https://wodolei.ru/catalog/unitazy/s-rakovinoy-na-bachke/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Как замечательно, что вы с Санчей живете вместе, – ответила на это Маргарита.
– Это судьба, правда? – восхитилась Беатриса. – Две сестры вышли за двух братьев, а остальные две сестры тоже вышли за двух братьев! Бывало ли такое прежде?
– Однако старшим сестрам достались короли, – напомнила Элеанора.
– А Ромео обещал, что нас всех выдадут за королей, – вздохнула Беатриса.
– Он слишком хвастлив, – заметила Санча.
– И тем не менее всем нам достались хорошие мужья, – заявила Элеанора. – Не забывайте, как мы были бедны. Кроме красоты и ума, у нас не было ничего.
– Мало того, что вы с Маргаритой вышли замуж за королей, но вам еще и достались верные, любящие мужья. Это просто поразительно. Ведь редко бывает, чтобы король любил свою жену и хранил ей верность.
– Мой Людовик – просто святой, – развела руками Маргарита.
– А Генрих наверняка скажет вам, что я – идеал женщины, – шутливо сказала Элеанора.
И разговор вновь зашел о мужьях. Маргарита рассказывала о благочестии Людовика, Элеанора – о преданности Генриха, Санча же тревожилась из-за странных припадков вялости, то и дело накатывавших на Ричарда. Он то воспламенялся жаждой действия, то вдруг погружался в непонятную апатию. Беатриса жаловалась на вспыльчивый, непредсказуемый характер графа Анжуйского. Маргарита слушала ее и кивала. Сразу было видно, что она не слишком-то жалует брата своего мужа. В глубине души Элеанора подозревала, что Ричард изменяет Санче, и думала, что старшим сестрам все-таки повезло гораздо больше, чем младшим.
Она все не могла избавиться от ревнивого, завистливого чувства по отношению к Маргарите. Как бы добиться, чтобы король Английский затмил короля Французского? Праздники и пиры при английском дворе должны быть пышнее и роскошнее. Добиться этого нетрудно: во-первых, Генрих ни в чем не откажет своей женушке, а во-вторых, Людовик Французский не очень-то стремится к великолепию.
Сестры наговорились всласть – и о прошлом, и о настоящем, и о будущем.
Элеанора, как и прежде, была самой умной, самой блестящей, и остальные, сами уже замужние дамы, смотрели на нее как бы снизу вверх.
* * *
Эдуард чувствовал себя вполне счастливым. Он уже и думать забыл о крестьянском подростке и его отрубленном ухе. А если и вспоминал эту давнюю историю, то лишь как некий знак, явленный ему свыше. Благодаря этому жуткому происшествию принц изменил свои привычки, решил начать новую жизнь, достойную будущего великого короля. А теперь у него появилась и жена, смотревшая на мужа с восхищением и обожанием. Конечно, Элеанора еще совсем ребенок, но это и к лучшему: тем взрослее и мудрее предстает он, Эдуард, в ее глазах. С женой принц был ласков и нежен. Он вел себя так, как подобает галантному рыцарю: сопровождал ее в верховых прогулках, осыпал знаками внимания, рассказывал об Англии, описывал в самых лучезарных красках их будущую совместную жизнь. Пусть Элеанора знает – с таким мужем ей нечего бояться.
Никогда еще инфанта не чувствовала себя так хорошо. Стоит ли удивляться, что она по уши влюбилась в своего красивого мужа?
Генрих сказал девочке, что отныне она – член английской королевской семьи, а это лучшая семья в мире, потому что все ее члены любят и чтут друг друга.
Королева была менее красноречива, однако дала понять принцессе, что если Эдуард будет ее любить, то королеве от невестки ничего больше и не нужно.
Одним словом, инфанта была на седьмом небе.
Эдуард в последнее время только и говорил, что о крестовом походе. Принц восхищался французским королем – но не из-за рассказов о его набожности и справедливости, а из-за приключений, выпавших на долю Людовика в Святой Земле.
Юноша часами просиживал со своим дядей, выспрашивая у него подробности о крестовом походе.
Людовик рассказал, как, освятив в соборе Сен-Дени королевское знамя – орифламму, взяв государственную печать и жезл, он распрощался с матерью и отправился в Эгмор, где уже ждал готовый к отплытию флот. Сборным пунктом для крестоносцев был назначен остров Кипр. Королевский флагман «Монжуа» под пурпурной орифламмой, развевавшейся на золоченом древке, покинул порт, но почти сразу же угодил в шторм, рассеявший весь флот по морю. Прошел целый год, прежде чем армия крестоносцев наконец прибыла в Дамьетту.
– Все командиры собрались на борту флагмана, – рассказывал Людовик, – и я выступил перед ними с речью. Меня, французского короля, признали главнокомандующим всей крестоносной армией, однако я честно сказал присутствующим, что я ничуть не лучше их, что я такой же слабый, смертный человек. Лишь провидение избрало меня возглавить святой поход. Но на моем месте легко мог бы оказаться кто-то другой. «Если мы потерпим поражение, – сказал я, – то попадем на Небо как мученики. Если же победим, то весь христианский мир восславит торжество Господне. Мы сражаемся за Господа нашего Христа. Это Христос восторжествует вместе с нами, и все наши деяния ради Его пресвятого Имени».
– И потом вы напали на сарацинов и разгромили их, да? – допытывался Эдуард. – Вы снискали славу своему королевству.
– Мы вернулись, и вернулись без победы, – ответил Людовик. – Люди отправляются в Святую Землю, преисполненные высоких помыслов. Однако действительность их разочаровывает. Там, в Палестине, приходится испытывать тяготы и лишения. Победа все время уходит из рук. Не раз я слышал, как люди ропщут, говоря, что Господь поддерживает не христиан, а сарацинов.
– Умоляю вас, сир, расскажите мне об этом поподробней.
– Я вижу, милорд Эдуард, что в ваших глазах горит огонь, вы жаждете приключений. Так знайте же, что нам не удалось одержать победу над неверными. Город Дамьетта мы взяли без труда. Нам следовало бы сразу же, без промедления, двигаться дальше. Слишком много времени потеряли мы на Кипре, а тут еще застряли и в Дамьетте. Я надеялся, что к нам подойдут подкрепления. Тем временем армия занималась грабежом, победители пировали, развлекались кто как мог. Насиловали женщин, грабили мирных жителей. Я пытался остановить их, но никто меня не слушал. Солдат, одержавший победу в бою, словно с цепи срывается. Наши воины долго бесчинствовали в захваченном городе. Когда же армия вновь была готова тронуться в поход, мусульмане успели принять необходимые меры. В двадцати лигах от Дамьетты, при Мансуре, произошла битва. Авангардом командовал мой брат Робер, граф Артуа.
Людовик прикрыл глаза рукой и отвернулся.
– Продолжайте же, милорд!
– К чему вам знать обо всех этих печальных событиях? Героических деяний там не было.
– Я хочу знать все, – порывисто воскликнул Эдуард. – Расскажите мне, что было дальше.
– Поначалу мой брат легко добился успеха. Но Робер был слишком самоуверен. Я приказал ему подождать, пока подойдут основные силы, но мой брат сгорал от нетерпения. Он кинулся вдогонку за неприятелем, однако сарацины перестроились, набросились на него со всех сторон, к ним подошли подкрепления… Робера окружили. Он упал наземь, весь израненный. Мой брат всегда был своенравен. И теперь у меня нет брата.
– Но ведь сарацинов вы все равно победили?
Людовик покачал головой:
– Мы кое-как отбились от них… Не более того. Пришлось отступить, сдать Дамьетту. О победе я уже и не мечтал. В армии началась эпидемия, люди умирали, потом из Франции сообщили, что на нас напали англичане. Я не мог бросить Святую Землю, потому что это грозило бы гибелью тем, кто оставался. И тогда я собрал своих соратников и спросил: как мне быть?
– Но ведь вы король, вы сами должны принимать решения!
– Я считал и считаю, что люди, делившие со мной победы и поражения, имеют право на свое мнение. Но мои соратники тоже колебались. В конце концов я решил задержаться в Палестине. У меня была великая мечта – вернуть город Иерусалим в лоно христианской церкви. Четыре года воевали мы в Палестине и Сирии. Я старался облегчить участь больных, помочь местному населению. Речь уже не шла о новых завоеваниях – лишь бы сохранить христианские территории, которые удалось занять моим предшественникам. План взятия Иерусалима пришлось оставить. В свое время ваш великий предок Ричард Львиное Сердце чуть было не захватил этот великий город, но и у него ничего не вышло. Когда стало известно, что моя мать умерла, я вынужден был вернуться во Францию.
– Милорд, я отправлюсь в крестовый поход, – объявил Эдуард.
– Об этом мечтают многие юноши.
– Они мечтают, а я это сделаю! – страстно воскликнул Эдуард, и слова его прозвучали, как обет.
НЕСЧАСТНАЯ КОРОЛЕВА ШОТЛАНДИИ
Пока английская королевская семья гостила в Париже, к Генриху явились посланцы от римского папы Иннокентия IV с весьма лестным предложением. Дело в том, что Иннокентий враждовал с сицилийским королем Манфредом, незаконным сыном императора Фридриха II. У святейшего престола не хватало денег на войну, однако Иннокентий хотел во что бы то ни стало лишить Манфреда престола. Английский король обладал удивительной способностью добывать деньги, вот папа и решил, что с помощью Генриха сумеет урегулировать проблему Сицилии. За помощь английский король получит щедрую награду.
Обрадованный Генрих немедленно отправился к Элеаноре.
– Дорогая, взгляните на этот перстень. Мне прислал его папа римский.
Элеанора взяла кольцо, рассмотрела его со всех сторон.
– Зачем его святейшество прислал вам этот перстень?
– Это перстень не простой. Он будет принадлежать новому королю Сицилии. Я вижу, вы удивлены? Еще бы! Папа воюет с сицилийским королем Манфредом. Тому, кто поможет его святейшеству свергнуть Манфреда, достанется этот перстень. А обладатель перстня станет сицилийским королем.
– И кому же предложена такая честь?
– Папа пишет, что сицилийским королем мог бы стать один из моих сыновей.
Элеанора просияла:
– Эдуард!
– Но дорогая, Эдуарду достанется Англия и немалый кусок Франции. Я подумал, что Сицилию можно предложить Эдмунду. Тогда у вас сразу двое сыновей станут королями.
Элеанора звонко рассмеялась:
– Вы правы! Пусть Сицилия достанется Эдмунду.
Генрих немедленно устроил пир в честь своего второго сына, будущего сицилийского короля. Правда, многие из придворных роптали, предвидя, во что обойдется стране сицилийская авантюра. Новые подати! С этим народ не смирится. Король так и не понял, что Англия на грани бунта.
Праздники шли один за другим. Элеанора заказала своему сыну сицилийский костюм, и все единодушно объявили, что принцу наряд к лицу.
* * *
Наконец настало время возвращаться на родину. Весь французский двор провожал высоких гостей в течение одного дня, затем англичане отправились дальше, к побережью. Холодным январским днем корабли пересекли Ла-Манш, и кортеж направился из Дувра в Лондон.
Столица встретила короля и королеву торжественно. Согласно традиции, Генриху преподнесли денежный подарок в сумме ста фунтов стерлингов. Однако король пожаловался мэру, что после столь длительного отсутствия монарха такое подношение является недостаточным. Мэр посоветовался с купцами, и они присовокупили к денежному подарку серебряный столовый сервиз. Сервиз королю понравился, но он все равно остался недоволен.
– Так и знал, что лондонцы испортят мне всю радость от возвращения, – жаловался король жене.
Несмотря на радушный прием, оказанный Генриху и Элеаноре в Париже, оба были рады вернуться домой.
Первым делом королева поспешила в детскую, чтобы посмотреть на свою маленькую дочку. Катарина выглядела здоровенькой и прехорошенькой, однако у мамок и нянек вид был какой-то странный.
– В чем дело? – спросила королева. – Ребенок болен?
– Не совсем, миледи, но…
Элеанора схватилась за сердце. Оказывается, пока она наслаждалась жизнью во Франции, с ее дочерью случилось какое-то несчастье!
– Ну же, выкладывайте, – прикрикнула она на служанок. – Ничего от меня не утаивайте.
– Миледи, девочка не разговаривает.
– Вы хотите сказать, что она…
– Увы, миледи. Похоже, она глухонемая.
Элеанора прижала к груди малютку.
– Моя маленькая Катарина… Какое несчастье! А я ничего не знала…
Она страстно осыпала девочку поцелуями, и Катарина лучезарно улыбалась матери. Она была нежна и мила, но уст не размыкала.
Элеанора заливалась слезами, винила во всем себя.
– Милая, – утешал ее Генрих. – Если даже вы остались бы в Англии, это ничего бы не изменило.
Но Элеанора не желала, чтобы ее утешали. Как могло случиться, что она произвела на свет больного ребенка? Тут Элеанора вспомнила и о своей старшей дочери Маргарет.
– Что-то от нее давно нет вестей, – забеспокоилась королева. – Девочка еще так мала, да и ее муж Александр пока ребенок. Генрих, мы должны ее увидеть. История с Катариной меня испугала.
Генрих обрадовался, что может утешить жену хоть таким образом:
– Я немедленно отправлю гонца в Шотландию. Потребую, чтобы Маргарет нас навестила. Может быть, мы съездим на север, в Йорк, и там с ней встретимся.
– Давайте сделаем это поскорей. Мне не будет покоя, пока я не увижу нашу дочь.
– Не стоит так уж тревожиться…
– Возможно. Но у меня дурное предчувствие. Если с кем-то из моих детей беда, я должна об этом знать. А из-за Маргарет на душе у меня неспокойно.
– Гонец отправится немедленно.
Королева с нетерпением ждала вестей из Шотландии. Когда же вести пришли, Элеанора забеспокоилась еще пуще. Маргарет не написала матери ни слова, а королевские опекуны Роберт де Рос и Джон Бальоль сообщили, что в настоящее время королева Маргарет покинуть Шотландию не может.
Элеанора была в панике.
– Там что-то случилось, я знаю! Ах, Генрих, зачем мы отпустили нашу девочку в эту жуткую страну?
– Брак был необходим, чтобы обеспечить мир на границе. Иначе нам пришлось бы воевать…
– Понадобится воевать – будем воевать, – свирепо заявила королева.
Генрих обнял ее за плечи:
– Может быть, дорогая, вы напрасно беспокоитесь. Нужно выяснить, почему Маргарет нам не пишет и почему ей нельзя нас навестить. Но давайте сделаем это осторожно.
– Я знаю, что нужно сделать. Отправим к Маргарет одного из придворных лекарей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я