https://wodolei.ru/catalog/unitazy/nedorogie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Гениальная мысль, шеф!Майер вышел из-за стола, открыл сейф и достал пачку купюр. Бросив ее на стол, он сказал:— Вот твоя тысяча, Кэрр. Бумажки оформим потом, сейчас ты можешь кутить! Но для начала необходимо обговорить детали.— Вы обговаривайте, — вмешался Реллер. — Я пошел в типографию с материалами.— Отложи мне десять номеров, — крикнул вслед Кэрр. — Это для истории. Я оклею ими стену в своей конуре.— О'кей, Майкл. Я положу их под пожарный ящик, как в прошлый раз.Реллер вышел, а Майер строго взглянул на Кэрра.— Давай-ка, дружок, разберемся. Где в этой истории есть криминал, и от чего нам придется отмахиваться.— Все чисто, шеф. — Кэрр убрал деньги в карман. — Меня информировал о месте нахождения Дэйтлона аноним. Я приехал в отель в десять утра, а вышел из него в десять двадцать. Меня видели швейцар и лифтер. Я тут же позвонил в полицию, там зафиксировали время моего звонка и заявление. Полицейские приехали в десять тридцать, но номер был пуст. Извините, но тут уж я не виноват.— Возникает вопрос. Почему Дэйтлон тебя принял?— Ответ прост. На пресс-конференции в Краун-Пойнте он обещал мне это интервью во всеуслышание. Поднимите подшивки, и вы убедитесь в этом.— Кто делал фотографию на электрическом стуле?— Мне ее передал Дэйтлон.— О'кей, парень. Ты хотел быть редактором отдела уголовной хроники, ты им стал. Еще один шаг — и я сделаю тебя редактором отдела информации, и ты возьмешь все в свои руки.— Хорошее решение, шеф. Своевременное! Я заеду в криминальную полицию и выясню, что пни обнаружили в отеле кроме тени Аль Капоне. К шести утра я буду здесь. Хочу видеть, как тираж грузят на машины. Завтра будет мой день, шеф!Кэрр прибыл в редакцию к шести утра, как обещал, но грузовиков с тиражом не увидел. Все вокруг ходили с опущенными носами. Кэрр бросился к главному и застал его с людьми, не имеющими никакого отношения к газете. По лицу шефа было видно, что Майер свое уже получил, а сейчас они поджидали Майкла для полного завершения разгрома.Сам мэр набросился на него, едва он успел переступить порог кабинета.— Это интервью, мистер Кэрр, не что иное, как пропаганда насилия, а ваша статья — гимн преступности. Вы могли бы вести борьбу с гангстерами жестким словом, а вы воспеваете насилие.Кэрр с недоумением взглянул на редактора, потом на мэра и на человека в черном костюме.— Вы считаете, что от гангстеров можно избавиться, делая вид, что их не существует? Это же смешно. Арест на этот номер — это лишь ваше признание Дэйтлона как силы, противостоять которой вы не способны.— Эта газета может попасть в руки подростков. У них свои взгляды на эти вещи.— Об этом вы прочли в интервью? Тогда закройте кинотеатры и запретите все фильмы, где есть люди с оружием. Сожгите все книги, где говорится о людях с оружием. Дети будут ходить на улицу, чтобы посмотреть на перестрелки. В городе столько автоматического оружия, что зрелища хватит надолго. До того момента, как они подрастут и купят себе собственное. Запретите, уничтожьте эти автоматы!— Возможно, что скоро этот вопрос будет решен. Но пока полиция не может бороться с этим злом.— Тогда боритесь с Дэйтлоном, а не с газетами, которые публикуют его фотографии и высказывания. Федеральное правительство должно искать способы борьбы с преступностью, а не пресса, которая должна отображать результаты этой борьбы. Вместо того чтобы говорить правду, вы предлагаете ее скрывать! У нас свободная страна, и у вас нет права затыкать рот средствам массовой информации!Мужчина в черном костюме встал с дивана.— Мистер Кэрр. У меня есть основания арестовать вас за укрывание информации о местонахождении опасного преступника.— Бросьте, мистер! Я сообщил дежурному полицейского управления, где находится Дэйтлон, сразу, как только вышел на улицу из отеля. Мой звонок зарегистрирован.— А чем вы докажете, что вы сразу позвонили?— А это вы должны доказать, что я не сразу позвонил, а дал Дэйтлону уйти. Проведите следствие, соберите свидетелей, материал, а потом сходите к окружному прокурору и возьмите у него санкцию на мой арест. А сейчас я хочу с большим удовольствием послать вас к черту!— Майкл, заткнись! — крикнул редактор.— Эти господа уже заткнули меня и вас, уничтожив тираж газеты.Фэбээровец подошел к репортеру и схватил его за ворот пиджака.— Ты знаешь, кто такой Джей Нингел?— Человек, который писал статьи о Капоне.— Не человек, а репортер. Он получал в редакции шестьдесят долларов в неделю, печатая портреты Капоне и восхваляя его на все лады. А потом он стал покупать себе новые машины, дома и менять подружек.— Отпусти!Джи-мен убрал руку, но не замолчал.— Ты купил себе новенький «шевроле», Кэрр.— Я получил деньги от страховой компании за работу. Я плачу налоги и не скрываю доходов!— Джея Нингела нашли на улице с простреленной головой. Он слишком много знал о Капоне.— А может быть, его статьи не понравились джи-менам?— Смотри, Кэрр, по краю пропасти ходишь. Ты у нас на особом счету. Тебя почему-то очень любят преступники, а они никого не любят!Парень в черном костюме взял с дивана шляпу и вышел из кабинета редактора.Мэр покосился на руководителя газеты.— Я не удивлюсь, Хэнк, если твою лавочку прикроют. На арест тиража дал добро Фостер. Он выписывал ордер. — Мэр подошел к Майклу и положил ему руку на плечо. — После того как скинули большого Билла, к мэрам Чикаго не испытывают доверия. Но я могу тебе одно сказать, сынок. Ты сам виноват в этой истории. Интервью ты брал вчера утром, статью написал днем, газету верстали ночью. Тираж был готов в пять утра. А в пять десять приехала орава джи-менов с ордером на арест тиража, подписанным окружным прокурором. Когда это, интересно знать, он его подписал? Ночью? Нет. Я думаю, что вчера вечером. А теперь подумай, кто знал о твоей встрече с Дэйтлоном. Я не думаю, что гангстер сам себя заложил. Ему твой материал понравился бы.Мэр взял свою трость, надел шляпу и, перед тем как выйти, добавил:— Особые материалы должны по-особому готовиться. Учтите это, господа! Если рупор не кричит, значит, он засорился и его необходимо прочистить! Успехов, господа!Хэнк Майер почесал затылок.— Он прав, черт подери! Когда охота в самом разгаре, интервью с жертвой — это выстрел в спину охотников. Дэйтлон рассчитывал на этот выстрел. Значит, он выдыхается!— Черта с два! А почему мы должны стоять на стороне охотников? Мы что, орган ФБР или прокуратуры? Мы частная независимая газета.— Наш владелец не настолько богат, чтобы воевать с федеральным правительством. Если начнутся судебные тяжбы, он их не выдержит.— Идиотское положение! Ни одного номера не осталось?— Ни одного. Они принимали тираж с конвейера. Ладно, Майкл, будем надеяться, что тебе еще раз повезет.Кэрр вышел из кабинета и спустился в типографию. Здесь никого не было. Смену распустили. Он прошел в конец цеха и, нагнувшись, сунул руку под пожарный ящик с песком.Реллер сдержал слово. Тонкая стопка газет лежала под ящиком, но Кэрр не решился забрать газеты — опасность еще не миновала, и он оказался прав. При выходе на улицу к нему подошли двое здоровяков и, не предъявляя документы, обшарили его с ног до головы и проверили сумку. Кэрр хорошо помнил, как у него вынули пленку из аппарата, и уже имел горький опыт, а сегодня этот опыт вырос вдвое. 7. Расчеты и просчеты Дэйтлон чувствовал, что его расчеты не оправдались. Он не считал, что сделал много ошибок, но он был недостаточно тверд. Руководить такой авторитетной командой непросто. Тут мало собственного авторитета и явного либо скрытого превосходства. Тут нужны железная воля и твердый кулак. Он же старался приравнять себя к остальным и вести дела демократическим путем, коллегиально, сообща, не ущемляя чьих-либо прав и пожеланий.В итоге все свелось к тому, что чаши весов выровнялись, и он не чувствовал уже перевеса на своей стороне. Противник всегда имел преимущество в силе, а он во внезапности.Но жизнь не стоит на месте, законники начали действовать активнее, предугадывая некоторые его ходы, и в конечном счете объявили ему открытую войну. Но если копы могли смириться с потерями, то он нет! У него не было замены, у него падала дисциплина, ореол Робин Гуда рассеивался, и он превращался в стандартного грабителя. Интерес публики к нему угасал. Слишком много трупов. Война велась на улицах, а значит, невинные жертвы были неизбежны. Да, его расчеты не оправдались. Он не протянет и года! Месяц или два — его предел, и то при благоприятных обстоятельствах.Джо пришел очень взволнованным. Калитку ему открыла Тэй. Если бы негры умели бледнеть, то можно было бы сказать, что парень побелел.— Неприятности? — коротко спросила Тэй.— Да, мэм.— Идем к Крису.Дэйтлон сидел в кожаном кресле гостиной и тупо смотрел в никуда. Слим, расположившись на ступеньках лестницы, вырезал из сучка свистульку.Когда в гостиную вошли Джо и Тэй, Дэйтлон, не оборачиваясь к ним, спросил:— Что произошло?Джо обошел кресло и сказал:— Звонок очень тревожный! Обычно этот человек говорит спокойно, а сейчас я слышал тревогу в его голосе.— Нетрудно понять. Подходит время следующей выплаты, а он не очень-то справляется с делами. Навряд ли он способен помогать нам после объявления войны. Все, на что он теперь способен, — это на предупреждения. Вот я тебя и спрашиваю, о чем он предупредил?— Он предупредил, что «куколки запели». Он сказал, что вы поймете, о чем речь.Крис ударил сигарой о пепельницу и раскрошил ее в порошок.— Что он еще сказал?— Он сказал, что мисс Майра живет на Линкольн-стрит, дом 3216, и там ждут гостя к шести часам вечера. Затем он сказал, что мисс Патти дала адрес фермы Ирвина Гровелла.— То, что их сцапали, моя вина. Их надо было брать с собой или уничтожить.— О чем ты говоришь, Крис? — вмешалась Тэй. — Кого уничтожить? О каких женщинах идет речь?— Это шлюхи Джака и Чеза. Легавые их взяли в мотеле «Атланта», и они продали с потрохами своих кумиров, которые из куска дерьма сделали их независимыми белыми женщинами. Мы можем быстро собрать людей… Черт! Который час?— Пять, — ответил Слим.— Я всегда был против того, чтобы люди жили в разных местах. Такая роскошь не позволительна в нашем положении.— Извини, Крис, но раз ты сам пошел на поводу у своих людей, то незачем сейчас об этом говорить, — заявила женщина. — После твоего возвращения из Краун-Пойнта не ты ли сказал, что если нас всех здесь накроют, то некому будет освобождать нас? И ты прекрасно знаешь, что теперь собрать людей даже в экстренном случае в короткий срок невозможно. С нами оставался Тони, но ты отпустил его на две недели навестить дочь и дал ему в провожатые Чико. Ни одно твое решение за последний месяц не принесло положительных результатов.— Хватит! Заткнись! У нас нет времени на болтовню. — Дэйтлон вскочил на ноги и начал шагать из угла в угол. — Слушай меня, Слим. Садись в «кадиллак» и езжай на Линкольн-стрит, 3216. В дом не заходи, там облава. Ждут Чеза. Я не знаю как, но ты должен перехватить его до того, как он войдет в подъезд. Придумаешь по дороге, сейчас нет времени. Чез любит приезжать заранее, а тебе необходимо добраться до города и протиснуться к центру в час пик. Иди!Слим вскочил и направился к сараю за машиной.— Тэй, открой ребятам ворота. Теперь ты, Джо. Садись в «линкольн» и жми на ферму «Хот Спринг». Дорога неблизкая, тебе придется проехать через весь город и выехать на двадцать пятую магистраль. У сороковой мили есть указатель и поворот на проселочную дорогу.Вдоль дороги по обеим сторонам стоит лес. Загони машину в кустарник. Если ты опоздал и копы там, то на этой дороге ты с ними не разъедешься, и тебя сбросят в кювет. До фермы меньше мили, двадцать минут хода. Джак лежит в кирпичном доме с красной черепичной крышей, там всего два жилых дома, и ты не ошибешься. У нашего друга сломана нога и рана в плече. Тебе придется попотеть, Джо. Взвалишь его на себя и лесом, вдоль дороги вытащишь его к машине. У нас нет другого выхода, Джо. Ты последняя моя надежда.— Я пошел, хозяин. Я все сделаю, не сомневайтесь.— Я никогда не сомневался в тебе, Джо! Иди и поторопись.Джо отправился в сарай, из которого выезжал Слим на «кадиллаке».Тэй раскрыла створки, и за ворота одна за другой выехали две машины, которые впервые выполняли роль «скорой помощи», а не боевых коней крутых ковбоев.Этой минуты Крис очень боялся, но он знал, что она придет. Рано или поздно, но придет. Он не знал, кто будет первым, но кто-то им обязательно станет. Вера в безоблачное будущее никогда не владела Дэйтлоном. Он знал, на что шел.Тэй вошла в гостиную и села напротив Криса.— К сожалению, я в последнее время редко читаю газеты. Наверняка итальянцы уходили из мотеля с фейерверком.— Газеты не писали об этом. Копы проиграли это сражение, но им очень хотелось показать себя победителями, и они представили публике картинку борьбы полиции с бандитами Рэймонда Кафри. Очевидно, копы за ними следили, и ребята Кафри приволокли за собой «хвост». Итальянцы легко разделались с нерадивыми мстителями и ушли, устроив, как ты выразилась, «небольшой фейерверк». Джак был ранен в перестрелке. Но легавые преподнесли эту «бойню» как борьбу с остатками банды Кафри. Мне на это наплевать. Но сейчас я чувствую, что итальянцам не уйти.— Возможно, что это закономерный конец для них. Ты их простил за предательство, но их не простил Всевышний. Они меченые! Нельзя было их брать назад. Им так хорошо жилось в своей камере, как будто они родились в ней, а ты дал им свободу, с которой они не могут справиться.— Все мы меченые. Каждый! Никто не застрахован. Я уже жалею, что не поехал за Чезом сам, а послал Слима.— Любишь играть со смертью в жмурки?— И это часть правды. Возможно, мне жизнь наскучила, возможно, я ей, но я — игрок! Чтобы осязать эту жизнь, риск необходим.— В пределах здравого смысла. Если сейчас тебе прострелят голову в центре Чикаго, то что ждет твоих людей? Ты несешь за них ответственность.— Да. И если с одним из моих людей что-то случится, я отвечу ударом на удар. Все виновные понесут ответственность за гибель моей гвардии!— Тебе бы еще знамя в руки, и можно ставить тебя на холм.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106


А-П

П-Я