнилось пятьдесят, и она еще не совсем привыкла к своему новому титулу – около полудня достала бутербродницы и позвала детей завтракать, расстелив купальную простыню на траве, возле ступенек террасы.
Дедушка Леонард, высокий, загорелый, худощавый, вылез из воды и, не глядя выхватив на сумки огненно-красное полотенце, стал вытираться, а стекавшие с него капли падали на ломтики хлеба.
– Осторожней, ты тут все замочил! Отойди в сторонку! – закричала Матильда.
Леонард из-за полотенца скорчил Петре гримасу, малышка так и покатилась со смеху, а Йосинтье бросила в него хлебной коркой. Дед, изображая щенка, кинулся за коркой и налетел на какую-то толстую даму. Дама восприняла это вполне добродушно, однако Матильда сочла своим долгом пожурить шалунов. После чего все молча позавтракали.
– Уйдем лучше отсюда, слишком уж тут людно, – предложила вскоре Матильда. – Неприятно, когда столько людей толкутся в воде одновременно.
Леонард усмехнулся, а девочки запротестовали.
– Ой, бабушка, еще немножко!
– Баб, я не хочу домой! Что нам там делать?
– А в Зверинец мы пойдем?
– Да, да, я хочу на качели.
– Нет, мы пойдем к слонам! Чтоб качаться на качелях, незачем ходить в Зверинец! – закричала Йосинтье.
– Ну, тогда к тиграм, хочу к тиграм! – завизжала Петра, поняв, что сестра права. – Р-рр…
Она изобразила рычащего, готового к прыжку тигра и наступила пяткой на горящий окурок, который кто-то из купальщиков небрежно бросил в траву. Тут рычанье стало настоящим и продолжалось целую минуту, не меньше. Но, после того как бабушка вылечила ножку, а перепуганный виновник несчастья загладил свой промах потоком извинений и двумя порциями мороженого со сбитыми сливками, драматическое происшествие было забыто. И снова заговорили о Зверинце.
– Пойдем, дедуля! Прямо сейчас!
На этой неделе они уже три раза были у слонов и у тигров и качались на качелях. Но бабушка с дедом охотно согласились уделить еще несколько часов прогулке с двумя резвыми девчурками.
Все четверо быстро оделись и стали в очередь в кассу Зверинца.
– Похоже, чуть не половина города вознамерилась провести целый день именно тут, – вздохнула Матильда.
– Не половина, а весь город, – поправил ее Леонард, утирая со лба пот.
Было не то что тепло, а просто жарко.
Все осмотрев – от скучных змей и крокодилов, на которых, по мнению Йосинтье, и глядеть не стоило, до розовато-красных фламинго, свежими букетами выделявшихся на фоне темно-зеленого кустарника, обступавшего со всех сторон пруд, – наша четверка пресытилась зрелищами. Петра даже покаталась на качелях на детской площадке и подралась там с каким-то мальчиком, которому непременно хотелось сидеть на том конце качелей, где Петра, потому что он-де выше взлетает.
Было уже половина третьего.
– Давайте съездим на пляж в Нордвейк, – предложил Леонард. – Хоть отдохнете в машине. Подышать свежим морским воздухом нам всем не помешает, а к обеду будем дома.
Матильда не возражала. Огромный заряд свежего воздуха, который получат девочки, обеспечит ей долгий спокойный вечер.
Петра и Йосинтье встретили этот план неистовым индейским кличем и ринулись к выходу, даже не глядя на обезьян, львов и слонов, которые так недавно их пленяли.
– А теперь успокойтесь, – приказала Матильда, когда они подошли к автостоянке. – Садитесь тихонько на заднее сиденье и перестаньте трещать, дайте мне хоть немного передохнуть. Шататься по такому пеклу – ужас как утомительно.
Тишина в машине длилась недолго – только пока они доехали до конца Парклаан, то есть метров сто пятьдесят. Там начинался Рейнвег, с левой стороны находился ресторан для шоферов с просторной стоянкой для грузовых машин. Справа – метрах в восьми – десяти – чернели обугленные стены лачуг, сгоревших еще весной.
– Хочу писать, – заявила Йосинтье.
– И я тоже, – сказала Петра, которая ни в чем не отставала от сестры и даже наоборот – хотела ее превзойти.
Леонард уже сталкивался с подобными проблемами и не пытался уклониться от ответственности. Не говоря ни слова, он отъехал к пожарищу, где, видимо, было всего удобней оправиться.
Он остановил автомобиль неподалеку от развалюх, и Матильда пошла с девочками поискать укромное местечко.
Вблизи развалины выглядели еще угрюмее. Обугленные, почерневшие стены были, правда, снесены, но большущие обломки громоздились кучами в человеческий рост высотой, а между ними – выбоины и ямы, наполовину прикрытые остатками обгорелых дверей и оконных рам.
– К развалинам не подходить, – предупредила бабушка. – Не то измажетесь сажей. Идите-ка сюда. Здесь вас никто не увидит. А дедушка отвернется.
Леонард между тем разворачивал машину, и ему было не до черных развалюх и даже не до своего жизнерадостного потомства.
Пока Матильда помогала Петре спустить штанишки, Йосинтье, которая уже все сделала, не упустила возможности исследовать это интересное местечко.
– Йосинтье, иди сюда! – нетерпеливо окликнула ее бабушка. – Ведь перемажешься как трубочист! – Что, впрочем, было весьма преувеличено.
– Бабушка, погляди, что тут лежит.
– Йосинтье, вернись!
Но девочка уже взобралась на кучу кирпича и показывала ручкой на что-то лежавшее среди развалин.
Матильда рассердилась, однако пошла взглянуть, что так заинтересовало ее внучку.
Среди черных кирпичей и обгорелых деревяшек лежало что-то огненно-красное – вроде как полевой мак, совершенно здесь неуместный.
– Это туфелька, – сказала Йосинтье, – можно я пойду и возьму ее?
– Ой, как здесь воняет, – заныла Петра. – Уйдем отсюда. Здесь так грязно. Я хочу уйти.
Но бабушка, вдруг озаренная догадкой, так и застыла среди осыпавшихся под ее ногами кирпичей. Несмотря на жару, по спине у нее пробежали мурашки.
Туфелька лежала как бы под навесом из досок, и они защитили ее от дождя, ветра и жаркого солнца. Поэтому она так хорошо сохранилась.
Матильда подняла туфельку, пугливо огляделась по сторонам и пошла обратно к машине. Йосинтье и Петра, сгорая от любопытства, вприпрыжку бежали за ней.
– Ну что там у вас? – спросил Леонард. Он распахнул дверцы и облокотился о капот машины.
– Красная туфелька, – ответила Матильда многозначительно, и он сразу насторожился. Взгляды их встретились, и оба несколько секунд пристально смотрели друг на друга.
– Это, конечно, не исключено, – сказал Леонард. – А больше ты ничего особенного не заметила?
– Нет, но я и не присматривалась. Дети… разве я могла.
– Бабушка, а что это такое?
– Что мы с ней сделаем? Отвезем в полицию? Леонард схватил девочек за руки.
– Сейчас же садитесь в машину. И оставайтесь там, пока я не вернусь, – велел он.
– А можно мы пойдем с тобой, дедушка? Что там такое?
– В машину! – с непривычной резкостью скомандовал он. – Только посмейте выйти!
Не привыкшие к такому обращению, дети мигом уселись на заднее сиденье. Петра высунула язык. Йосинтье шлепнула ее, и Петра заревела.
– Сейчас же замолчите, – нервно приказала Матильда, – и чтоб я вас больше не слышала. А то не поедем к морю.
Впрочем, подумала она, вряд ли они теперь поедут к морю. Если ее опасения оправдаются.
Стоя возле машины, она напряженно смотрела вслед мужу, который направился к пожарищу и начал шарить между кучами камней. Восемь минут, девять. Иногда он совсем исчезал из виду.
– Дедушка тоже хочет пипи? – спросила Петра. Ей это казалось логичным объяснением столь длительной остановки. Только почему дедушка так канителится?
Йосинтье была удручена. Всего на год старше сестренки, она все же чувствовала, что, судя по нахмуренному лицу бабушки, случилось что-то нехорошее.
Леонард наконец вернулся. Лицо его осунулось и побледнело. Он незаметно мигнул жене, она уцепилась за дверцу автомобиля, и по ее телу забегали мурашки.
– Мы можем позвонить из придорожного ресторана, – сказал Леонард.
12
– Если все обстоит так, как утверждает Волфскоп, то нам по крайней мере известно еще одно, – сказал Де Грип, когда через несколько часов после переговоров Ягера со старой мефрау Плате они сидели в его кабинете.
Херстал и Ахтерберг были там же. Солнце заливало комнату, и было нестерпимо жарко.
– Что же именно? – спросил Ахтерберг, держа руки под холодной водой. Очень тучный, он с трудом переносил жару. Эрик Ягер задернул занавеси.
– У Криса Бергмана наверняка были доказательства.
– Не обязательно, – возразил Херстал. – Совсем не обязательно. Иначе мы нашли бы у него дома что-нибудь связанное с девочкой или хотя бы с тем, кто причастен к ее исчезновению.
– А кто говорит, что это не так? – живо воскликнул Де Грип. – Мы просто не знаем. У меня тут целый список. Давайте посмотрим еще раз.
Эрик Ягер хмуро кивнул. Описи иной раз весьма поучительны, но в любом случае чертовски скучны. Де Грип начал:
– Четыре костюма – цвета морской воды, коричневый, бежевый и темно-синий, двадцать сорочек…
– Нельзя ли хоть цвет опускать? – перебил Эрик Ягер.
Де Грип посмотрел на него укоризненно.
– Все может иметь значение. Впрочем, как хотите. Двенадцать пар носков, дюжина носовых платков, трое брюк, две пары джинсов, штормовка, замшевый пиджак, зимняя куртка на меху – где только он ее раздобыл в разгар лета?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я