https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/nakladnye/na-stoleshnicu/Villeroy-Boch/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Флетчер широко улыбнулся, – Как ни жаль, но придется взорвать эту красавицу. Голова, наверное, раскалывается? Курт слишком увлекается, он уверен, что прикончил тебя. Признаться, я не ожидал, что ты настолько оклемаешься.
– Голова у меня как задница, в которой разорвалась осколочная граната.
Флетчер рассмеялся.
– Весьма образно. Тебе следовало стать комиком. Смех в безнадежном положении – превосходная черта характера.
Спайви кивнул.
– Курту пришлось тебя успокоить. Не мог же я позволить разгуливать столь опасному противнику в тот момент, когда нужно запускать двигатели и отплывать. – Слово «опасного» Флетчер произнес с явным сарказмом.
– Опасного? Увидишь, что будет дальше.
– Уже поджилки трясутся, – невозмутимо ответил Флетчер. – Так откуда ты, мой загадочный друг, из ЦРУ? А может, ты черный ангел?
– Откуда ты узнал, что я не Рейд Дитрих?
– Элементарно, дорогой Ватсон. Тому Рейду Дитриху, что живет в Атланте, уже семьдесят пять. Его сын, за которого ты себя решил выдать, погиб в автомобильной катастрофе в невинном возрасте. Компания, владельцем которой ты якобы являешься, состоит из одной-единственной секретарши. Старая грымза сидит на телефоне в полуразрушенном бараке в Форт Лодердейл. Когда телефон звонит, она снимает трубку и важно сообщает название компании. Если спрашивают тебя, она узнает, что передать. На редкость массивная особа по имени Труди Винтерс.
Рейд попытался сфокусировать взгляд – перед глазами все плыло; в правом ухе шумело.
– Впечатляет.
Рейд стиснул пистолет, зажатый между бедром и стеной. Он мог выстрелить сейчас, но предпочитал сначала разобраться, где находится Курт.
Флетчер подошел к туалетному столику и присел на краешек.
– На кого ты работаешь?
– Я вольный стрелок.
– А расходы тебе оплачивает ЦРУ?
– Можешь называть любую аббревиатуру. Они все жаждут отщипнуть от тебя по кусочку.
– УБН?
Спайви отвернулся.
– Очень хорошо. Я их недооценил. Сколько Мастер-сон заплатил за меня?
– Не Мастерсон. Робертсон. Семьсот пятьдесят.
В глазах Флетчера появился опасный блеск.
– Время на исходе. Выбирай, как тебя пристрелить.
Флетчер достал браунинг тридцать восьмого калибра и принялся медленно прикручивать глушитель.
– Сегодня вечером и так было много шума. Не хочу раньше времени пугать детей. Ты ведь профессионал. Выбирай, в голову или в сердце.
– Послушай, Флетчер. Тебе нет смысла меня убивать. Я проиграл, потому что не знал, насколько ты силен, я не верил, что такое бывает. Но ты доказал свою силу. Отпусти меня. Я теперь для тебя безопасен.
– А как же Лаура и дети?
– Боевые трофеи. Что мне сделать, чтобы доказать свою добрую волю? Может, рассказать о Т.К.?
– А что ты можешь сказать про него, кроме того, что он платит за то, чтобы меня убрали?
– Это не все.
– Вот как?
– Он хотел, чтобы я убрал Мастерсона.
– Т.К. хочет отправить Мастерсона на тот свет?! – Флетчер коротко рассмеялся. Он отсоединил магазин, проверил его, затем оттянул ствольную коробку и заглянул внутрь, словно проверяя, нет ли там сажи. Потом отпустил коробку, вставил на место магазин и перезарядил пистолет. – Вот это номер! – усмехнулся он. – Так ты считаешь, что он заплатит мне за это?
– Отпусти меня, и я прикончу Т.К. Робертсона бесплатно.
– С удовольствием бы, дружище, но не могу, никак не могу. Это было бы нечестно по отношению к другим проигравшим.
Рейд выхватил «глок» и направил его Флетчеру в грудь.
– А что, если проиграешь ты? – сказал он и нажал на спусковой крючок. Раздался сухой щелчок.
Флетчер улыбнулся, в холодных глазах читалось неприкрытое удовольствие.
– Ох, Джордж! А мы уже почти подружились. Боюсь, ты типичный представитель нынешних сосунков. Никакой верности. Никакой чести. – Флетчер шумно выпустил воздух и медленно вдохнул. – Попробуй еще раз.
Джордж Спайви с трудом извлек патрон, при этом Флетчер со скучающим видом наблюдал за ним. Тяжелый девятимиллиметровый патрон упал на пол, и Рейд вновь нажал на спусковой крючок. Еще один сухой щелчок.
– Порох отсырел? Как в дурном сне, не правда ли? Пуль нет, ударник кто-то вытащил? Наверное, это случилось, когда я шарил по яхте и наткнулся на твой тайничок. И на поддельные документы. Я понял, что водительское удостоверение принадлежит настоящему Спайви, судя по не самой лестной фотографии. – Флетчер направил пистолет Рейду в грудь. – Я знаю, что ты лишь выполнял свою работу. И я знаю, что теперь ты безвреден, как елочное украшение. Но я не понимаю, какая мне польза оттого, что ты будешь трепыхаться здесь, как тюлень. О тебя ведь можно и споткнуться.
Рейд на мгновение прикрыл глаза, потом встретился взглядом с Флетчером и кивнул.
Резкий хлопок эхом отразился от стен комнаты, гильза ударилась о низкий потолок, срикошетила от стены и весело запрыгала по письменному столу. Пистолет Рейда беспомощно ткнулся дулом в пол. В груди у Рейда чернело крошечное отверстие, медленно наполнявшееся кровью. Темная жидкость, пузырясь, побежала тонкой струйкой по ребрам, закапала на ковер. В глазах Рейда застыл ужас, через несколько секунд веки его смежились.
– Как быстро все кончается. – Флетчер опустил пистолет, прижал руку к груди и посмотрел на Джорджа Спайви. – Все поэтичное и прекрасное.
Он зашел в ванную, внимательно оглядел себя в зеркало и аккуратно вытер влажным полотенцем брызги крови. Потом выключил свет и осторожно притворил за собой дверь.
* * *
– Лаура, это Марти, – пропел Флетчер, нажимая на ручку двери носовой каюты. – Думаю, нам следует поговорить. Как там твои милые детки? Я уже Бог весть сколько времени думаю исключительно о вашем чудесном семействе.
– У меня пистолет, Флетчер! – Голос Лауры был тверд и решителен.
– Только ради всего святого не надо стрелять в меня через дверь. – Флетчер еще раз постучал, на этот раз сильнее.
Он услышал сухой щелчок «глока» и улыбнулся.
– Надеюсь, это не один из тех пистолетов, что хранились в том наивном загашнике? Рейду с его игрушкой ужасно не повезло. Наверное, это производственный брак. Я могу выбить дверь, но мне ужасно не хочется портить такую прелестную деревянную вещицу. Так что ты выходи, милая, выходи. – Он присел на кушетку напротив двери. – Ладно, девочка моя, я тебя не тороплю, подумай, пораскинь мозгами... Время терпит.
* * *
Через полминуты щелкнул замок, ручка повернулась на четверть оборота. Дверь медленно отворилась. Лаура вышла, тут же закрыв дверь. Она живым щитом стояла между Флетчером и каютой. Послышался звук запираемого изнутри замка. Лаура стояла прямо, скрестив руки на груди и вызывающе вздернув подбородок.
Флетчер похлопал по диванной подушке.
– Прошу тебя, Лаура, сядь рядом. Поболтаем.
Она огляделась и увидела на кофейном столике рядом с Флетчером свою сумочку. Перед выходом из дома она сунула туда свой пистолет тридцать восьмого калибра.
– Что ты сделал с Вуди?
– О, Вуди хорошо поработал. По-моему, он заслужил передышку. Уж больно склочным оказался наш Вуди.
– Ас Рейдом?
– Это жизнь, Лаура, – горестно вздохнул Флетчер. – Ты не находишь, что есть что-то поистине волнующее в открытых водных просторах? Стоит мужчине оказаться вдали от земной тверди, как в нем тут же просыпается инстинкт пирата.
– Мы ничего тебе не сделали, Мартин.
– Это правда, Лаура, святая правда. Но твой бывший супруг доставил мне массу неприятностей.
– Это твои проблемы с Полом. При чем тут мы?
– Как тебе нравится мое новое лицо?
Лаура вгляделась в лицо Флетчера. Он выглядел года на сорок два или около того. Ничего необычного или притягательного в этом лице не было. Глаза напоминали глаза мертвеца, или, точнее, глаза человека, который никогда и не был живым. Флетчер был хорошо сложен, мышцы под гладкой кожей ходили подобно упругой стали. В промежутках между фразами Флетчер странно поскрипывал зубами. Он казался одновременно и спокойным, и невероятно нервным. «Наверное, принял стимулятор», – подумала Лаура.
– Ты изменился.
– В лучшую сторону?
– Напрашиваешься на комплимент?
– Напрашиваюсь? У тебя довольно интересная манера подбирать слова.
– Что ты собираешься с нами делать?
– Присаживайся, милая, обсудим. – Флетчер опять приглашающе похлопал по подушке.
Лаура судорожно сглотнула и заставила себя сесть рядом. Флетчер ласково положил руку ей на ногу и улыбнулся, обнажив ряд безупречных зубов. Лаура с трудом удержалась, чтобы не отстраниться. Рука была тяжелой и холодной, словно кусок мрамора. «Бескровная», – мелькнуло у Лауры.
– Когда я в прошлый раз тебя погладил, ты попыталась дать мне пощечину.
– Я ведь тогда не знала, кто ты.
– Очень хорошо. Честно. Я обожаю честность, когда... трахаюсь. – Слово повисло в воздухе подобно зловонию.
Флетчер медленно переместил руку выше, пальцы скользнули в ложбинку. Лаура не смогла сдержать дрожи, но противиться не стала. «Пусть делает, что хочет. Реб, прежде всего Реб. Я смогу это выдержать. Ради Реба я выдержу все. Боже, помоги моему мальчику!»
– Почему бы тебе не избавиться от этих тряпок? – ласково спросил Флетчер.
– Но, Мартин, я не думаю, что ты...
От резкого удара под веками вспыхнул свет, отозвалась болью губа.
Лаура потрогала губу и взглянула на пальцы. Кровь. Она чувствовала, как губа начинает опухать. Удар не напутал Лауру, он лишь укрепил ее решимость. Теперь Лаура знала абсолютно твердо, что, появись у нее такая возможность, она убьет его с такой же легкостью, с какой вытирает краску с кисти.
Пальцы Флетчера крепко сжали ей руки.
– А может, мне трахнуть Эрин? Или мальца? Возраст меня мало волнует, равно как и пол. Но я решил оказать любезность их мамочке. Я предлагаю тебе то, что обещал несколько лет назад. А теперь снимай с себя все, или я помогу тебе. – Флетчер достал из кармана складной нож, отработанным движением открыл лезвие и медленно просунул Лауре под свитер. В следующую секунду он сделал резкое движение, и ткань бесшумно разорвалась, обнажив лифчик. – Если сможешь меня удовлетворить, то, может, я и не трону детишек.
«Он не знает, что Эрин сбежала».
– Обещаешь?
– Нет, – ослепительно улыбнулся Флетчер. – Но я подумаю.
Лаура встала и стянула разрезанный свитер. Флетчер острием ножа подцепил лифчик и медленно потянул упругую ткань. Лифчик лопнул, обнажив груди.
Флетчер придвинулся и сжал пальцами один из сосков. Больно ущипнув, он выпустил сосок, потом воткнул нож в подлокотник кушетки, отодвинулся и окинул Лауру одобрительным взглядом.
– Джинсы.
Лаура на секунду закрыла глаза, собрала всю волю и сняла джинсы, а затем и трусики. Она сознательно не торопилась, стараясь выиграть время. «Они уже спешат. Они скоро будут здесь». Она опустилась на кушетку рядом с Флетчером, он прижал ее плечи к подушкам, и она развела ноги. Лаура ждала момента, когда он навалится на нее. Слезы катились по ее лицу. Холодная ладонь принялись умело и осторожно теребить клитор. Палец проник внутрь, Лаура от души надеялась, что тело не отреагирует на эту безжизненную ласку, иных форм протеста в ее распоряжении не осталось. Мысль о том, что тело может откликнуться на усилия Флетчера, приводила Лауру в ярость, но, несмотря на отвращение, страх и гнев, переполнявшие ее, тело предательски дрогнуло, и через несколько минут палец Флетчера заскользил по увлажнившейся коже.
– Тебе нравится?
Лаура прикусила губу и почувствовала на языке вкус крови. «Нет, нет, нет».
– Да.
«Лучше убей меня прямо сейчас».
– Ты готова?
– Да, – прошептала она. «Боже, помоги мне». Отвращение рвотными спазмами подступало к горлу. Лаура призвала на помощь всю свою выдержку.
– Проси.
– Пожалуйста, Мартин. Пожалуйста... – «Мерзавец».
– Что?
– Пожалуйста... – Лаура знала, что он хочет услышать, и она заставила себя исторгнуть эти слова. – Пожалуйста, трахни меня. – Она зажмурилась в ожидании, когда он приступит к делу, но Флетчер не шевелился. Внезапно он убрал руку.
Флетчер встал и, вместо того чтобы снять брюки, вытащил нож из бруса, с шумом захлопнул лезвие и опустил нож в карман.
Лаура подняла взгляд и поняла, что Флетчер нисколько не возбужден. «Стимулятор. Вот у него и не встает». Теперь ей приходилось прилагать усилия, чтобы нахлынувшее на нее облегчение не вылилось в приступе безудержного смеха. Но в глазах ее, наверное, застыл безмолвный вопрос.
– Ты меня не возбуждаешь. Ты слишком стара. – Флетчер прошел на другой конец кухни. – Мне ничего не остается, как обратить внимание на задницу Реба.
Лаура протянула руку к своей сумочке и в следующую секунду поняла, что пистолета там нет.
Флетчер заговорил снова:
– Ты меня разочаровала. Забирайся обратно в свою нору, Лаура. Скажи деткам, что я скоро навещу их. И передай им, что, если они мне понравятся, я разделю удовольствие с Куртом.
Лаура плакала, пока натягивала джинсы и заворачивалась в покрывало. Нагнувшись, чтобы поправить джинсы, она заметила, как на полу что-то блеснуло. Это оказался изогнутый осколок от стакана. Сделав вид, что подворачивает джинсы, Лаура быстро спрятала осколок в руке. Потом выпрямилась и посмотрела Флетчеру прямо в глаза.
«Подпустить поближе».
– Если ты коснешься моих детей, я тебя убью.
Флетчер рассмеялся и шагнул к ней:
– Что ты сделаешь?
Она взмахнула рукой и полоснула острым стеклом по обнаженному горлу, старясь как можно глубже вонзить осколок. Флетчер успел откинуться назад, инстинктивно прижав к груди подбородок. Стекло прочертило на его лице линию от правого уха до носа. Лауре показалось, что импровизированное лезвие прорезало ему щеку до зубов.
Флетчер с силой оттолкнул ее. Лаура отлетела к стене и медленно сползла на пол, на мгновение потеряв сознание. Придя в себя, она подняла голову. Кровь заливала Флетчеру лицо. «В артерию не попала».
– Чертова сука! – прорычал он, зажимая рану рукой. – Ты себе представляешь, через что мне пришлось пройти ради этого лица? – Флетчер увидел кровь на руке и рассмеялся, откинув назад голову. Звук этот заполнил все помещение. Разрез раскрылся подобно уродливому второму рту, и Лаура увидела белую полоску зубов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55


А-П

П-Я