https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/Kuvshinka/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я мог бы узнать, нет ли у нее сестры и
ли подружки.
Ц Спасибо, Джеймс, оно того не стоит. От этого становишься слишком уязвим
ым. Так что удовольствие быть бабником я предоставляю тебе.
Саймон не мог позволить себе допускать ошибки. В его руках жизни каждого
из его людей, а если брать шире, то, возможно, даже жизни каждого человека в
Англии. Вот почему, отправляя на задание одного из своих «лжецов», возмож
но, даже самого Джеймса, он должен быть уверен, что снабдил его самой надеж
ной и самой свежей информацией.
У, Джеймса таких забот не было, и, получив новое задание, он шутливо отсалю
товал Саймону и улыбнулся, а затем ушел, насвистывая, чтобы выпросить у Дж
екема, стоявшего за баром, последний стаканчик.
Больше от него не поступало никаких вестей, и это давало повод для беспок
ойства… но не для обвинения. Однако потом обнаружилось, что кто-то переда
ет вражеской стороне описания внешности и разоблачает людей Саймона, из
-за чего один за другим погибли несколько человек.
Все же Саймон не сомневался в преданности Джеймса, поэтому решил, что уте
чка происходит на другом уровне, но потом неожиданно на счету Джеймса во
зникла крупная сумма, настолько крупная, что Саймон заподозрил самое худ
шее.
Его шпион стал двойным агентом, и не было никакой возможности выяснить, к
ак это произошло.
Жаль, что он не узнал имени любовницы Джеймса, но за банковским счетом сво
его протеже Саймон продолжал наблюдать. Наконец на сцене появилась нека
я миссис Эпплкуист, которая, не стесняясь, пользовалась деньгами Джеймса
и теперь уютно устроилась в Лондоне.
Именно в это время Саймон сделал свой ход.
Он все тщательно продумал и постучал в дверь черного входа в тот момент, к
огда кухарка, вероятнее всего, не сможет его слишком хорошо рассмотреть.

Он также надеялся облегчить себе последующую работу, узнав план дома и, в
озможно, открыв шпингалеты в окне верхнего этажа. И еще ему было очень люб
опытно узнать побольше о хозяйке дома.
К счастью, леди, кажется, не очень заинтересовалась целью его визита. К том
у же она, как видно, не знала, что большинство трубочистов Ц это либо моло
дые парни, либо мужчины ростом не больше ребенка. Судя по всему, ее мысли б
ыли заняты чем-то другим, но…
В какую игру она играла?
Решив, что, лежа в ванне, он едва ли сможет много узнать, Саймон встал и схва
тил полотенце, после чего вышел из-за ширмы.
Миссис Эпплкуист взглянула на него с явным одобрением; впрочем, она тоже
была ничего себе, лакомый кусочек.
Тем не менее, ее платье было абсолютно скромным, а ее дом Ц абсолютно респ
ектабельным, хотя, женщина, так щедро одаренная природой, была на своем ме
сте скорее в спальне, чем в бальном зале. Она возбуждала здоровый аппетит
и, судя по всему, сама с аппетитом смотрела на Саймона.
Конечно, он против этого не возражал, но одно ему забывать никак не следов
ало: никогда не связывайся с объектом расследования, если хочешь остатьс
я в живых.

Агата паниковала все сильнее: кто бы мог подумать, что замужество связан
о с такими сложностями? Она в пятый раз поправила что-то на чайном подносе
, поглядывая на циферблат часов, стоявших на каминной полке. До прибытия д
ам оставалось не более получаса, а ее трубочист все еще не спустился и не п
олучил последние инструкции относительно его роли в этой шараде.
Закусив губу, Агата напомнила себе, что любые усилия не пропадут даром, ес
ли с их помощью удастся отыскать Джейми.
Джеймс Каннингтон Ц солдат, который ушел воевать с Наполеоном, писал ей
каждую неделю в течение четырех лет, кроме двух последних месяцев, когда
всякая связь с ним прекратилась. Она отправляла запросы в армию, но ответ
ов так и не получила.
В конце концов Агата уложила чемодан, купила билет на ближайший дилижанс
и, покинув свое поместье, отправилась в Лондон. Слуги всячески помогали е
й, и она не сомневалась в том, что они постараются сохранить в тайне ее мес
топребывание.
Нельзя, чтобы Мерзкий Реджи отыскал ее раньше, чем она найдет брата, и выну
дил ее вернуться в Эпплби прямо к алтарю.
«Брак» с Мортимером облегчал многое. Когда Агате пришло в голову попробо
вать получить какие-нибудь сведения о Джейми в Челсийском госпитале в Л
ондоне, именно статус замужней женщины обеспечил ей доступ туда и позвол
ил предложить свои услуги по уходу за ранеными…
Ц Привет, вот и я.
Агата взглянула вверх и увидела одного из самых красивых мужчин, каких к
огда-либо встречала. Брюки Джейми были ему немного тесноваты в бедрах, за
то белоснежная сорочка и темно-зеленый бархатный жилет не давали повода
для тревоги. Но вот визитка… О Господи! Если пиджак сидел отлично в плечах
и в талии, то его кобальтово-синий цвет слишком сильно подчеркивал синев
у поблескивающих глаз незнакомца.
Галстук его был завязан с элегантной небрежностью, более подходящей пир
ату, нежели джентльмену, и оставлял открытым слишком большой участок сил
ьной загорелой шеи Сочетание убийственное Ц ничего не скажешь. Неожида
нно для себя Агата вдруг принялась мысленно снимать с него один за други
м предметы одежды, пока он не остался перед ней почти голым, каким она его
уже видела.
Ц Что-то не так? Ц Трубочист шевельнул плечами и изогнулся, пытаясь пос
мотреть на себя сзади. Ц Мне показалось, что пиджак сидит хорошо. Ц Он чу
ть улыбнулся, и Агата крепче сжала кулаки и губы.
Ее влекло к нему. Немыслимая безответственность с ее стороны в столь неп
одходящее время.
Агата с раздражением наблюдала, как улыбка медленно исчезает с его лица.
Определенно ей следует взять деловой тон.
Агата жестом указала на кресло.
Ц Присядьте…
Ц Рейн. Саймон Рейн. Ц Он уселся, выжидательно глядя на нее.
Часы пробили три четверти, и Агата поняла, что времени на объяснения не ос
талось.
Ц Мне потребуется ваша помощь. Вам не надо делать ничего: только улыбайт
есь и не забывайте приветствовать моих гостей, а говорить буду я.
Ц Это еще что за спектакль? Ц насторожился мистер Рейн. Ц Я не стану дел
ать ничего противозаконного, а то, о чем вы говорите, похоже, не совсем пра
вильно.
Ц Вы ошибаетесь, в этом нет ничего такого. Просто я представлю вас как св
оего мужа, а вы это подтвердите. Потом мы посидим вместе положенные пятна
дцать минут, попьем чаю. Дамы будут болтать без умолку, и вам вряд ли удаст
ся вставить хоть одно слово.
Ц Какого такого мужа? Ц Рейн вскочил с кресла. Ц Что все это значит? И чт
о, если об этом узнает ваш супруг? Он устроит мне скандал! Я бы на его месте у
строил, будь вы моей женой.
Ц Вот как? Впрочем, о мистере Эпплкуисте беспокоиться не стоит, потому чт
о… Ц Агата прислушалась к звукам, доносившимся из гостиной. Ц Потому чт
о он вообще не существует, мистер Рейн! Ц прошипела она сквозь зубы. Ц Я н
е замужем, так что никто не устроит вам никакого скандала. И не забудьте: в
ы не должны произносить ни единого слова!

Глава 2

Несмотря на все старания Агаты сделать гостиную уютной, леди Уинчелл при
строилась на краешке обитого парчой кресла, как будто боялась запачкать
платье, и, скорчив гримасу, поставила на стол чашку с блюдцем. Это движение
лишний раз подчеркнуло изящество ее тела, одетого в платье цвета мяты.
Ц Когда дорогая Агата рассказала нам о вас, мистер Эпплкуист, я, признаюс
ь, подумала, что все это слишком хорошо, чтобы быть правдой. Ц Гостья обра
тила цепкий взгляд на хозяйку, но тут же снова опустила глаза. Ц Я также з
аметила отсутствие обручального кольца. Надеюсь, вы не потеряли его?
Кольцо! Агата напрочь забыла об обручальном кольце.
Ц Нет-нет, что вы! Но… Я не надеваю его, когда работаю в госпитале. Видите л
и, в семье Эпплкуистов это кольцо передается по наследству, и оно мне очен
ь дорого. Ц Агата на мгновение представила себе кольцо. «С сапфирами, Ц
решила она. Ц Точно такого же цвета, как глаза Мортимера…»
Стоп! Это ведь глаза Саймона! Еще немного, и она поверит в собственную ложь
!
Ц Гм… Ц На гостью это, кажется, не произвело должного впечатления. И она
повернулась к Саймону. Ц Послушать Агату, так можно подумать, что вы собс
твенноручно зажигаете звезды, сэр.
Все взгляды обратились к Мортимеру, и Агата снова запаниковала.
Ц Ах, мой Морги действительно зажигает звезды! По крайней мере звезды в м
оих глазах! Ц Агата тут же вонзила ногти в предплечье своего соседа, а дв
е из трех дам вздохнули.
Леди Уинчелл прищурила глаза.
Ц Вы должны рассказать нам все о своих путешествиях, мистер Эпплкуист: т
олько в этом случае мы сможем понять, почему вы уезжаете, оставляя любящу
ю молодую жену в одиночестве.
Агата с ужасом увидела, что трубочист открыл рот, и поспешила ответить за
него:
Ц С моей стороны было бы большой глупостью надеяться, что компания тако
й заурядной личности, как я, может сравниться с волнующими переживаниями
, связанными с охотой на тигров в Индии.
Дамы тут же повернулись к ней. Отлично. А теперь надо что-то быстренько пр
идумать!
Она понизила голос, чтобы придать повествованию более естественный хар
актер:
Ц Представьте себе, как он покачивается на спине слона, когда это мощное
животное пробирается сквозь джунгли. Вообразите, какое напряжение охва
тывает его, когда охотники приближаются к опасному зверю. А с каким выраж
ением лица он поднимает ружье, чтобы выстрелить в тигра!
Миссис Трапп, и миссис Слоун пришли в полный экстаз, но только не леди Уинч
елл.
Ц Охота на тигров в Индии? Вот как? И это в то время, когда большинство наши
х молодых мужчин воюют с Наполеоном…
Ц Но Морти был там по приказанию принца. Он доставлял послание радже, Ц
выпалила Агата. Ц А охотиться на тигра пришлось по необходимости, когда
… когда этот зверь стащил единственного сына раджи! Мортимер спас его од
ним выстрелом!
Ц Когда тигр держал ребенка в челюстях, мистер Эпплкуист? Ц елейным гол
оском спросила леди Уинчелл. Ц Какая точность попадания!
Ц Какой героизм, Ц вздохнула миссис Трапп.
Ц Как это изумительно, Ц промолвила миссис Слоун.
Улыбка Агаты становилась с каждой минутой все более искусственной. Неуж
ели не прошло и четверти часа? Пятнадцать минут еще никогда не тянулись т
ак долго.
Ц Миссис Эпплкуист, вы должны непременно привести вашего обаятельного
мужа на мою вечеринку, которую я устраиваю завтра! Ц воскликнула миссис
Трапп.
Старшая из спутниц леди Уинчелл несколько взволновалась, когда мистер Р
ейн в ответ на приглашение улыбнулся ей своей ошеломляющей улыбкой, и Аг
ата насторожилась. Нет, он не посмеет…
Но он сделал это. Величественно кивнув, Саймон принял приглашение за них
обоих.
Проклятие! Она сильнее сжала пальцы, и трубочист лишь безмятежно улыбнул
ся.
Агата повернулась к гостям.
Ц Мортимер совсем забыл, что мы не сможем никуда пойти во вторник, потому
что каждый вторник мы посещаем его матушку. Мортимер очень любит свою ма
ть. Но все равно с вашей стороны было очень мило пригласить нас, миссис Тра
пп.
Слава Богу, кажется пронесло! Агата с облегчением взглянула на леди Уинч
елл, но тут же ее ждал новый удар.
Ц Его светлость и я устраиваем через неделю ужин с танцами, мистер Эпплк
уист. Полагаю, что джентльмены с удовольствием воспользуются случаем и в
ыслушают ваш рассказ о столь рискованных приключениях, Ц леди Уинчелл
метнула предостерегающий взгляд в сторону Агаты, Ц из первых уст.
Агата хотела было возразить, но не тут-то было.
Ц Не надо меня благодарить. Я знаю, как трудно молодой супружеской чете в
роде вас пробиться в светское общество. Ц Леди Уинчелл встала и вежливо
улыбнулась. Ц Мне очень хочется познакомиться с вами поближе, дорогая, и
с вашим красавцем мужем тоже…
Агата поднялась с софы, и, поднявшись вслед за ней, Рейн отвесил дамам впол
не приемлемый поклон.
Миссис Слоун и миссис Трапп одобрительно захихикали; уходя, они даже нес
колько раз оглянулись.
Толкнув Мортимера в бок, Агата последовала за гостями к двери, где Пирсон
уже стоял наготове, держа в руках шляпки и шали.
Ц Я очень надеюсь прибыть к вам, миледи, но никогда не знаешь заранее…
Ц Уверена, что вы сможете, миссис Эпплкуист. Это ведь будет не во вторник.
Ц Самодовольная ухмылка подсказала Агате, что леди Уинчелл не поверила
ни единому ее слову. Надев шляпку, она одарила Агату ледяной улыбкой. Ц Н
е разочаровывайте нас и помните, что человеку не так уж часто предоставл
яется счастливая возможность продвинуться в этом мире.
Когда дамы ушли, Агата обхватила себя руками и вернулась в гостиную, дрож
а словно от холода. Что же ей теперь делать?
Ц Ну кажется, что все прошло хорошо, не так ли? Было совсем не скучно, и дам
ы эти Ц настоящие добропорядочные леди. Ц Казалось, мистер Рейн был оче
нь доволен собой. Ц Я не сказал ни одного слова и сделал все так, как вам хо
телось, верно?
Агата была поражена. Он, оказывается, и понятия не имел о том, что произошл
о всего мгновение назад.
На самом деле Саймон отлично понимал, что случилось нечто ужасное, но лед
и сама заслужила это, рассказывая свои чудовищные басни. Охота на тигров
в Индии? Спасение сына раджи с помощью единственного выстрела? Что за бре
д! Теперь он еще больше возненавидел Мортимера Эпплкуиста.
Но ведь на самом деле никакого Мортимера Эпплкуиста и не было, не так ли? Б
ыла только хорошенькая миссис Эпплкуист, обладающая склонностью расск
азывать небылицы, и она такая же замужняя, как актриса из музыкального те
атра «Друри-Лейн». Однако Саймон мог поклясться, что она ничуть не хуже ее
в постели.
Этим ее привлекательность не ограничивалась. Агата великолепно лгала, х
отя иногда чрезмерно увлекалась. В поддержку своих небылиц она пускалас
ь в продолжительные разъяснения мельчайших подробностей и, что еще боле
е удивительно, чувствовала себя как рыба в воде среди настоящих леди.
Саймон по опыту знал, как трудно бывает преодолеть веками сложившиеся кл
ассовые различия, когда приходилось выдавать себя за дворянина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я