https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/nedorogie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Хитч, коридорный и портье.— Ими займемся позже.— Простите, сэр. Сейчас в номере, где был пожар, находится хозяин отеля и эксперт из страховой компании.— Отлично. Вы видели в лицо преступников. Сколько их было? Во сколько они приехали?— Их было четверо, сэр. Ни приехали в начале десятого. Трое остались сидеть в холле, а один пошел оформлять номер. Потом все четверо направились в ресторан. Больше я их не видел.— Как они выглядели?— Не могу сказать, сэр. Эти ребята носят широкополые шляпы и надвигают их на глаза, но все рослые, широкоплечие. Наверняка запомнил Тедди. Официант. Наверняка, они не ужинали в шляпах.— Где он?— Ресторан закрывается в два часа ночи. Сейчас он дома спит.— Адрес?— Он живет у реки. У него свой домик. Они живут с отцом. Он местный, плотник, его хорошо знают. Спуститесь к реке и спросите Роби-плотника. Каждый укажет его дом.— Ты, — Халстон ткнул пальцем в Барда, — езжай за официантом и волоки его в участок. Чтобы через час… Нет, через сорок минут был составлен протокол допроса со всеми подробностями и по всем правилам. И еще. Позвони в участок дежурному, пусть усилят наряды на дорогах. Проверять каждую выезжающую машину, вплоть до багажника. Работать до особых распоряжений. Пошел!Бард вылетел из отеля, как из парной. А они, наивные, думали, что круче их шерифа никого нет. Не дай бог такого босса. Быстро кишки на просушку вывесит и мозги промоет в керосине.— Где пожарник? — продолжил допрос швейцара Халстон.— Не знаю, сэр. Он понес заявление в полицию, что задержал опасного преступника.— Понятно. Ну а теперь я хочу взглянуть на номер.Шериф, заместитель прокурора и полицейский с блокнотом направились к лестнице.В номере, пропахшем гарью, находились два человека. Один из них выглядел очень респектабельно, но устало, вторым был живчик среднего роста, пухленький, с походкой, как у мячика. Он был тепло одет, закутан в шарф. В длинном плаще с портфелем под мышкой, он скакал по номеру взад и вперед.Халстон оценил ситуацию сразу, как только вошел. И заявил тут же безапелляционно:— Поджог.— Ерунда! — ответил респектабельный джентльмен.— Здравая мысль! — подтвердил живчик.— Я из окружной прокуратуры и прибыл сюда по просьбе шерифа. Говорить здесь будет тот, кому я прикажу.Халстон указал пальцем на усталого джентльмена.— Вы хозяин отеля и ваше мнение меня не интересует. Все, что вас интересует, это получение страховки. — Халстон перевел свой палец на живчика. — Вы из страховой компании и, я думаю, соображаете в этих делах. Ваше заключение?— Кто-то пытался сжечь человека живьем. Я уже звонил в клинику, и мне сообщили, что в крови у жертвы обнаружено сильнодействующее снотворное. Жертва лежала на этом диване, — он указал на кушетку в центре комнаты. — Неизвестный облил спиртным ковер. — Инспектор указал на пустую бутылку из-под джина, стоящую возле дверей. — С нее можно снять отпечатки пальцев. Возле двери найдена зажигалка. Пропитанная бензином вата в зажигалке отсутствует, она послужила запалом. Теперь взгляните сюда. Ковер прогорел насквозь только вокруг дивана. Разве такое может произойти случайно? Поджигатель знал, что жертва не проснется, и не волновался, что дым сможет разбудить его. Он хотел уйти как можно дальше, пока номер не вспыхнул, поэтому он хотел, чтобы огонь подобрался к мебели не сразу, а после того как прогорит ковер.— Убедительно! — заявил Халстон. — Ваши возражения?Хозяин отеля был краток.— На полу валялась сгоревшая сигарета. Жилец был пьян, опрокинул бутылку с джином, потом поставил ее к двери, затем упал на кушетку и выронил сигарету, чем вызвал вспышку. И главное. Жильца не мог поджечь посторонний. Номер был заперт изнутри, и пожарный Хитч взламывал дверь топором. В его рапорте все сказано.— Ответный удар? — взглянул Халстон на инспектора.— Уважаемый владелец отеля устроил себе очень неуклюжую защиту.— Понимаю. Вы стреляный воробей, но чем отстреляетесь?— Первое. Я звонил доктору Фулбрайту, который хорошо обследовал жертву. Он возился с ним больше трех часов. Человек, которого пытались сжечь, курил. Это факт. Доктор Фулбрайт подтвердил это, сказал мне, что указательный и средний пальцы на правой руке у потерпевшего имеют характерную желтизну от никотина. Это обстоятельство доказывает, что потерпевший курил и держал сигарету в правой руке! — на секунду инспектор-мячик перестал прыгать по комнате и указал на прожженный ковер у задней ножки дивана. — Сигарета сгорела там! А это значит, что ее подбросили, так как из правой руки жертвы она могла упасть только к изголовью, а не к ногам. Второй аргумент владельца выставляет его в очень неприглядном свете. Это уже подлог! Преступник после поджога запер жертву и унес ключ от номера с собой. У портье должен быть второй ключ. Во время пожара никто не подумал сбегать за ним и открыть номер. Все думали, что человек заперся, и номер необходимо взламывать. Однако я подошел к портье утром, как только приехал, и попросил у него запасной ключ. Не подозревая подвоха, наивный портье выдал своего босса. Он сказал, что хозяин забрал запасной ключ. Вот почему он теперь торчит в скважине изнутри. Но самое смешное в другом! Дверь покрылась копотью, а ключ сверкает, как золотой кулон в витрине ювелирного магазина.— Вас бы к нам в прокуратуру, инспектор. Мы таких людей ценим.— Спасибо, но у меня своей работы хватает. Это уже тридцатый поджог за последние два месяца. И все требуют страховку! Вот где нужен опыт. Приходится приезжать в пять утра, пока смекалистые хозяева не наворотили такого, что сами себя под суд подводят.— Спасибо, сэр, — уважительно сказал Халстон. — Прошу вас прислать мне копию вашего отчета.— Это нетрудно, коллега.В течение всего разговора шериф молчал, а Харви едва успевал записывать разговор, но оба они чувствовали себя полными идиотами. Правда, Уэбстеру было плевать на это, но он чувствовал, что Халстон старается не зря. Что-то он с этого получит.Когда они спустились вниз, шериф заметил, как от портье отошел крепкий парень в шляпе с широкими полями, не позволяющими видеть его лицо. Тут он решил проявить инициативу.Подойдя к портье, Уэбстер пошел в атаку.— Кто это был?— Не знаю, шериф. Человек спросил меня, есть ли номера в отеле. Я сказал, что есть, но он решил, что стоит взглянуть на коттеджи у реки, прежде чем выносить окончательное решение.— Покажите мне карточки людей, которые сняли номера на третьем этаже.Портье выложил требуемые документы и книгу регистрации.Уэбстеру хватило беглого взгляда, чтобы все понять.— Все карточки заполнены одной рукой, а имена взяты с потолка! Твоя рука, Пибоди?— И что из того? Постоялец грыз яблоко и попросил меня заполнить карточки.— Он предъявил документы?— У нас не принято требовать документы, иначе мы лишимся клиентуры, и все будут селиться вдоль берега. В нашем отделе нет нарушений, шериф, и не стоит придираться.— Как выглядит человек, который заказывал эти номера?— Вы же видели его. Он едва не сгорел. Других я не видел. В тот момент уезжали спортсмены и у меня было много работы.— Однако ты нашел время заполнить карточки за других?!— Я получаю за это чаевые. Это наш хлеб, шериф.— Вы ничего не добьетесь от него, Уэбстер. Его купили с потрохами, — со злобой произнес Халстон. — Но на один вопрос вы можете ответить. Ключи от остальных номеров остались невостребованными. Это значит, что друзья погорельца здесь не ночевали?— Как мне кажется, они все уехали после ужина.— Зачем же ему одному столько номеров?— Есть люди, у которых много денег, и они не любят соседей.— Возможно и есть. Но в данном случае, мне думается, что соседей ждали. И мы не можем исключить того, что они сюда вернутся. Идемте, шериф.Когда Халстон и Уэбстер сели в машину, заместители окружного прокурора сказал:— Практически никто не знает, что мы взяли Дэйтлона. Сообщники проводят ночь где-то рядом. Они не знают об аресте, иначе уже побывали бы в участке. Скоро они вернутся в отель. Там необходимо устроить облаву, а пока пошлите одного человечка в штатском наблюдать за портье. Он или связан с ними, или должен кого-то предупредить.— Это сделать нетрудно.— И еще. Меня интересует Хитч. Он первый обнаружил Дэйтлона, его заявление должно фигурировать в деле. Как я слышал, он еще ночью отправился к вам.— У меня нет его заявления, он решил принести его утром, а сам пошел спать.— У него дежурство до девяти утра, как у всех. Мы можем заехать к нему домой, но я думаю, что мы его не застанем, шериф. Такие, как Хитч, люди дисциплинированные, и из участка он бы вернулся на дежурство.— Я понимаю, сэр. Мне пришлось его задержать.— Не сомневался в этом, шериф. Но так дела не делаются. Есть более тонкие и умные способы получать премии за других. Я постараюсь это устроить за пятьдесят процентов. Мне кажется, пять тысяч вам не повредят. Это лучше, чем десять в кармане Хитча.— Конечно, мистер Халстон.Теперь Уэбстер понял, за что заместитель окружного прокурора рвет жилы. Пять кусков за день работы стоят того!Дверь распахнулась. На площадку вышла девица с размазанной помадой на губах, растрепанными волосами и порванной бретелькой на ночной рубашке. Маленькая грудь вызывающе торчала наружу.— Что тебе надо, котик? — спросила она, едва не свалившись с лестницы. Ее сильно качнуло к перилам. Феннер удержал ее за руку.— Тебя зовут Гленда?— Да, котик, но я не одна. Правда, Тедди уже отрубился, если хочешь, то давай на кухне.— Давай.Она развернулась и с определенным трудом вписалась в дверь квартиры, Феннер вошел следом. Здесь все пропахло алкоголем. Кругом была грязь и пустые бутылки, задвинутые занавески на окнах не пропускали ни света, ни воздуха.— Мы с Тедди отмечали мой день рождения, — сказала хозяйка и почему-то хихикнула.Феннер зашел в комнату. Он узнал парня, который их вчера обслуживал в ресторане. Тот валялся на полу голый, уткнувшись носом в ботинок.— Ему что на кровати места не хватает?— Нет. Просто он все время с нее падает. Я уже устала его затаскивать обратно.— Крепко спит.— Можешь наступить на него, он не почувствует и не проснется.— Зато ты в полной форме.— Я всегда в форме. Как ты думаешь, сколько мне стукнуло?— Не знаю.— И я не скажу! Как говорят французы: «Женщине столько, на сколько она выглядит!»— Не ври, столько не живут!— Ну, раз кровать свободна, мы можем ее использовать.— Ладно. Но дай мне сначала выпить.— Сколько хочешь. Но ты не такой, надеюсь? — она указала на бесчувственное тело на полу.— Немного покрепче.Кухня находилась рядом за занавеской, куда и качнуло хозяйку. Крохотная комната и тут же ванна, кошке и той здесь было бы тесно.Девица вернулась с полной бутылкой джина.— И как это она сохранилась?! — выразила свое удивление Гленда.Феннеру необходимо было выпить. Последние сутки прошли хуже, чем самый страшный день бегства от Чарли.Блондинистая кукла маячила у него перед глазами и никак не могла открыть бутылку.Феннер взял эту работу на себя. Он выбил пробку, достал два чистых стакана из шкафа и разлил напиток.— Ты думаешь, я выпью столько?— Попробуй.Феннер выпил залпом все содержимое. Женщине удалось сделать три глотка, и она уронила стакан на пол.— У, черт!Феннер размахнулся и разбил бутылку о голову блондинки. Впервые в жизни ему пришлось доставить физическую боль женщине.Гленда упала на пол рядом с Тедди и больше не шевелилась.Феннер отодвинул занавеску, отгораживающую кухню, и подошел к газовой плите. Впервые в жизни он шел на умышленное убийство. Этого требовали общие интересы, а не его личные. Возможно, ради себя он и не стал бы этого делать. Но этот болтун опишет всех, кого он видел вчера. Он видел Чико, его описание появится в газетах, и он тут же попадет в категорию прокаженных.Феннер открыл все газовые конфорки и услышал смертоносное шипенье. Он подошел к двери, вынул ключ, вышел на лестничную площадку и запер дверь, повернув ключ на два оборота.Копы появятся здесь через полчаса, соседи учуют газ раньше, и пожарники вновь опередят полицию.Феннер вышел на улицу и сел в машину. По дороге в больницу он встретил три патрульных автомобиля. Такого в этом городе еще не было. Зашевелились лодыри.Феннер заметил, что он не испытывает ни страха, ни напряжения. Его беспокоил только один вопрос: где Крис и что с ним.Машина выскочила из-за поворота так неожиданно, что Кейси едва успел затормозить. Сидящий рядом с Брэдом банкир едва не выбил лбом ветровое стекло, второй банкир, сидевший на заднем сиденье, вскрикнул.Устраивать скандалы в центре города не входило в планы известного гангстера. Он сдал назад, решив объехать лихача сзади, но тот выскочил из машины и замахал руками.Брэду показалось, что он уже видел этого типа раньше. К тому же лихач не проявлял никакой агрессивности.— Извините, господа. В наших делах случаются неожиданности, — сказал Кейси и вышел из машины. 4. Багровый закат Феннер купил себе замшевую куртку, кепку в мелкую клетку и сумку, которую можно таскать через плечо, как это делают репортеры.В таком виде он появился в больнице. В вестибюле его встретила дежурная сестра, пожилая дама, похожая на сову в дневные часы. Она смотрела в лицо, но ничего не видела. Ее глаза походили на тарелки, а нос у нее торчал, как маленький клювик.— Что-то случилось с вами, молодой человек?— Благодарю, мэм, но я здоров. Я из газеты. Мне дали секретную информацию, что здесь находится погорелец из «Конгресс-отеля».Феннер вложил в улыбку все свое обаяние.— Мне всегда казалось, что газетчики знают все наперед, но вижу, что заблуждалась.— Неужели мой нюх подвел меня?— Его ночью забрали полицейские. Вам следует обратиться к шерифу Уэбстеру.Улыбка слетела с лица Феннера, он побледнел.— Что с вами, молодой человек? Вам нехорошо?— А как это случилось?— Не знаю. Я сменила Роллу утром.— Кого?— Мисс Роллу О'Майел. Она дежурила ночью.— А где я могу увидеть мисс О'Майел?— Спуститесь по тропинке к реке. За ворота и сразу налево. Выйдите к пристани. Третий дом справа с красной черепичной крышей. Она живет с матерью.— Благодарю вас.Феннер вышел из ворот и повернул к тропинке, о которой говорила медсестра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106


А-П

П-Я