https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/prjamougolnye/70na100/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Судья бросил на нее укоризненный взгляд, раздраженный такой бесцеремонностью. Эммелин с извиняющимся видом уселась в переднем ряду рядом с Грейсоном. Когда Элис обернулась к ней, пожилая женщина улыбнулась и выразительно кивнула головой.
Не тратя времени зря, Элис обратилась к судье:
– Ваша честь, я хотела бы попросить десятиминутный перерыв.
Судья вопросительно приподнял брови, переведя взгляд с Элис на Эммелин и обратно, но в конце концов согласился. Публика не скрывала своего разочарования тем, что заседание было прервано как раз тогда, когда защита находилась в ударе, однако Элис не обращала на это внимания. Как только судья покинул свою скамью, обе женщины принялись о чем-то потихоньку перешептываться.
– В чем дело? – сердито осведомился Грейсон. – Она уже совсем готова была сдаться, но теперь вы дали ей время для перегруппировки.
Лукас смотрел на нее с задумчивым блеском в глазах, откинувшись на спинку кресла и положив ногу на ногу. Встретившись с ним взглядом, она прочла на его лице одобрение. А сейчас только это имело для нее значение. Она снова обернулась к Грейсону:
– Пусть. Мне нужен был этот перерыв.
– Зачем?
– Сейчас у меня нет времени это объяснять. Нам с вашей матерью нужно поговорить.
Эммелин протянула ей папку с документами.
– Здесь все, что вам требуется, – произнесла она, но перед тем, как вернуться на свое место рядом с Грейсоном, добавила: – Я уже говорила с Брэдфордом. Мне очень жаль, дорогая, но он отказывается являться в суд.
Элис не могла позволить себе тревожиться из-за этого обстоятельства. Только не сейчас! Когда судья снова появился в зале и призвал суд к порядку, она положила папку на стол рядом с креслом защитника и подошла к месту для дачи свидетельских показаний.
– Мисс Грин, – начала она, чувствуя, как кровь быстрее побежала по ее жилам от приятного возбуждения, – вы заявили суду, что у преступника были темные волосы, не так ли?
Тони перевела взгляд на Кларка.
– Мисс Грин, вопрос вам задала я, а не мистер Киттридж.
Девушка густо покраснела.
– Да, да. У него были темные волосы.
– Как вы смогли это определить?
– Возражаю! – тут же вставил Кларк. – Есть же у нее глаза, в конце концов! Мы постоянно возвращаемся к одному и тому же. Ваша честь, я не вижу никаких причин заставлять свидетельницу повторять свои показания.
Грейсон что-то проворчал себе под нос, как бы соглашаясь с ним. Однако Элис вовремя придержала свой темперамент. Она знала, что делала. Ощущение было невыразимо приятным и действовало на нее опьяняюще. Чувствуя, как кровь стучит у нее в висках в предвкушении успеха, она обратилась к судье:
– Ваша честь, несмотря на то, что мы уже выслушали свидетельницу, я полагаю, что, если вы дадите мне возможность продолжить, нам удастся выявить в деле новые обстоятельства.
– Но это же просто нелепо! – вскричал Кларк.
Судья внимательнее присмотрелся к ней, сдвинув темные брови:
– Я разрешаю ваш вопрос, мисс Кендалл. Но будет лучше, если вы извлечете из этого что-нибудь новое.
– Да, сэр.
Кларк снова уселся в свое кресло. Он выглядел обеспокоенным, как, впрочем, и ее отец. И не без оснований.
– Мисс Грин, – продолжала Элис, – вы собирались сообщить суду, каким образом вы определили, что у преступника были темные волосы?
– Ну… я смогла разглядеть его при свете.
– Каком свете? Луны?
– Ах нет! – Тони метнула отчаянный взгляд в сторону обвинителя. – Я ведь уже говорила вам. Прямо над местом убийства есть газовый фонарь. Я это хорошо помню.
Свидетельница, похоже, была довольна своим ответом. Однако имелась еще одна небольшая деталь, о которой Тони, судя по всему, не подозревала.
Всякий раз, находясь в злополучном переулке, Элис почему-то чувствовала себя не в своей тарелке из-за царившего там мрака. Тогда она приписала это жуткой ночи и страху перед таинственным преследователем. Бывая там днем, она видела эти злополучные фонари, один из которых действительно находился над самым местом убийства. Но сегодня утром ее вдруг осенило.
– Итак, мисс Грин, вы утверждаете, что смогли определить цвет волос убийцы благодаря газовому фонарю?
– Э-э… гм-м… да.
– А если я скажу вам, что газовый фонарь, расположенный как раз над тем самым местом, не работает – или, если быть более точной, был неисправен еще с начала апреля?
Галерка дружно ахнула, а Кларк буквально онемел от изумления. Элис между тем с еще большим рвением продолжала свой допрос:
– Помимо того, что властям нашего славного города следует принять меры для ремонта, что еще это означает, мисс Грин?
Кларк немедленно вскочил на ноги.
– Ваша честь, – заявил он, – я понятия не имею, о чем говорит адвокат, но раз уж она решила заявить такое в суде, то должна подтвердить свои слова.
Выражение лица у судьи Паркса было таким, словно он объелся кислого винограда.
– Благодарю вас, мистер Киттридж, за то, что вы напомнили мне о моих обязанностях.
Кларк в ответ даже не поморщился. Он был слишком расстроен.
– Ваша честь, – произнесла между тем Элис, – сегодня утром я получила подтверждение от городской службы газа, что фонарь, о котором идет речь, не работает. Мне только что передали официальный документ, и именно по этой причине я и просила вас о перерыве.
Она подошла к своему столу и встретилась взглядом с Лукасом. Глаза его светились гордостью – не облегчением за себя, но гордостью за нее и ее успех. Взяв папку, она вернулась к судье и положила документ ему на стол. Парке быстро пробежал глазами бумагу и перевел взгляд на Кларка:
– Похоже, фонарь действительно вышел из строя, как это следует из слов мисс Кендалл.
Кларк пролепетал в ответ что-то бессвязное.
– Вы можете продолжать, мисс Кендалл, – произнес судья, обращаясь к адвокату.
– Благодарю вас, ваша честь. Если суд согласится уделить защите еще несколько минут, не могу ли я попросить судебного пристава выключить на короткое время светильник рядом с ним?
Кларк снова вскочил с места, однако судья быстро прервал его:
– Не стоит утруждать себя, мистер Киттридж. Я готов удовлетворить просьбу защиты.
Судя по виду судьи Паркса, он сам получал от этого настоящее удовольствие.
– Берни, – произнес он, обращаясь к судебному приставу, – делайте, что вам сказано.
На глазах у всех пристав повернул выключатель до тех пор, пока свет в лампе не исчез. Несмотря на то, что в зале имелись и другие светильники, Берни оказался в тени.
– Мисс Грин, – произнесла Элис в полутьме, – будьте добры ответить суду, какого цвета волосы у пристава?
Тони пролепетала в ответ что-то не совсем внятное.
– Мисс Грин? – настаивала Элис.
– Не знаю, – пробормотала она, наконец. – Мне показалось, что темные.
– Свет, пожалуйста! – крикнула Элис.
Несколько мгновений спустя зал снова был ярко освещен, и все присутствующие смогли убедиться, что волосы у судебного пристава отнюдь не темные, а скорее белокурые.
– Мисс Грин, – продолжала Элис неумолимо, – вы по-прежнему уверены, что у человека, убившего Люсиль Руж, были темные волосы?
Тони в отчаянии повернулась к Кларку. Элис тоже повернулась в его сторону, словно поощряя помощника окружного прокурора сделать хотя бы малейший жест.
– Прошу вас отвечать на мой вопрос, мисс Грин, – произнесла она, – без посторонней помощи.
– Да… то есть нет… то есть я хотела сказать, да. Ох, я не знаю!
Элис поспешила воспользоваться своим преимуществом:
– Мисс Грин, вы вообще успели заметить цвет волос нападавшего, или представитель обвинения сказал вам, будто они были темными?
– Что за глупости! – выкрикнул Кларк, буквально сорвавшись с места.
– Это что, возражение, мистер Киттридж? – осведомился судья, приподняв брови.
– Да, сэр, – ответил Кларк, кипя гневом.
– Возражение отклоняется. Я сам хотел бы услышать ответ на этот вопрос. От моего внимания не ускользнуло то обстоятельство, что свидетельница проявляет к вам слишком большой интерес. Или она имеет виды на вас лично, мистер Киттридж…
Кларк сделал удивленные глаза.
– …Или же она смотрит на вас по совсем иной причине, – закончил Парке тоном мрачного предостережения.
Элис подошла поближе к месту для дачи показаний и наклонилась к Тони, всячески стараясь выказать свое сочувствие этой женщине, ставшей жертвой мужских прихотей и судебной системы, о которой не имела ни малейшего понятия.
– Мисс Грин, вы действительно видели Лукаса Хоторна в переулке в ту самую ночь, когда была убита Люсиль Руж?
– Нет… то есть да. Мне говорили, что это был он! Зачем им лгать?
Зал взорвался возбужденными криками, Тони разрыдалась, а судья Парке напрасно стучал своим молотком. И посреди всей этой суматохи Элис увидела, как ее отец, поднявшись с места, направился по проходу между рядами кресел к выходу и его широкая спина исчезла за массивными дубовыми дверями.
Произвело ли на него впечатление то представление, которое она тут устроила? Или он был в ярости?
Глава 22
Элис отклонила приглашение Эммелин пообедать вместе с ней в «Найтингейл-Гейте». У нее еще оставалось много дел. Она хотела извлечь из своего успеха как можно больше.
Лукас стоял бок о бок с матерью в коридоре рядом с залом суда. Он слегка коснулся щеки Элис и сказал, что увидится с ней завтра утром.
Будет ли он ждать до утра или снова явится к ней ночью?
Весь остаток дня Элис провела в своей тесной конторе, усилием воли заставив себя забыть о том сладострастном трепете, который вызывало в ней одно его простое прикосновение. Вместо этого она уже в сотый раз перебирала в уме все обстоятельства дела и готова была сделать это еще столько же раз, чтобы убедиться в том, что она не забыла ни одной, даже самой ничтожной детали из того, что произошло до, во время и после убийства. Однако солнце уже закатилось за горизонт, а ничего нового ей так и не пришло в голову. Поэтому она собрала бумаги в сумку и отправилась к себе. Когда она вышла из экипажа, большой дом был погружен во тьму, а у нее на кухне, как обычно, не оставалось ни единого куска хлеба.
Думая – или надеясь – найти какую-нибудь оставшуюся после обеда пищу в большом доме, Элис вошла туда через парадную дверь. Но, едва переступив порог, она различила в кабинете отца чей-то смутный силуэт. В комнате было совершенно темно, если не считать слабого сияния луны, светившей в окно.
У нее стучало в висках при мысли о том, что скажет ей отец по поводу процесса, и в данную минуту ей совсем не хотелось это услышать. Внезапно идея найти себе что-нибудь на ужин показалась ей не такой уж удачной. Быть может, если она осторожно вернется назад к парадной двери, ей удастся выскользнуть из дома, не привлекая к себе внимание Уокера Кендалла.
Однако далеко ей уйти не удалось.
– Элис?
Голос звучал как-то странно и не совсем внятно. Совсем не в духе ее отца. Похоже, он выпил лишнего, и это очень ее удивило. Уокер Кендалл никогда не позволял себе никаких излишеств, тем более когда речь шла о спиртном. Ей неприятно было сознавать, что именно она довела его до такого состояния.
– Судя по всему, ты выиграешь это дело, – произнес он, глотая слова, едва она показалась на пороге его кабинета. – Я целый день наблюдал за тобой.
– Разумеется, ты за мной наблюдал, – ответила Элис с неловким смешком, всматриваясь в темноту комнаты. – И я сама знаю, что выиграю, – добавила она вполне искренне.
Он тихо усмехнулся в ответ, но смех его показался ей каким-то неестественным.
– Ты всегда была очень уверена в себе.
По спине Элис пробежала дрожь. Что-то тут определенно было не так.
Тут его рука шевельнулась, и, глядя на его темный силуэт, она заметила, как он сделал большой глоток из хрустальной рюмки, стоявшей на столике рядом с графином.
– С тобой все в порядке? – спросила она и сделала шаг вперед, но тут же остановилась как вкопанная, едва до нее донеслись его следующие слова:
– Зря Хоторн открыл «Найтингейл-Гейт». Слишком много людей в городе сердиты на него.
Нервы ее были на пределе, и она быстрыми шагами направилась к старомодной лампе на письменном столе.
– О чем ты говоришь?
Ее пальцы уже потянулись к выключателю, когда светильник на стене вдруг ярко вспыхнул.
– Что здесь происходит?
Элис резко обернулась и увидела в дверном проеме Макса.
– Макс, – начала она, собираясь попросить брата оставить их одних, – отец и я…
Однако слова замерли у нее на губах, когда она обернулась и увидела, что в кресле отца сидел ее дядя.
– Дядя Гарри!
Ее мысли пришли в полный беспорядок. Действительно ли Гарри хотел прикинуться Уокером? Или ей это только показалось?
Ей снова вспомнилась та ночь, когда она застала его в этом же самом кресле с ружьем, лежавшим перед ним на столе. Сейчас убранное в футляр ружье стояло сбоку от него. И что, в конце концов, случилось с ее дядей? За последние несколько месяцев его словно подменили.
Тут ее внимание привлек звук чьих-то шагов. Уокер Кендалл вошел в дом, лицо его выражало гнев и растерянность. Он как будто не замечал никого из присутствующих в комнате.
– Отец?
Лишь тогда Уокер поднял голову и увидел своих родных.
– Максвелл… Гарри… А ты что здесь делаешь в такой поздний час, Элис? Тебе уже давно пора быть в постели. Завтра тебя ждет долгий и трудный день. Если ты не хочешь спать, то по крайней мере, тебе стоит как следует к нему подготовиться.
«Как всегда, мастер давать задания». Почему-то прежде это не раздражало ее так, как сейчас.
– Я уже готова, отец. – Она посмотрела на дядю, недоумевая, что могли означать его последние загадочные слова, потом обернулась к отцу:
– Кто именно сердит на Лукаса за то, что он открыл «Найтингейл-Гейт»?
Уокер удивленно поднял вверх брови и перевел взгляд на брата. Губы его сложились в жесткую линию, прежде чем он ответил:
– Всем ровным счетом наплевать на этот «Найтингейл-Гейт». Но любому добропорядочному гражданину Бостона важно, чтобы такому человеку, как Лукас Хоторн, не удалось избежать заслуженной кары за убийство женщины.
– Он никого не убивал, отец. И тебе ни за что не выиграть это дело.
Окружной прокурор надменно расправил плечи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я