унитаз сантек анимо 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вы же хотите понять, зачем я привёз вас сюда и для чего все это рассказываю?— Любопытно.— Вы это поймёте. Так каким же образом Альфонсу Ребане целый год, до прихода немцев, удавалось прятаться? Таллин — небольшой город. Даже сейчас. И не опознали такую заметную фигуру, как влиятельный интендантский чин? Это в Таллине, который ещё до советской аннексии был нашпигован агентурой НКВД? Приходит вам в голову хоть какое-нибудь объяснение?— Нет. Объяснение может быть только одно. Но оно кажется мне совершенно невероятным.— Не торопитесь с выводами, юноша. Невероятное оказывается правдой гораздо чаще, чем мы думаем. Если я скажу, например, что сейчас мы с вами союзники, это покажется вам невероятным?— Пожалуй.А между тем мы союзники. Сейчас у нас одна цель. Вы же не хотите, чтобы могила эсэсовца Альфонса Ребане на мемориальном кладбище Таллина стала местом поклонения?— Что значит хочу или не хочу? Это не приводит меня в восторг. Но это дело эстонцев. Если они хотят поклоняться праху фашиста, пусть поклоняются. Мы не намерены вмешиваться во внутренние дела суверенного государства.И не вмешивайтесь. Не вмешивайтесь. Пусть его перевезут, пусть его торжественно похоронят. Но знаете, что будет потом? На его могилу будут приходить, да. Тысячи людей. Десятки тысяч. И будут на неё мочиться, гадить, лить помои! Её будут осквернять каждую ночь! Над именем Альфонса Ребане будут глумиться все! Его будет проклинать вся Эстония! И в конце концов его кости выкинут с Метсакальмисту на помойку, на свалку!А теперь спросите меня: почему?— Почему?Потому что из-за него были расстреляны все офицеры и солдаты 20-й Эстонской дивизии СС — все двадцать тысяч, все, все! Из-за него были уничтожены отряды «лесных братьев» — все!Потому что кавалер Рыцарского креста с дубовыми листьями штандартенфюрер СС Альфонс Ребане был агентом НКВД! И завербовал его я!..»
Янсен прилетел в Аугсбург вечерним рейсом. Правда, не в тот же день, а на следующий. Вероятно, какие-то очень важные дела задержали его в Таллине. Он появился на кладбище в половине первого ночи, когда мы уже начали думать, что либо машина, на которой он ехал из аэропорта, сломалась в дороге, либо его беседа с герром Мольтке переросла в дружеское застолье по причине полного совпадения их позиций. А в том, что позиции совпали, можно было не сомневаться. Хотя причины, по которым Янсен желал бы сохранить результаты эксгумации в тайне, были принципиально иными, чем у господина мэра.Томас уже приканчивал пачку «Мальборо», Артист все более демонстративно поглядывал на часы. Муха осмотрел ближние надгробья и деликатно заметил, что все нормальные люди уже давно поужинали и не маются на кладбище, как души грешников, а гуляют по какой-нибудь Шпиллерштрассе, где кипит бурная ночная жизнь, которую немцы, при всей их бюргерской добропорядочности, устраивать, говорят, изрядные мастера. И он, Муха, не прочь, пожалуй, взглянуть на немецкий стриптиз. Не из— за чего-то такого, а просто из любознательности и для расширения кругозора.Это он намекал на Дока, который ещё вчера утром отделился от нашей компании, потому что засвечивать его перед Янсеном нам не было никакого резона.Муху энергично поддержал Томас, заявив, что невозможно получить полного представления о стране и её обычаях, если не ознакомиться с её развлечениями, особенно ночными.Я был совсем не уверен, что Док любуется сейчас немецким стриптизом, но уже был готов дать отбой. Но тут на центральной аллее кладбища появился чёрный представительский «Мерседес». При виде его Томас понял, что эскурсия на Шпиллерштрассе отменяется, и так расстроился, что Муха счёл необходимым его утешить.— Ладно, Фитиль, стриптиз посмотрим в другой раз, какие наши годы, — ободряюще сказал он. — В конце концов, все голые женщины одинаковые.— Ты что, Муха? О чем ты говоришь? — искренне изумился Томас. — Все женщины разные! А голые — тем более! Даже странно, что ты этого не понимаешь. Я считал тебя более эстетически развитым человеком.«Мерседес» проплыл между скорбящими ангелами и свернул к монастырской пристройке. Из него выскочил помощник господина Янсена, накачанный мужичок с выправкой штабного прапора, который в Таллине оформлял нам выездные визы и доставал билеты, услужливо открыл заднюю дверь, выпуская переводчика и давешнего прокурорского чиновника. А затем появился и сам господин Янсен, заряженный энергией кумулятивного снаряда, прожигающего любую броню. Он был в чёрном кожаном реглане с поднятым воротником, с непокрытой головой, светлые волосы были причёсаны так, словно он только что вышел из парикмахерской. Вся его невысокая крепкая фигура источала властность. И при этом он был совершенно спокоен. Слишком спокоен для человека, на глазах которого рушится главное дело его жизни.Это мне не понравилось. С чего бы ему быть таким спокойным?Он поздоровался с нами молчаливым кивком, огляделся по сторонам и спросил:Где четвёртый?Вы о ком? — поинтересовался я. — Нас трое. Четвёртый вот — Томас.— Четвёртый из вас, — повторил Янсен. — При эксгумации вас было четверо. Так. Где он?Понятия не имею. Спит. Или смотрит стриптиз на Шпиллерштрассе.— Не морочьте мне голову. Кто он?— Так бы сразу и спросили. Он хирург. Мы его привлекли в качестве эксперта, — объяснил я, с удовлетворением отметив, что не соврал ни единым словом, потому что врать на кладбище — как-то это нехорошо. — Он должен был зафиксировать пулевое отверстие в черепе, если бы оно обнаружилось. Экспертиза не потребовалась. Только не спрашивайте почему. Сейчас вы это поймёте.Чиновник подошёл к двери и что-то сказал Янсену по-немецки, показывая на бумажную полоску с печатью.— Он просит убедиться, что помещение не вскрывали, — объяснил переводчик.Чиновник отпер служебку, включил на распределительном щитке рубильник, но внутрь не зашёл, как бы давая понять, что он как представитель муниципалитета выполнил свои обязанности, а все остальное его не касается. Вместе с ним у входа остался и переводчик.Люминисцентные лампы вспыхнули, помигали и налились безжизненным светом, освещая облицованные белым кафелем стены и две тележки-каталки, стоявшие посередине просторного помещения с высоким сводчатым потолком. На одной из них красовался элитный гроб из вишнёвого дерева. На другой покоился скромный дубовый гроб, облепленный чешуйками высохшей глины. Крышка лежала на нем чуть наперекос, скалясь, как щучья пасть, гвоздями-сотками — блестящими, будто их забили только вчера, а не полвека назад.В стороне на бетонном полу лежал чёрный могильный камень, похожий на вырванный с корнем зуб: полированный верх и массивное, грубо обтёсанное основание. На лицевой грани было выбито: «KOLONEL ALFONS REBANE. 1908 — 1951».
В этом коротком тексте просматривались как минимум две неточности. Одна неточность была явной. «Колонель» означает «полковник». Альфонс Ребане никогда не был полковником. Он был штандартенфюрером СС. Этот эсэсовский чин можно, конечно, приравнять к армейскому «полковник». Но это все равно что назвать полковником капитана первого ранга.Вторая неточность была не столь очевидной. Сомнение вызывала дата смерти. В свете того, что мы узнали, она могла быть другой. Или даже её вообще могло не быть. Никакой.Янсен мельком взглянул на элитный гроб, более внимательно осмотрел надгробный камень и наконец подошёл к старому гробу. Приказал:— Откройте!Ни я, ни Муха, ни Артист не шевельнулись. Открывать гробы не входило в обязанности охраны, кем мы при Томасе состояли. Пришлось этот приказ выполнять прапору и самому Томасу. Они сняли крышку и отставили её к стене. Томас, человек по натуре своей обходительный, услужливо повёл рукой, как продавец, предлагающий покупателю полюбоваться товаром. Янсен молча уставился на содержимое гроба. Томас сунул в гроб руку, извлёк какую-то большую изогнутую кость, бело-серую от ветра, дождей и альпийских чистых снегов, и продемонстрировал её Янсену, объяснив почему-то по-немецки:— Pferd. Конь (нем).

Янсен брезгливо отстранился и с мрачным подозрением посмотрел на нас.— Даже и не думайте, — сказал я. — Помещение было опечатано. Никто из нас сюда не входил. Сюда вообще не входил никто. А все содержимое зафиксировано в акте об эксгумации.— Какое содержимое?Томас достал портмоне, а из него акт, подписанный чиновником и самим Томасом, и передал его Янсену:— Вот. Перевести?— Не нужно.Янсен внимательно прочитал акт и сунул его в свой бумажник.— Закройте, — бросил он, кивнув на гроб, и двинулся к выходу. Возле машины по очереди указал на Артиста, Муху и Томаса, будто пересчитал: — Вы, вы и вы. Свободны.А мне приказал:— Садитесь. Нам нужно поговорить.— Давайте поговорим здесь, — предложил я. — Есть разговоры, для которых кладбище — самое подходящее место. Здесь нельзя материться. Нельзя кричать. Вы католик?— Я лютеранин.— Значит, вам нельзя врать.— А вам?— Я православный. Но я тоже постараюсь не врать.— Садитесь в машину и помолчите, — раздражённо распорядился Янсен.Все-таки созерцание содержимого гроба не прошло для него бесследно. Спокойствия поубавилось, но не убавилось уверенности в том, что он знает, что делать. И это не нравилось мне все больше и больше.«Мерседес» миновал тихую Фридхофштрассе, пересёк по высокому мосту чёрную реку Лех, обогнул ярко освещённую пустую площадь с ратушей, шестнадцатый век, раннее барокко, и остановился возле небольшого, но по виду дорогого отеля. В углу уютного холла был небольшой малолюдный бар. Прапор с чемоданом шефа поспешил к конторке администратора, а Янсен прошёл в бар, жестом предложив мне следовать за ним.— Wollen sie? Что вы желаете? (нем.)

— осведомился бармен.— Jin mit Tonic, Джин с тоником (нем.)

— заказал Янсен и повернулся ко мне. — Вам?— Тоник. Без джина.— Вы не пьёте? — слегка удивился он. — Почему?— Не люблю, когда утром болит голова.— Не обязательно пить много.— А тогда зачем пить вообще? У нас говорят: только рот поганить.— Странная логика, — заметил Янсен и принялся объяснять бармену мой заказ, дважды повторив слово «krank» Больной (нем.)

. Бармен посмотрел на меня с глубоким сочувствием.Над стойкой бара работал телевизор с приглушённым звуком. Шли ночные новости. Картинка разительно отличалась от той, какую мы привыкли видеть на российских экранах. В этом немецком мире России не существовало. Бундестаг. Биржа. Переговоры в Рамбуйе. Злобная физиономия Милошевича: «Er sagt „nein“ Он говорит «нет» (нем.)

.Косово, этнические чистки. Зверства сербов. Ещё зверства сербов. И ещё зверства сербов. И с душевным облегчением воспринимался вид американских тяжёлых бомбардировщиков В-52 и «невидимок» F-117, совершающих посадку на базу в Испании.Наконец-то. Они ужо наведут порядок.Лишь в конце обзора мелькнул президент Ельцин, который что-то грозно сказал, потом премьер Примаков, который что-то гневно ответил. Опять чего-то не поделили.Янсен расплатился за свой джин и мой тоник и сделал знак бармену поставить стаканы на столик в углу. Потом снял свой капитанский реглан, бросил его на спинку стула и кивнул мне:Располагайтесь. Здесь мы сможем спокойно поговорить.— Господин Пастухов, вы знаете, о чем я хочу говорить.— Догадываюсь. Но будет лучше, если вы скажете сами.— О чем вы догадываетесь?— Вы хотите сказать, что наш контракт расторгнут. И вы хотите получить назад ваши сто тысяч баксов. Надеюсь, не все, а ту часть, которую мы не отработали. Что ж, мы можем это обсудить.— Нет, — возразил Янсен. — Я хочу определиться в свете того, что произошло.— А что произошло? — удивился я.— Вы не понимаете?— Нет. По-моему, не произошло ничего.— Почему вы хотите выглядеть глупей, чем вы есть?— Потому что это проще. Вы никогда не пробовали выглядеть умней, чем вы есть? И не пробуйте. Для этого есть только один способ: все время молчать.— Я хочу обсудить ситуацию в свете того, что мы узнали.— А вот это правильно. В свете того, что мы узнали. А не в свете того, что произошло. Потому что то, что произошло, произошло полвека назад. И что произошло, мы не знаем. И вряд ли узнаем. А хотелось бы.— Не умничайте!— Опять не нравится. Тогда молчу.— Контракт не расторгнут. Завтра вы возвращаетесь в Таллин и продолжаете выполнять свои обязанности по охране Томаса Ребане. Отправку в Таллин останков Альфонса Ребане возьмут на себя другие люди.— Останков Альфонса Ребане, — повторил я. — Я не ослышался?— Нет.— Тогда объясните, о каких останках вы говорите.— О том, что было в гробу.— Продолжайте. Я слушаю. Вы видели, что было в гробу. Я тоже видел. Но я, может быть, чего-то не рассмотрел?Янсен извлёк из кармана бумагу с гербом города Аугсбурга и продемонстрировал её мне:— Это акт об эксгумации. Вы читаете по-немецки?— Читаю. Но мало что понимаю.— Я переведу. «Такого-то числа месяца марта сего года в ноль часов сорок минут по распоряжению мэра города Аугсбурга за номером таким-то надзирающим прокурором таким-то произведена эксгумация могилы номер такой-то на участке номер такой-то». Описание внешнего вида гроба. Материал: «Eichenholz». Дуб. «Сохранность хорошая, никаких следов ранее производившегося вскрытия не зафиксировано». И далее: «Alles Inhalt des Sarges war estnische Seite ubergegebt». «Все содержимое гроба передано эстонской стороне».— И это все?— Нет. «Надгробный камень из чёрного гранита с надписью „Альфонс Ребане“ передан эстонской стороне также». Вот теперь все. Что вы на это скажете?— Что немцы — народ предусмотрительный.— Это официальный документ, господин Пастухов.— Вам-то с этого что? Вы собираетесь торжественно хоронить эту бумагу? Тогда все в порядке.— Мы собираемся торжественно хоронить останки национального героя Эстонии. Надзирающий прокурор не взял на себя ответственности решать, каким именно было содержимое гроба.— Он видел, — напомнил я.— Он будет молчать.— Видели могильщики.— Они будут молчать. Все немцы будут молчать. Герр Мольтке заверил меня, что это их не касается.— Томас тоже будет молчать?— Глупый вопрос. Он в этом заинтересовал больше всех.— Он об этом знает?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


А-П

П-Я