https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkalo-shkaf/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Дэвид накрыл ее своим телом и Эмма с наслаждением ощутила его тяжесть. Его голос глухо прозвучал в углублении ее шеи под горлом.
- О, Эмма, дорогая! Я больше не вынесу этого!
- Я знаю, Дэвид, я знаю, - бормотала она, обнимая рукой его плечи и готовая закричать от терзавшего ее саму желания. Она прижалась головой к голове Дэвида, и ее волосы шелковистым покрывалом укрыли его. Продолжительный стон вырвался из ее груди. Она поняла, что любит Дэвида, желает его и не хочет с ним расставаться до конца дней. Но природная честность и панический страх последствий сексуальной близости, не освященной узами брака, не позволили ей отдаться на волю переполнявших ее чувств. Это вовсе не означало, что она не доверяет Дэвиду. Напротив, она верила ему и знала, что он не чета Эдвину Фарли и никогда не предаст ее. Но все же она сумела побороть в себе неудержимо влекущее к нему желание и скорее умом, но не сердцем, убедить себя в том, что должна отказать ему. Очень тихо Эмма прошептала:
- Мы должны покончить с этим, Дэвид. Каждый раз это приносит лишние страдания и не удовлетворяет тебя. Мы не должны позволить ситуации вырваться из-под контроля.
Очень деликатно она столкнула с себя Дэвида и села, дрожа всем телом, с идущей кругом головой. Дэвид остался лежать, вытянувшись на спине. Он осторожно подобрал прядь ее волос, поцеловал их и отпустил, почти сумев улыбнуться.
- Эмма, я так люблю тебя. Не бойся меня, я не хочу причинить тебе боль ни за что на свете.
Эмма вздрогнула от этих слов, живо напомнивших ей прошлое. Она тихо сказала:
- Я не тебя боюсь, Дэвид. Я боюсь себя самой, когда мы с тобой так себя ведем, и боюсь того, что может произойти, если мы, если мы…
Он приложил свой палец к ее губам.
- Пожалуйста, можешь не говорить дальше, я согласен с тобой: нам и впрямь не следует продолжать в том же духе. Так можно сойти с ума. Но мы должны быть вместе, Эмма. Я не вынесу больше этого мучения.
Дэвид схватил ее руку, лицо его посерьезнело.
- Выходи за меня замуж, Эмма, и как можно скорее, - настаивал он. - Мы обязаны пожениться, ты сама это знаешь.
- Пожениться! - воскликнула она.
Дэвид улыбнулся.
- Да, пожениться! Не вскрикивай так испуганно. Я давно хочу жениться на тебе, но сдерживал себя все эти годы, зная твое положение.
Он судорожно проглотил слюну.
- Неужели ты думала, что у меня нечестные намерения по отношению к тебе, Эмма? Я бы ни за что не посмел скомпрометировать тебя! Я слишком сильно люблю тебя!
Дэвид неожиданно прервался, глядя на нее широко раскрывшимися от испуга глазами.
- Эмма, тебе плохо? Ты побелела, как полотно!
- Я не смогу выйти за тебя, Дэвид, - тихо, сдавленным голосом ответила она.
- Но почему? Не смеши меня!
И он действительно рассмеялся, не веря своим ушам.
- Я сказал, что люблю тебя, и знаю, что ты любишь меня тоже. Самый естественный выход для нас - пожениться. Люди именно так поступают, когда они влюблены друг в друга.
Эмма молча встала, прошла через комнату и посмотрела в окно глазами, наполнившимися слезами. Она почувствовала, что не в силах отвечать ему.
Дэвид смотрел на ее прямую спину, напряженные плечи и был озадачен ее поведением.
- В чем дело, Эмма? Ради всего святого, ответь мне! - требовательно спросил он.
- Я не могу выйти за тебя, Дэвид. Пожалуйста, давай оставим это, - сказала Эмма, пытаясь унять слезы.
- Нет, - можешь, - быстро возразил он. - Твой муж умер, ты свободна, и ничто не может помешать тебе сделать это.
Дэвид помолчал, а потом заговорил вновь, мягко, но настойчиво.
- Эмма, я люблю тебя больше всего на свете. Я хочу защищать тебя и заботиться о тебе до конца жизни. Мы созданы друг для друга, я чувствую это всем сердцем. И ты сама чувствуешь то же самое. Есть что-то между нами, неразрывно нас связывающее друг с другом.
Она все еще не отвечала, и другая мысль внезапно пришла в голову Дэвида.
- Это все из-за Эдвины? - быстро спросил он. - Тебя не должно это беспокоить. Я не боюсь ответственности. Я удочерю ее и мы все трое сможем жить вместе. Мы будем счастливы, и я…
- Это никак не связано с Эдвиной.
- Тогда назови настоящую причину, по которой ты не хочешь выйти за меня, - потребовал Дэвид. Лицо его побледнело от волнения.
- Дэвид, я не могу пойти за тебя замуж потому, что твоя мать никогда не примет меня. Она ни в коем случае не допустит, чтобы ты женился на женщине другой веры. Мне, конечно, не стоило тебе этого говорить, но она мечтает женить тебя на еврейской девушке, которая подарит ей внуков, которые тоже будут евреями…
- Дьявол побери все это! Какое мне дело до того, о чем мечтает моя мать. Я хочу, чтобы ты стала моей женой, и только это имеет значение.
- Я не могу так огорчить твою маму, - прошептала Эмма. - Она была так добра ко мне, как родная мать. Я люблю ее и не хочу допустить предательства. Ты ее старший сын, Дэвид, и это просто убьет ее, если мы поженимся. Я готова допустить, что она хорошо ко мне относится, но совсем другое - хотеть видеть меня своей невесткой. Я не еврейка, а она такая ортодоксальная. Пожалуйста, прислушайся ко мне, Дэвид. Я права, и ты должен с этим смириться.
Дэвид вытянулся на диване, крепко сцепив руки.
- Я хочу, чтобы ты, глядя мне прямо в глаза, Эмма, призналась, что просто меня не любишь. Повернись и скажи мне это.
- Я не могу, - тихо ответила Эмма.
- Почему? - воскликнул он срывающимся голосом.
- Потому, что на самом деле я люблю тебя, Дэвид, не меньше, чем ты любишь меня.
Эмма медленно повернулась, подошла к дивану и опустилась рядом с ним на колени, неотрывно глядя ему в глаза. Она осторожно коснулась рукой его лица. Дэвид крепко обнял ее, гладил ее волосы и целовал ее мокрые от слез щеки.
- Тогда все остальное не имеет ровным счетом никакого значения!
- Нет, Дэвид, - отпрянула от него Эмма и, поднявшись с пола, села рядом с ним. - В жизни есть другие, не менее важные вещи, чем любовь. Я не могу взять на себя ответственность за страдания и разбитые сердца твоих родителей. Я не буду разрушать твою семью, которая была так добра ко мне. Кроме того, я сама не хочу жить с таким грузом на совести.
Она взглянула на его потерянное лицо.
- Дэвид, как ты не понимаешь, что нельзя построить свое счастье на несчастьи других. Даже если мы поженимся, то на первых порах будем счастливы, но горе и неприязнь твоих родителей постоянно будут вставать между нами. Это постоянно будет подтачивать наше счастье и, в конце концов, разрушит его совсем.
Дэвид внимательно смотрел на ее руку, крепко сжимавшую его. Она показалась ему такой маленькой и беззащитной. Потом он поднял голову, встретил прямой взгляд ее зеленых глаз. Дэвид понял, что она обдумала каждое свое слово, но не вытерпел и закричал:
- И ты хочешь меня уверить, что готова пожертвовать нашим счастьем, твоим и моим, ради каких-то религиозных предрассудков, давно устаревших и просто смешных? Я не могу в это поверить. Кто угодно, но только не ты, моя отважная Эмма, готовая сразиться со всем миром, лишь бы добиться всего, что ты захочешь.
- Да, я такая, но дело вовсе не во мне, Дэвид, постарайся понять…
Она остановилась, понимая, как глубоко оскорбила его своим отказом, и не в силах ничего исправить. Дэвид вырвал у нее свою руку и провел ею по лицу. Ужасная, до тошноты, боль разрывала его грудь. Ему показалась, что жизнь покидает его тело. Было такое чувство, будто кто-то внезапно разрушил все его мечты, отнял у него надежду на будущее. Но он понимал, что все сказанное Эммой - правда, и знал, что она никогда не изменит своего решения так же, как его мать не откажется от своих предрассудков.
Дэвид вскочил и шагнул к очагу. Потом остановился, постоял несколько мгновений молча и повернулся обратно к Эмме, пристально глядя ей в глаза.
- Это - твое последнее слово? - прошептал он так тихо, что она с трудом разобрала его слова.
- Да, Дэвид, мне очень жаль, но я не могу нанести такой удар твоей матери.
- Я понял тебя, Эмма. Ты должна меня извинить: я вынужден уйти. Прошу прощения за сорвавшийся обед, но у меня что-то пропал аппетит.
Он повернулся и выбежал из комнаты, чтобы скрыть от нее хлынувшие из его глаз слезы. Эмма медленно встала.
- Дэвид, постой! Подожди, пожалуйста!
Дверь захлопнулась за ним, и Эмма осталась одна. Она долго смотрела на дверь, а потом подобрала с пола свои эскизы и спрятала их в буфет. Она подумала было об обеде, стоявшем в духовке, но ее охватило такое глубокое уныние и ощущение огромной потери, что у нее не было сил доставать его из плиты. Она думала прежде всего о Дэвиде, а не о себе, потому что внутренне всегда знала всю обреченность их отношений. Они могли быть друзьями, деловыми партнерами, но не более того. Эмма достаточно долго общалась с Джанессой Каллински, чтобы понять: та никогда не допустит ничего большего между ней и Дэвидом. Эмма долго сидела одна, глядя невидящими глазами перед собой. Лицо Дэвида стояло перед ее мысленным взором, и она никогда, до конца своих дней не сможет забыть застывшего на нем выражения страшного горя.
Примерно часом позже громкий стук в дверь заставил Эмму очнуться и выйти из оцепенения. «Дэвид вернулся!» С его именем на устах она вылетела в маленькую прихожую, сердце ее трепетало. Эмма распахнула дверь и обнаружила перед собой грушевидную физиономию Джеральда Фарли. Эмма так растерялась, что на минуту потеряла дар речи. Но тут же, охваченная испугом, схватилась за круглую ручку двери и, нажимая на нее, попыталась захлопнуть дверь. Джеральд не позволил ей это сделать. Он протиснулся в дверь и плотно закрыл ее за собой. «Как ему удалось найти меня?» - сверлило в ее мозгу. Эмма услышала собственный голос, казавшийся ей чужим:
- Что вам надо?
Джеральд осклабился.
- Разве ты не приглашаешь меня войти, Эмма?
- Нет, мне не о чем с вами говорить. Пожалуйста, немедленно уходите, - собрав всю свою храбрость сказала она ледяным тоном.
От многолетнего обжорства Джеральд невероятно растолстел и выглядел отталкивающе. Настоящая гора мяса и жира. Но он оставался страшно сильным. Насмешливое выражение появилось на его отвратительном лице.
- Ни за что! Мне надо сказать вам несколько слов, «миссис» Харт, - иронически произнес он.
- Я повторяю: мне не о чем с вами говорить. Уходите.
- Где ребенок? - прорычал Джеральд, его хитрые глазки налились злобой.
- Какой ребенок? - спокойно спросила Эмма, но колени ее дрожали, и она молила Бога, чтобы Дэвид вернулся и помог ей.
Джеральд рассмеялся ей в лицо.
- Нечего мне заливать! Я знаю, что у тебя есть ребенок от Эдвина, и незачем это отрицать. Он сам мне сознался в этот уик-энд. Видишь ли, я рассказал ему, что нашел тебя. Случайно, конечно, я и не собирался тебя разыскивать. Этот дурак захотел навестить тебя, помогать тебе и ребенку. Но я этого не допущу.
Он приблизил к ней свое багровое лицо. Эмма отшатнулась и прижалась спиной к стене. Джеральд усмехнулся.
- Мир тесен, Эмма. На прошлой неделе мы приобрели у Томпсонов их фабрику, и представь себе мое удивление, когда, разбирая старые книги, я натолкнулся в них на твое имя. Оказывается, ты там работала ткачихой перед тем, как выйти в свет. Я имею в виду - податься в торговлю, - пренебрежительно уточнил он. - Итак, где ребенок?
- У меня нет никакого ребенка, - упорно отрицала Эмма, обхватив себя руками.
- Не ври мне. Мне это очень просто проверить. Запомни одну вещь, «миссис» Харт: у меня в руках деньги и сила. Я могу пойти в госпиталь - Святой Марии, кажется? - и, сунув там несколько фунтов в нужные руки, смогу в любой удобный для себя момент просмотреть их регистрационные записи.
У Эммы упало сердце - она знала, что сейчас он говорит правду, но, несмотря ни на что, она решила все отрицать.
- У меня нет ребенка, - потупившись произнесла она.
- Давай-давай, ври дальше Эмма, смотри только, не споткнись. Эдвин не стал бы мне сознаваться, если бы это не было правдой, особенно теперь, когда он собрался обручиться с леди Джейн Стэнсби. - Джеральд грубо схватил ее за руку. - Я чувствую, что ты намерена потом шантажировать Эдвина этим ребенком. Это принято среди шлюх из рабочего класса. Но я собираюсь этому помешать. Фарли не допустят скандала. Поэтому говори без уверток, где этот ублюдок? Кстати, это - девочка или мальчик?
Эмма пристально смотрела на него.
- Говорю вам, нет у меня никакого ребенка от Эдвина, - резко ответила Эмма, сверкая ненавидящими глазами. Она оттолкнула его руку. - И если вы еще раз хоть пальцем дотронетесь до меня, Джеральд Фарли, я вас убью.
Он расхохотался. Потом увидел лестницу тускло осве - щенную светом лампы, горевшей в спальне. Он грубо отстранил Эмму с дороги и затопал наверх по лестнице. Эмма, с трудом сохранив равновесие, ринулась вслед за ним.
- Как вы смеете врываться в мой дом! Я вызову полицию! - закричала она.
Джеральд скрылся в спальне. Когда Эмма влетела туда за ним следом, она увидела, что Джеральд выдвигает подряд все ящики и разбрасывает их содержимое по комнате.
- Вы соображаете, что делаете? - заорала она, дрожа от ярости.
- Ищу следы присутствия ребенка, которого, как ты говоришь, у тебя нет и никогда не было. Я хочу знать, где он и что из себя представляет. Я докопаюсь до этого, пока ты ничего не успела предпринять.
Эмма застыла посреди комнаты. Глаза ее горели опасным светом. «Джеральд Фарли - самодовольный дурак. Ему не удастся найти здесь ничего, что могло бы привести его к Эдвине», - подумала она.
Джеральд повернулся, пристально взглянул на Эмму, и его жирное тело отвратительно заколыхалось, когда он двинулся к ней через комнату. Он схватил Эмму за плечи и стал трясти ее с такой яростью, что ее голова замоталась из стороны в сторону.
- Сука! Ты всегда была мерзкой шлюхой! Сознавайся, где ребенок?
Ярко-красные пятна выступили на бледных щеках Эммы, но все эти оскорбления человека, которого она глубоко презирала, пролетали мимо ее ушей, не производя на нее никакого впечатления.
- Никакого ребенка у меня нет, - прокричала Эмма в то время, как он продолжал ее трясти, так что у нее зуб на зуб не попадал. - И немедленно отпусти меня, ты, грязное чудовище!
Джеральд затряс ее еще сильнее, его пальцы впились ей в плечи с такой силой, что ее всю передернуло от боли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72


А-П

П-Я